Pular para o conteúdo
Publicidade

Preservação das escrituras

Por Bíblia Online

A Palavra de Deus permanece para sempre. As Escrituras foram preservadas por Deus ao longo dos milênios para instrução, consolação e guia de todas as gerações.

A Palavra eterna

Céus e terra passarão, mas as palavras de Deus jamais passarão. Sua Palavra é eterna, infalível e imutável — a verdade que sustenta tudo.

Lulanga na mlima dafipiti, lakini filongu fyangu dafipiti ng’odu."

Nakaka nguvawombela, kumbindi na mlima dawufipeli, lakini kwahela hata liyandiku limu wala lilawu daliwushiwi, mbaka fyosi fivi.

Ngimu Mayandiku Mang’alili wuvadeta,

"Vandu vonda vava kucha midasi,

Na ukomi waki wukuwuka kucha uluva.

Midasi na uluva wukulaghala, Lakini lulayilayi lwa Bambu lukwikala jola."

Na achi ndi Chilongu cha Nyanyi yichilanduliwili kwa yumwi.

Nongwa mugayiliwa unofu wa shonu, wula ha wuufuma mumbeyu yiyanangika, ila yikufuma mumbeyu yingajila kuyanangika, kwadeha ya lulayilayi lwa Chapanga luvelili lunofu na luwikala jola. Ngimu Mayandiku Mang’alili wuvadeta,

"Vandu vonda vava kucha midasi,

Na ukomi waki wukuwuka kucha uluva.

Midasi na uluva wukulaghala, Lakini lulayilayi lwa Bambu lukwikala jola."

Na achi ndi Chilongu cha Nyanyi yichilanduliwili kwa yumwi.

A inspiração divina

Toda Escritura é inspirada por Deus. Homens santos falaram da parte do Senhor, e a Palavra escrita é a expressão fiel da vontade divina.

Chamunu mumanyi kucha kwahela mundu yawesha kwa luhala lwaki mweni kudeta lulayilayi lwa umbuyi Mumayandiku Mang’alili. Nongwa chipindi chochosi kwahela umbuyi wuufuma kwa dayililu ya mundu, ila vandu vadetili umbuyi wufumili kwa Chapanga kwa kulongoshiwa na Mfuki Mng’alili.

Chilongu cha Chapanga kupitila mwana mundu

Dahili, Chapanga aywangili na vavaha vetu kupitila vambuyi vaki kwa deha sitangalili na ndambu sitangalili, lakini majuva ava va mbelu kawomba na yufwi kwa deha ya Mwana mundu, yamgayilili findu fyonda fivi fyaki na kupitila mweni Chapanga alumbili milima. Mweni ndi lung’ali lwa ukomi wa Chapanga na chilangushilu cha Chapanga mweni, yagola findu fiyendileli kuva ngimu wufivelili kwa chilongu chaki chivelili na liwovi. Pavapugili kala vandu sambi shawu, kayikala kumbindi kwa Chapanga, mwambu wa mlilu wa Chapanga mkomi.

Yula yakemiwili Chilongu kava mundu, mweni kayikala pagati ya yufwi. Na yufwi tuwuwona ukomi waki, ukomi wa Mwana wa paweka yafumili kwa Tati, kamema usangi na nakaka.

A Palavra como guia e tesouro

A Palavra de Deus é lâmpada para os pés, espada do Espírito e tesouro para o coração. Guardá-la e meditá-la nos protege do pecado.

Mayandiku Vang’alili vakudeta naha, "Lulayilayi alu lwa Chapanga luva pabehi na yuwi, luva pamulomu yaku na mundima yaku." Na weni ndi chila chilongu cha ujumilwa wutuwulandula.

Topi, ujumilwa wukufuma kwa kupikana unjagila na unjagila wukufuma mukulandula chilongu cha Kilistu.

Lakini ngudasha, Wuli, vapikana ng’odu unjagila awu? Yina, vawupikanilili, kucha Mayandiku Vang’alili wuvadeta.

Lishu lyawu likwila mlima wosi,

filongu fyawu fikwila mbaka mumbelu ya mlima.

Nongwa fyosi fiyandikiwili, fiyandikiwa kutuwula yufwi ili twiwunishili na cheleli yitupata Mumayandiku Vang’alili ili tushuvilili.

Yina, muweshi kumanya utami wa Kilistu wupita luhala losi, mumemishiwi chalamuku ugoleki wosi wa Chapanga.

Kwa kudadava kwa Chapanga nahawu ndi chilongu cha nyanyi, cheni chikujumiliwa na Chapanga Mlowola wetu, mweni akudayila vandu vosi valowuliwi na vawumanya unakaka.

Seja o primeiro