Preservação das escrituras
A Palavra de Deus permanece para sempre. As Escrituras foram preservadas por Deus ao longo dos milênios para instrução, consolação e guia de todas as gerações.
A Palavra eterna
Céus e terra passarão, mas as palavras de Deus jamais passarão. Sua Palavra é eterna, infalível e imutável — a verdade que sustenta tudo.
బూమి, మెగొ నసించిజివ్వొ ఈనె మో కొత కెబ్బుకు నసించిజెన్నీ.
మెగొ బూమి గతించుసి గాని, దర్మసాస్త్రమురె సన్ని అక్సరం ఈనెను, పొల్లు ఈనెను గుటె సున్నా ఈనెను తప్పిజెన్నీ బులి కచ్చితంగా తొముకు కొయిలించి.
గసొ సుక్కిజోసి, సడరొ పుల్లొ వాడిజోసి. అం పురువురొ వాక్యమీనె నిత్యమూ తాసి.
క్యాకిరిబుల్నే దేదీకిరిరొల్లాసొబ్బిలింకె
గసొకు పోలికి అచ్చె. తంకె అందంసొబ్బి
గసొ పుల్లొ పనికిరి అచ్చి.
గసొ సుక్కిజెవ్వొ సడరొ పుల్లొ జొడుజూసి.
ఈనె పురువొ వాక్యము కెబ్బుకూ తాసి. తొముకు ప్రకటించిలా సువార్త వాక్యం యెడాక.
నిత్యమూ టారిలా జీవము గల్లా పురువురొ కొతాద్వారా తొమె బుల్లికిరి జొర్నైకిరి నానసించిజిల్లా తాకు సంతానముగా అచ్చొ.
క్యాకిరిబుల్నే దేదీకిరిరొల్లాసొబ్బిలింకె
గసొకు పోలికి అచ్చె. తంకె అందంసొబ్బి
గసొ పుల్లొ పనికిరి అచ్చి.
గసొ సుక్కిజెవ్వొ సడరొ పుల్లొ జొడుజూసి.
ఈనె పురువొ వాక్యము కెబ్బుకూ తాసి. తొముకు ప్రకటించిలా సువార్త వాక్యం యెడాక.
A inspiração divina
Toda Escritura é inspirada por Deus. Homens santos falaram da parte do Senhor, e a Palavra escrita é a expressão fiel da vontade divina.
జొనె తా సొంత ఆలోచన వల్లరె లేకనాల్రె ఏ ప్రవచనములు జొర్నైలానింతె బులికిరి తప్పకుంటా తెలిసిగిమ్మాసి. క్యాకిరిబుల్నె ప్రవచనము కెబ్బుకును మనమరొ ఇస్టంవలరె కలిగిలానీ ఈనె మనమానె పరిసుద్దాత్మ వలరె ప్రేరేపించబొడిలాలింకె పనికిరి పురువు వలరె పలికిసె.
తా పో ద్వారా పురువు కొతలగువురొ
పూర్వకల్రె బడే సమయాల్రె బడే విదాలుగా పురువు ప్రవక్తానె ద్వారా అం పితురులు సంగరె కొతాలగిసి. ఈనె యే కల్రె చివరగా తా పోకు సొబ్బిటంపరె వారసుడుగా నియమించిసి. తా ద్వారా ప్రపంచముకల్లా కొరిసి. సెయ్యె పురువు మహిమ దీకిరి తేజస్సుకు, సెయ్యె దైవత్వము గల్లా పోలిక పిందిగీకిరి, తా సక్తిగల కొతాదీకిరి సొబ్బిటుకు నిర్వహించికిరి మనమాన్రొ పాపం విసయమురె క్సమించిలాటైకిరి సొబ్బిటంపరె అదికారి యీకిరి, తంకె కన్నా కెత్తో స్రేస్టమైకిరి, రొల్లా పరలోకంరె గొప్పతా యీలా పురువురొ బత్తొకైలా అత్తొఆడుకు బొసిరిసి.
సే వాక్కాక దే సంగరె అయికిరి, క్రుపా సత్య సంపూర్నుడుగా అమ్మొజిరె జీవించిసి. బో వల్లరె కలిగిలా అద్వితీయ పో యీల తా జొన్నె బిత్తరాక మహిమకు దిగించొ.
A Palavra como guia e tesouro
A Palavra de Deus é lâmpada para os pés, espada do Espírito e tesouro para o coração. Guardá-la e meditá-la nos protege do pecado.
ఈనె సే నీతి కిరబులి కొయిలీసి? వాక్యము తో పక్కరె, తో తుండొ బిత్తరె, తో హ్రుదయమురె అచ్చి; సడకు అమ్మె ప్రకటించితల్లా విస్వాస వాక్యము.
ఈనె సున్లాట వల్లరె విస్వాసము కలుగుసి; ఈనె సునువురొ క్రీస్తురొ కొతా వల్లరాక కలుగుసి.
ఈనెను మీ కొయిలాట కిరబుల్నే,
"తంకె సున్లానింతెనా? సునిసె నీనా?
తంక స్వరం బూలోకమురె తల్లా సొబ్బిలింకు,
తంక కొతానె బూదిగంతములు జాంక జేసి ."
బులి లేకనాల్రె రాసికిరి అచ్చి.
క్యాకిరిబుల్నె ఓర్పువల్లరె, లేకనములవలరె ఆదరనవల్లరె అముకు నిరీక్సన ప్రొత్సహముకు కలిగితె పూర్వమురె రాసికిరి తల్లటల్ల రాసికిరి అచ్చి.
జ్ఞానముకు మించిలా క్రీస్తు ప్రేమకు తెలిసిగిత్తే తగిలా సక్తి పొందివాసిబులి ఇంకా పురువురొ పోలికకు అయిమాసి బులి మో ప్రార్దన.
యడ బొల్టట అమె రక్సకుడుయిలా పురువురొ అంకికి అనుకూలమైకిరి అచ్చి. తా, మనమానె సొబ్బిలింకె రక్సనకడిగీకిరి సత్యము గురించి అనుబవజ్ఞానముగలిగిల పనికిరి రొమ్మంచెబులి ఆసపొడిలీసి.