Preservação das escrituras
A Palavra de Deus permanece para sempre. As Escrituras foram preservadas por Deus ao longo dos milênios para instrução, consolação e guia de todas as gerações.
A Palavra eterna
Céus e terra passarão, mas as palavras de Deus jamais passarão. Sua Palavra é eterna, infalível e imutável — a verdade que sustenta tudo.
Du anà mɛɛn màkyer asàlyaŋ, wɛɛ ndaa amɛ isàlyaŋ anki akà ikikye. »
Mɛ, mɛ amàlakyään ndandaa naa, kusà du anà mɛɛn mulyaŋ, akà i mwɛy, akà un’tswe a i mwɛy usàlwomà anki unsà Un’kɔɔn tii mpal isàkwo indiir abi byanswà.
Ntɔn:
mbuur wanswà wà asànaa un’lɛŋ aŋàyɔm,
anà làkoo ande lanswà là asànaa iful a un’lɛŋ,
un’lɛŋ usàyɔm, iful ande kyan’bwà,
wɛɛ ndaa a Mwol yà mbul a in’tye.
Kyekà, ndaa ayi, yà Làsaŋ Aŋàbwaŋ alà bàlakyään.
Ntɔn bɛ bàlabör u mɔ̈ɔ̈ akün, kà u mbwo a imbɛŋ kyan’kwo mukwà anki, wɛɛ u mbwo a imbɛŋ mpa kyan’kwo mukwà, unsà ndaa a Nzam ayà mɔ̈ɔ̈ anà yà mbul a in’tye. Ntɔn:
mbuur wanswà wà asànaa un’lɛŋ aŋàyɔm,
anà làkoo ande lanswà là asànaa iful a un’lɛŋ,
un’lɛŋ usàyɔm, iful ande kyan’bwà,
wɛɛ ndaa a Mwol yà mbul a in’tye.
Kyekà, ndaa ayi, yà Làsaŋ Aŋàbwaŋ alà bàlakyään.
A inspiração divina
Toda Escritura é inspirada por Deus. Homens santos falaram da parte do Senhor, e a Palavra escrita é a expressão fiel da vontade divina.
Kusà aya yanswà, làyöb abà: akà mbuur mwɛy ukwe anki nde ŋakwo mutà itàkal mubaal ngɔɔm ayà uboo a Ndaa Aŋàsɔn. Kyakin, ngɔɔm kà ifàfà anki akà ikikye unsà ukwen a mbuur, wɛɛ unsà ngwal a Dweelà In’kyɛɛl waa baar bàyäm kà ikↄb a Nzam.
Nzam kàyäämà u mbwo a Mwan ande
Itaan, Nzam kàyäämà anà ankaa abi, mbalà mbɔɔn, u ntɛɛn yà ifà ifà, u mbwo a aŋangɔɔm. Wɛɛ apanà, u paŋà a ntsüü ibà bi là, nde kàyääm anà bi u mbwo a Mwan awà kàsi nde ŋakwal a indiir byanswà, u mbwo a nde sye nde kàkyer mɛɛn manswà. Mwan awà wà pɛɛlà a làkoo ande anà idiim muswaŋ naa Nzam wà aben, anà nde afàkaar indiir byanswà unsà ngwal a ndaa ande. Ungö mupöŋ man’be a baar, nde kàkàbwaay u du u kɔɔ a ibaal a Nzam aŋàsöön ngwal yanswà.
Ndaa kàbwäär ndür, nde kàkäl uboo a bi, wàŋàyɔl a kab a ngway anà ndandaa. Bi kàkyàman làkoo ande, làkoo a Mwan baal mwɛy mpɛl kàfü akà Taa.
A Palavra como guia e tesouro
A Palavra de Deus é lâmpada para os pés, espada do Espírito e tesouro para o coração. Guardá-la e meditá-la nos protege do pecado.
Wɛɛ wa atɛɛnà aben? « Tsütsü apà ngye, yà ndaa, u mun anà u mpem angye. » Ndaa ayi, yà ndaa a làkwikilà alà ipay bi làsaŋ.
Abun, làkwikilà làfàyà unsà ndaa bàfàwem, ngweem ifàfà u mbwo a Ndaa a Klistɔ.
Apan, mɛ in’fuul naa: Nkye ba bàwem anki? Ɛɛ, bàkyàwem! Ntɔn, bàsön naa:
« Làböl aba làpää u mɛɛn manswà,
ndaa aba yàtöl tii u ntsüü a mɛɛn. »
Kyekà, indiir byanswà bàsön kusà byàkäl ntɔn an’lɔɔŋ abi, ntɔn naa, u mbwo a muküünà anà ndɛɛl yàtwääl Ndaa Aŋàsɔn, bi ikäl anà làkyän.
anà muyöb ukwen a Klistɔ ban’söön ngyööb yanswà, ntɔn bɛ làkäl bàŋàyuur tii muwal ngyööl a Nzam yanswà.
Abi indiir a ntsà ufàkyey Nzam awà Un’tswää a mɔ̈ɔ̈ abi, awà akwen naa baar banswà bàwü mɔ̈ɔ̈ anà bàtöl muyɔ̈b ndandaa.