Preservação das escrituras
A Palavra de Deus permanece para sempre. As Escrituras foram preservadas por Deus ao longo dos milênios para instrução, consolação e guia de todas as gerações.
A Palavra eterna
Céus e terra passarão, mas as palavras de Deus jamais passarão. Sua Palavra é eterna, infalível e imutável — a verdade que sustenta tudo.
ሰሚፊ ለፍት ንደርቡ፤ ዱቢንኮ ገሩ ጎንኩማ ህንደርቡ።
አን ዹጉመን እስንት ህመ፤ ሀመ ሰሚፊ ለፍት ደርበንት፣ ሴር ጉቱማት ራወተመ መሌ ሴርቸ ኬሳ ቁቤን ቶኮዩ፣ ቱቃን ጥኖንሼዩ ጎንኩማ ህንበዱ።
መርግ ንጮለገ፤ ደራራንስ ንሀርጨአ፤
ዱቢን ዋቀኬኛ ገሩ በረ በራን ንጅራተ።"
"ፎን ሁንድ አኩመ መርጋት፤
ኡልፍንሳ ሁንድስ አኩመ ደራራ መርጋት፤
መርግ ንጮለገ፤ ደራራንስ ንሀርጨአ፤
ዱቢን ጎፍታ ገሩ በረ በራን ንጅራተ።"
ዱቢን ኩንስ ወንጌለ እስንት ለለበሜ ሰነ።
እስን ከራ ዱቢ ዋቃ እሰ ጅራቱፊ ጭሜ ዻበቱ ሰናቲን ሰኚ ህንበድኔራ ለመተ ዸለተን መሌ ሰኚ በዱራ ምት።
"ፎን ሁንድ አኩመ መርጋት፤
ኡልፍንሳ ሁንድስ አኩመ ደራራ መርጋት፤
መርግ ንጮለገ፤ ደራራንስ ንሀርጨአ፤
ዱቢን ጎፍታ ገሩ በረ በራን ንጅራተ።"
ዱቢን ኩንስ ወንጌለ እስንት ለለበሜ ሰነ።
A inspiração divina
Toda Escritura é inspirada por Deus. Homens santos falaram da parte do Senhor, e a Palavra escrita é a expressão fiel da vontade divina.
ራጂን ከተቢ ቁልቁሉ ከምዩ ሂካ ራጅቻ ከን መታሳቲን አከ ህንዹፍን ዱራን ዱርስተኒ ቤኩ ቀብዱ። ራጂን ተኩማ ፌዺ ነማቲን ህንዹፍኔቲ፤ ገሩ ነሞተ ዋቃቱ ሀፉረ ቁልቁሉዻን ጌጌፈሜ ዱበቴ።
ዱቢ ዋቀዮ ከን ጡሙራ፦ እልመሳ
በረ ዱሪ ዋቅን ዬሮ ባይኤፊ ከራ አደ አዳቲን ራጆታን አቦቲኬኘት ዱበቴ ቱሬ፤ በረ ዹማ ከነ ኬሰ ገሩ እልመሳ ከን እን ዻልቱ ዋን ሁንዱማ ጎዼ ሙዴን ኑት ዱበቴ፤ እሱማንስ አዱኛወን ኡሜ። እልም ጨለቅሰ ኡልፍነ ዋቃት፤ ኤኙማ ዋቃስ አኩመ ጅሩት ሙልእሰ፤ ዱቢሳ ሁምነ ቀቤሰ ሰናንስ ዋን ሁንደ ህርክሴ ባተ። እንስ ኤርገ ጩቡኬኘ ኑራ ቁልቁሌሴ ቦዴ ሰሚረ ምርገ ዋቀ ኡልፍነ ቀቤሰ ሰና ታኤ።
ዱቢን ፎን ተኤ ኑ ግዱ ጅራቴ። ኑስ ኡልፍነሳ፣ ኡልፍነ እልመ ቶክቸ አያናፊ ዹጋዻን ጉተሜ አባ ብራ ዹፌ ሰና አርግኔረ።
አን አከ ወን ዋቅን ሆጄቱ ሁንድ በረ በራን ጅራቱ ቤከ፤ ወን ቶኮሌ እት ህንደበለሙ፤ ወን ቶኮዩ ስራ ህንፉዸተሙ። ዋቅን አከ ነሞትን እሰ ሶዳተኒፍ ዋን ከነ ጎዸ።
A Palavra como guia e tesouro
A Palavra de Deus é lâmpada para os pés, espada do Espírito e tesouro para o coração. Guardá-la e meditá-la nos protege do pecado.
አን አከን ጩቡ ስት ህንሆጄትኔፍ፣
ዱቢኬ ገራኮ ኬሰ ዾክፈዼረ።
ሰሚወን ኡልፍነ ዋቃ ኦዴሱ፤
በንቲን ሰሚስ ሆጂ ሀርከሳ ለብሰ።
ጉያን ቶኮ ጉያ ካንት ኦዴሰ፣
ሀልከን ቶኮስ ሀልከን ካንት ቤኩምሰ ሙልእሰ።
ሃሳን ዮካን ዱቢን ህንጅሩ፤
ሰገሌንሳኒስ ህንዸገአሙ።
ተኡስ ሰገሌንሳኒ ለፈ ሁንዱማ፣
ዱቢንሳኒስ ሀንዳረ አዱኛ ገኤ።
እን ሰሚወን ኬሰት ቢፍቱዻፍ ዱንካነ ዻቤ፤
ቢፍቱንስ አኩመ ምስርቸ ድንቀሳቲ በኡቲፊ
አኩመ ሞአታ ፊግቸ ዶርጎሙት ገመዱ ቶኮት።
እሼንስ ሀንዳረ ሰሚወኒ ቶኮ ባቴ
ገረ ሀንዳረ ካኒት ናኖፍት፤
ወን ሆአሼ ጀላ ዾከቱ ቶኮዩ ህንጅሩ።
ሴር ዋቀዮ ሙዳ ህንቀቡ፤
ሉቡ ነመት ዴብሰ።
አጀጅን ዋቀዮ አመነማዸ፤
ነመ ወላላ ቤካ ጎዸ።
ሴር ዋቀዮ ቀጄላዸ፤
ገራዻፍ ገመቹ ኬነ።
አጀጅን ዋቀዮ ቁልቁሉዸ፤
እጃፍስ እፈ ኬነ።
ዱቢን ዋቀዮ ህርእነ ህንቀቡ፤
እንስ አከ ሜቲ ቦለ እብዳ ኬሰት በቅፈሜ
ዬሮ ቶርበ ቁልቁሌፈሜት።
ያ ዋቀዮ አት ኑ ኤግደ፤
ዸሎተ አከናራስ በረ በራን ኑ ኦልችተ።
እን ገሩ ማል ጄዸ? "ዱብች ስ ብረ ጅረ፤ አፋንኬቲፊ ገራኬ ኬሰ ጅረ፤" እንስ ዱቢ አመንቲ እሰ ኑ ለለብኑዸ፤
ኤጋ አመንቲን ኤርጋ ዸገኡዻን ዹፈ፤ ኤርጋን ኩንስ ከራ ዱቢ ዋኤ ክርስቶሲን ዸገአመ። አን ገሩ፦ እሳን ህንዸጌኜሞ? ጄዼ ነንጋፈዸ፤ ዹጉማኑ እሳን ዸገአኒሩ፦
"ሰገሌንሳኒ ለፈ ሁንደ፣
ዱቢንሳኒስ ሀንዳረ አዱኛ ገኤ።"
ኑ አከ ኦብሳፊ ጀጀብነ ከተቢወን ቁልቁሉን ኬነኒን አብዲ ቀባትኑፍ ወንት ዱራን በሬፈሜ ሁንድ በሩምሰኬኛፍ በሬፈሜቲ።
አጀጀወን አን ሀርአ ሲፍ ኬኑ ኩኔን ገራኬ ኬሰ ሃጅራተን። እጆሌኬስ ጭምሲ በርሲስ። ዬሮ መነ ቴሱ፣ ዬሮ ከራ ዴምቱ፣ ዬሮ ጪፍቱፊ ዬሮ ደመቅጡት ዋኤሳኒ ኦዴስ። አከ መለቶት ሀርከት ህዸዹ፤ አደኬረትስ መጠንፈዹ። ምችችለወን በልበለ መነኬቲቲፊ ከረወንኬረትስ እሳን በሬስ።
አከ ጉተመ ዋቃ ሁንዳን ጉተምተኒፍስ ጃለለ ክርስቶስ ከን ቤኩምሳ ኦል ተኤ ሰነ አከ ቤክተኒፍ ነንከዸዸ።
ኩንስ ጋሪዸ፤ ፉለ ፈይሳኬኘ ዋቃ ዱረትስ ፉዸተማዸ፤ ዋቅን አከ ነምን ሁንድኑ ፈዩፊ አከ ዹጋ ቤኩ ብረስ ገኡ በርባደ።