Preservação das escrituras
A Palavra de Deus permanece para sempre. As Escrituras foram preservadas por Deus ao longo dos milênios para instrução, consolação e guia de todas as gerações.
A Palavra eterna
Céus e terra passarão, mas as palavras de Deus jamais passarão. Sua Palavra é eterna, infalível e imutável — a verdade que sustenta tudo.
Kibvulɛ bɛ nshɛŋ lé ki tô ki ka, geenɛ gɛ̀ jɛ yaŋ nyu yi to yi shiiŋshɛ gɛ.
Nsɛŋe bɛŋ nchiɛɛŋ lɛ gɛɛŋ bu no kibvulɛ bɛ nshɛŋ lé ki tô ki ka, gɛ fijise fi ŋwa a Ŋwa wu banchi le mo fi shige nɛɛ, nyume fi yu fi fe kuu njɛ fi kojɛ no fi chuunyi sɛŋ gɛ.
Fi le no ba saŋ a Ŋwa wu Nyo le lɛ,
"Muh wu wuŋ wuchii le njɛ agaaŋ,
bvujoŋɛ bwe le njɛ nfudɛ wu nchvuuŋ.
Agaaŋ to a bobɛ nfudɛ tɛ yɛlɛ,
geenɛ jɛ yi Tada lé yi lɛ̂me gɛh fo segechii."
Jɛ yiyu yinɛ le saaka wù joŋe kune Kletu wù ba gɛ̀ feeji bɛŋ le.
Bɛŋ kêe lɛ, ba le ba kaasɛ wa ba boo bɛŋ mboyɛ wù fwɛŋ. Wu wù boyi bɛŋ wunɛ gɛ taŋlo wu kwê gɛ. Le Nyo kibɛɛ wù taŋlo wu gɛ kwe gɛ. Wu boyi bɛŋ nyume bɛ jɛ ye yì nyaa kinche. Jɛ yinɛ lé yi mɛ̂ gɛh yi lɛme fo. Fi le no ba saŋ a Ŋwa wu Nyo le lɛ,
"Muh wu wuŋ wuchii le njɛ agaaŋ,
bvujoŋɛ bwe le njɛ nfudɛ wu nchvuuŋ.
Agaaŋ to a bobɛ nfudɛ tɛ yɛlɛ,
geenɛ jɛ yi Tada lé yi lɛ̂me gɛh fo segechii."
Jɛ yiyu yinɛ le saaka wù joŋe kune Kletu wù ba gɛ̀ feeji bɛŋ le.
A inspiração divina
Toda Escritura é inspirada por Deus. Homens santos falaram da parte do Senhor, e a Palavra escrita é a expressão fiel da vontade divina.
Fiɛɛ fì kuge fi fede mwɛɛ munchii fɛnɛ le lɛ bɛŋ kɛme ki bɛŋ kêe lɛ, gɛ ntuŋ wu Nyo wumu nyume yu a Ŋwa wu Nyo le wù muh taŋlo wu teede bɛ bwe bvufee gɛ. Fi le lɛ gɛ muh wu ntuŋ wu Nyo to wu jɛme lo fiɛɛ a ŋkwajɛ wu muh wu wuŋ le gɛ. To gee Kiyo ki Yuude bo, fɛ bo jɛme jɛ yì jade fɛ Nyo le.
Nyo le wu jɛmɛ wa besabɛŋ le nyume jwe wu Mwa ye le
Gɛ̀ shee nyume fweele Nyo jɛme bachiji chiji besa le de yi bamii be ba ntuŋ le chikɛ le wesee yi jé le yeye yeye. Geenɛ, doo tu aju kanɛ a kimɛsɛ le, wu jɛme besabɛŋ le nyume yi jwe wu Mwa ye le. Le Mwa ye wunɛ wù wu le wu baa lɛ wu le wu nyûme nji bvushɛ wu fiɛɛ fichii. Le wu wù Nyo gɛ̀ fɛ woŋ bɛ fiɛɛ fichii fede chiaaŋ ye le. N’yulɛ wu Nyo lale yi ye ye le, nyume wu wù le bvushi bvu Nyo kibɛɛ. Le wu wù gɛ̀ ge kibvulɛ bɛ nshɛŋ fɛ mu nyume yu. Wu gɛ̀ ge nyume bɛ jɛ ye yì kɛme bvuŋga. Wu gɛ̀ maaŋ bimbefɛ biɛsa besabɛŋ. No wu gɛ̀ manɛ noo wu mo wu bɛɛŋ we wu shii a kibo kinchiɛɛŋ ki Nyo wu Bvukugɛ le.
Jɛ yiyu gɛ̀ bee yi tu muh wu wuŋ, yi tu yi chee a bee ntɛnɛɛ, a yi yisɛ bɛ kiŋkoŋɛ ki Nyo mo nchiɛɛŋ. Bee yɛŋ bvukugɛ bwe le. Bvukugɛ bvu le bvu Mwa wu mɛ gɛh wu wù ja fɛ Chiji le.
A Palavra como guia e tesouro
A Palavra de Deus é lâmpada para os pés, espada do Espírito e tesouro para o coração. Guardá-la e meditá-la nos protege do pecado.
Geenɛ fi jɛme lɛ la? Fi njɛme lɛ,
"Jɛ yi Nyo le mbebe yo le.
Yi le jwe wo le, mo a fitele fiuŋ le."
Nyume yi yì bee feeji kune ki bo leese fitele yi Jiso le.
Fi mo fi nyu lɛ ki muh lêesɛ fitele yi Kletu le jade yi fiɛɛ fì muh yuge le. Fiɛɛ fì muh yuge jade fɛ fì ba feeji kune Kletu le. Mɛ mo mbiide laa bo gɛ̀ baaŋ yu gɛ? Nchiɛɛŋ bo gɛ̀ yu. Ŋwa wu Nyo duu lɛ,
"Jɛ yiboo le yi gɛɛŋ yi kikwɛɛ ki nshɛŋ le kichii,
banjɛmɛ baboo gɛɛŋ bo bu yi abu a woŋ le achii."
Besabɛŋ kee lɛ mwɛɛ munchii mù ba gɛ̀ saŋ a Ŋwa wu Nyo le fweele gɛ̀ bee ki mu ntêfɛ besabɛŋ, wu lɛ mu ge besabɛŋ lɛ̂me bee tɛɛme, muntele mwesa besabɛŋ yûfe, besabɛŋ mo be jîiŋe fwe yi fiɛɛ fì bee lé be kɛ̂mɛ le.
Mbuune lɛ taŋlo bɛŋ kɛ̂ɛ kiŋkoŋɛ ke kiyu kì yage bamii ki bo kɛɛ, wu lɛ bɛŋ taŋlo bɛŋ nyû a bɛŋ yisɛ bɛ fiɛɛ fì Nyo le fi fichii.
Ki bee buune noo le fiɛɛ fì joŋe, fi kooji a Nyo jii wù le Mbvusɛ wese besabɛŋ, wù goone lɛ muh wuchii ge wu bônɛ bɛ lɛ muh wuchii kêe nchiɛɛŋ.