Preservação das escrituras
A Palavra de Deus permanece para sempre. As Escrituras foram preservadas por Deus ao longo dos milênios para instrução, consolação e guia de todas as gerações.
A Palavra eterna
Céus e terra passarão, mas as palavras de Deus jamais passarão. Sua Palavra é eterna, infalível e imutável — a verdade que sustenta tudo.
Mbengu na dunia maipeta, nambu malobe gango gapetaje ngu.
Nannenge kweli mpaka mbengu na dunia pipakupeta, napachokoje pa Malagilo ga Musa pukuboigwa, mpaka goa galenganile.
Andi Majandiko Gachwapi pagalenga,
"Kila mundu andi maamba,
ni kibumo chabe andi liloba likamanyai
Maamba kuniala na maloba kupuluta,
nambu lilobe lya Ngwana kulama machoba goa pangapela."
Lilobe lyenie ngu Nhwalo Gwambone oguntangachigwe kwinu.
Gambu mmelwikinge kabele ku lilobe lya Nnoongo lina bwomi elilama machoba goa pangapela, ngiti ku mbeju eialabikaje nambu ku mbeju eilama. Andi Majandiko Gachwapi pagalenga,
"Kila mundu andi maamba,
ni kibumo chabe andi liloba likamanyai
Maamba kuniala na maloba kupuluta,
nambu lilobe lya Ngwana kulama machoba goa pangapela."
Lilobe lyenie ngu Nhwalo Gwambone oguntangachigwe kwinu.
A inspiração divina
Toda Escritura é inspirada por Deus. Homens santos falaram da parte do Senhor, e a Palavra escrita é a expressão fiel da vontade divina.
Kupeta genia mpaligwa kutumbu kumanya ganga, ataikabibole, abije mundu jwajoa ojwaotwi kupia ulondoli ogubi Mumajandiko ga Chwapi andi papala mwene. Gambu ulondoi kupiigwaje andi papala mundu, nambu bandu ngabapia ulondoli guboka ku Nnoongo kukulongeleigwa nu Uhuke jwa Chwapi.
Nnoongo alonge kupete Mwana jwakwe
Kalakala Nnoongo ngalonge na akanhokabito pajingi kwa ndela ja akalondoli ba Nnoongo, nambu machoba gukupela gano, alongi natwe kwa ndela ja Mwana jwakwe. Kupete jwenio Nnoongo ngapangania mbengu na dunia ni ilebe yoa eibi mwenio, ngampambula kupala ilebe yoa ibe yakwe. Jwenio nga kung’ala ku kibumo cha Nnoongo na abi telatela na mweni Nnoongo, ajikamwi pamwe dunia ku lilobe lyakwe lina makakala. Kibokacha kajeguya bandu mabaja gabe, atamite kunani kumbengu, kingonu cha kalelo cha Nnoongo nkolongwa.
Jwombe Lilobe ngabe mundu, ojwa tweli upeele nakweli, ngatama kwito. Natwe ngitikibona kibumo chakwe, kibumo echapata ka Awawa mundu andi Mwana jwa jika.
A Palavra como guia e tesouro
A Palavra de Deus é lâmpada para os pés, espada do Espírito e tesouro para o coração. Guardá-la e meditá-la nos protege do pecado.
Majandiko Gachwapi galenga nyene, "Nhwalo gwenio gwa Nnoongo ubi papipi na mwenga, ubi nkano jinu na kumwojo gwinu" na gwenio nga imani ejitujitangacha.
Kuamini kuboke pu kujoa nhwalo, nu nhwalo gwenio uboke mulilobe lya Kilisto.
Nambu ngonya, bo, bujoiningije nhwalo gwenio? Elo, bujoininge, anda Majandiko Gachwapi pagalenga,
"Lilobe lyabe lijoinike padunia poa,
malobe gabe gaike mpaka kujipei dunia."
Magambu, goa agaandikigwe gaandikigwa kwa magambu ga kutubola twenga tube mukuimbalila nukuala mwojo kuboke Mumajandiko Gachwapi gutuhyobalela.
Elo, milimanye lipalano likolongwa lya Kilisto elipeta malango goa, na mangweto mantwelela kindimba tegatega ku ndela yoa andi pabi Nnoongo.
Kilebe chenje chambone na kinhwalali Nnoongo Nkomboi jwito, jwenio apala bandu boa bakomboligwe nu kuumanya ukweli.