Preservação das escrituras
A Palavra de Deus permanece para sempre. As Escrituras foram preservadas por Deus ao longo dos milênios para instrução, consolação e guia de todas as gerações.
A Palavra eterna
Céus e terra passarão, mas as palavras de Deus jamais passarão. Sua Palavra é eterna, infalível e imutável — a verdade que sustenta tudo.
Asman zobin toh zari no tákibo, montor Añr hotá hámica zari tákibo.
Añí tuáñra re sóiyi hoóir, zetódin asman zobin ṭiki tákibo, Córiyot óu ṭiki tákibo, héntu honó noktá yáh zer zobor no búzibo zetódin híin beggún fura nó óiyo.
Pak-kalam ot asé de,
"Hárr moniccó kér or ḍóilla,
aar ítarar tamám rub kérgwa fúl or ḍóilla.
Kér fúaizagoi, aar fúl zórizagoi,
montor Mabud or kalam abadulabad zari táke."
Hé kalam óilde oh kúchóbor, ziyán tuáñrar hañse tobolik gorá gíyeh.
Kiyólla-hoilé tuáñra toh noya gori zormo óiyo de, nac ó de bis ottu no bólke nac no ó de bis ottu, yáni Allar zinda edde hámica zari táke de kalam ottu. Pak-kalam ot asé de,
"Hárr moniccó kér or ḍóilla,
aar ítarar tamám rub kérgwa fúl or ḍóilla.
Kér fúaizagoi, aar fúl zórizagoi,
montor Mabud or kalam abadulabad zari táke."
Hé kalam óilde oh kúchóbor, ziyán tuáñrar hañse tobolik gorá gíyeh.
A inspiração divina
Toda Escritura é inspirada por Deus. Homens santos falaram da parte do Senhor, e a Palavra escrita é a expressão fiel da vontade divina.
Montor age yián zanilo de ki, pak-kalam or honó poigam insán or buzá ttu aiccé de no. Kiyólla-hoilé honó poigam insán or moncá ttu aiccé de nái, bólke insáne Pak-Ruh ye solaiyé de mozin Allar torfóttu hoiyé deh.
Alla ye Nizor Fuar duara hotá hoiyé
Agor zobanat Alla ye dada-bafdada ókkol or hañse nobi ókkol or duara boóut kessú boóut torikaye hoóil de asé, montor e ahéri zobanat Íba ye añára llói Íbar Fuar duara beh hotá hoiyé, Zibá re Íba ye hárr kessúr mirasdár banaiyé edde Zibár usílaye Íba ye duniyai yó foida goijjé. Aar Íba óilde Allar tozollir nur edde Íbar fura sóbi; Íba ye hárr kessú Nizor taakoti kalame sóoñli raké. Íba ye añárar guná ókkol dúifelai baade asman ot Alla Tálar den ḍák ottu boói táikke.
Hé Kalam insán boinné, aar añárar fúañti táikke. Baf or lehár ek Fua ísafe Íbar ze mohíma asé hé mohíma re añára deikkí. Íba rahámote edde sóiyiye furaiya.
A Palavra como guia e tesouro
A Palavra de Deus é lâmpada para os pés, espada do Espírito e tesouro para o coração. Guardá-la e meditá-la nos protege do pecado.
Montor pak-kalame endilla hoór de no né? "Kalam tuáñrar ḍáke asé, yáni tuáñrar muk ot edde tuáñrar dil ot." Híin óilde iman or baabute kalam uúin ziín añára tobolik gorí de ki,
Hé ísafe, iman aiyé de fúnile, yáni Mosihr baabute kalam fúnile. Lekin añr súwal óilde, Boni Isráil ókkole hé kalam nó fúne de né? Becók fúinne. Pak-kalam ot asé de,
"Ítarar abas duniyair agagura ttu fúna gíyeh,
aar ítarar hotá duniyair céc matá foijjonto foóñicce."
Yaar age pak-kalam ot ziín-ziín leká gíyl, híin beggún añára re cíkka dí bolla beh leká gíyl, zeéne héṛe ze sobór edde josbar baabute asé híin ottu añára acá hásil gorí.
aar hé muhábbot ziyán zani faribár baáre, tuáñra zen híyan zani faro, zeéne tuáñra Allar tamám furayir héddur furaiya óizogoi.
Héndilla gorón nán añárar Nejatdoya Allar nozor ot bála; híyane Íba kúci ó. Íba ye saá de, insán beggúne nejat fouk aar sóiyi re buzí farouk,