Promessas
As promessas de Deus são firmes e verdadeiras. Nenhuma delas jamais falhou. A Bíblia é um livro de promessas — de amor, proteção, provisão e vida eterna para os que creem.
A fidelidade de Deus
De todas as boas promessas que o Senhor fez, nenhuma falhou. Ele é fiel para cumprir tudo o que prometeu desde a eternidade.
Mungu umwene wʉnʉ akʉbhabhɨrɨkɨra, arabhakorera gayo, kʉ kʉbha ewe ne-moronge.
Tugwatɨrɨrɨ bhwaheene ganʉ tukwisirirya na kwisega, kʉ kʉbha wʉnʉ aaragɨɨnʼyɨ, ne-moheene.
Kʉgayo, atʉragɨɨnʼyɨ amangʼana amakʉrʉ na gu ubhwera. Gayo garatʉsakirya kutiga ʉbhʉbhɨ bhʉnʉ bhʉrɨ kʉʉsɨ, igʉrʉ wu umwʉyʉ ʉmʉbhɨ, na garatʉsakirya tʉbhɨ bhagwatani bhi isimʉka ya Mungu.
Promessas de cuidado e proteção
Deus prometeu estar conosco nas águas e no fogo, fortalecer-nos e nos segurar com a destra da sua justiça. Nada nos separará do seu amor.
Promessas de salvação e vida eterna
A promessa suprema de Deus é a vida eterna em Cristo. Quem crê no Filho tem a vida eterna e a certeza da ressurreição.
Mmbe, Mungu akasɨɨga ɨɨsɨ, kuhika akahurucha umwana waazɨ umumwɨmwɨ aazɨ mʉʉsɨ, korereke abhaatʉ bhʉʉsi bhanʉ bhakumwisirirya bhatarimɨra, nawe bhabhɨ nʉ ʉbhʉhʉru bhwa kemerano.
Yɨɨsu akamʉgarukirya, "Inyɨ niinyɨ ubhuryuku nʉ ʉbhʉhʉru. Ʉmʉʉtʉ wʉwʉʉsi wʉnʉ akunyiisirirya inyɨ, nʉʉrʉ angakwa, arabha mʉhʉru. Na wʉwʉʉsi wʉnʉ akwikara na anyiisiriiryɨ inyɨ, atakukwa. Nangʉ, uriisirirya gayo?"
Mwitegeerere! Inyɨ nimiiriirɨ kukisikʉ nɨrabhɨrɨkɨra. Ʉmʉʉtʉ wʉnʉ ariigwɨ riraka ryanɨ nu ukunyiigʉrɨra ikisikʉ, nɨrasikɨra munyumba yaazɨ na tʉrarya hamwɨmwɨ.
Ʉmʉʉtʉ wʉwʉʉsi wʉnʉ araahizɨ, nɨramwibhʉhya zengebho zɨnzɨrʉ ncha bhayo. Nɨtakuruusha iriina ryazɨ mʉkɨtabhʉ chʉ ʉbhʉhʉru, nawe nɨramwisirirya mʉbhʉtangɨ bhwa Bhaabha Mungu na bhamaraika bhaazɨ.
Igʉrʉ wa gayo, Kiriisitʉ newe umwigwanʼya wa abhaatʉ na Mungu kʉbhʉragɨ ubhuhya, korereke abhaatʉ bhanʉ Mungu arʉbhwɨrɨ, bhabhone ʉbhʉhʉru bhwa kemerano bhanʉ aaragɨɨnʼyɨ kʉbhaha. Ganʉ garatʉra kokorwabhu kʉ kʉbha Kiriisitʉ akakwa, korereke abhasabhʉrɨ abhaatʉ kurwa mʉbhʉbhɨ bhʉnʉ bhaarɨ bhakokora kʉbhʉragɨ bhwɨ ɨkarɨ.
Abhasɨɨgwa bhaanɨ, tʉmɨnyirɨ kʉbha nangʉ itwɨ nɨ-bhaana bha Mungu, nawe ɨkɨɨrɨ komenyekana bhwaheene chɨmbu tʉrɨɨbhɨ hanʉ Kiriisitʉ arɨɨgarʉkɨ naatu. Nawe tʉmɨnyirɨ, tʉratuubhana neewe, kʉ kʉbha tʉramorora chɨmbu arɨ. Ʉmʉʉtʉ wʉwʉʉsi wʉnʉ akwisega kʉbha aratuubhana na Kiriisitʉ ahiibhɨngukya, korereke abhɨ mʉrɨndu ncha Kiriisitʉ.
Aliança inabalável
Desde a aliança com Noé até a nova aliança em Cristo, Deus sempre cumpre sua Palavra. Ele nos restaura e nos aperfeiçoa pela graça.
Nawe emeremo ju ubhukuhaani gɨnʉ Yɨɨsu ahɨɨrwɨ nɨ-mɨzʉmu bhʉkʉngʼu kʉkɨra ja abhakuhaani bhe embere. Yɨɨsu newe umwigwanʼya wa abhaatʉ na Mungu kʉbhʉragɨ ʉbhʉnagu kʉkɨra bhwe embere. Nʉ ʉbhʉragɨ bhuyo bhʉʉmbakirwɨ kʉbhʉrʉsa ʉbhʉzʉmu igʉrʉ wʉ ʉbhʉragɨ ʉbhʉzʉmu bhʉkʉngʼu kʉkɨra ʉbhʉragɨ bhwɨ ɨkarɨ bhurya.
Mungu umuhurucha wɨ ɨbhɨgʉngi bhyʉsi, akabhabhɨrɨkɨra imwɨ, korereke mugwatanɨ nawe mʉbhʉgʉngʉ bhwazɨ kemerano, hamwɨmwɨ na Kiriisitʉ. Hanʉ mʉkʉnyaaka kwibhaga isuuhu, ewe arabhakongʼya, arabhaha amanaga, na kʉbhamenyeekererya.
Abhandɨ bharakina Ʉmʉkʉrʉ arakeezera kuhicha ganʉ aragɨɨnʼyɨ, zɨyi, atakokeezera. Nawe ahiigumirirya igʉrʉ waanyu, kʉ kʉbha atakwenda ʉmʉʉtʉ wʉwʉʉsi arimɨrɨ. Kɨnʉ akwenda, bhʉʉsi bhatigɨ ʉbhʉbhɨ bhwabhʉ.
Nangʉ, abhasɨɨgwa bhaanɨ, Mungu aragɨɨnʼyɨ amangʼana gayo gʉʉsi, twibhɨngukyɨ kʉ kʉtaana nu ubhubhuruuru bhwʉ ʉmʉbhɨrɨ na bhwa mokoro. Tʉbhɨ abharɨndu kʉmangʼana gʉʉsi, kʉnzɨra yʉ ʉkʉsʉʉka Mungu.
Nawe ɨtarɨbhu. Amaandɨkʉ Amarɨndu garabhuga, ɨɨsɨ yʉʉsi ɨgwatirwɨ mʉbhʉkangati bhwʉ ʉbhʉbhɨ, korereke bhanʉ bhiisiriiryɨ Yɨɨsu Kiriisitʉ bhahaanwɨ ʉbhʉragɨ bhʉnʉ Mungu aarɨ aragɨɨnʼyɨ.
Amiija igʉrʉ wu ukwisasaama Mungu
"Mʉsabhɨ Mungu, na niimwɨ mʉrahaabhwa. Momohye, na niimwɨ mʉrabhona. Muhunɨ ikisikʉ, na niimwɨ muriigurirwa.
Ɨmɨnyɨkɨɨnɨ, "Kʉnarya ʉmʉbhɨrɨ kobhona amanaga, kunu ubhwera bhusuuhubhu. Nawe, ukwinarya kwikara chɨmbu Mungu akwenda, kunu ubhwera bhwa teemwa zʉʉsi, kʉ kʉbha rɨnʉ rɨratoha ʉbhʉragɨ bhwo okobhona ʉbhʉhʉru bhwa nangwɨnʉ na bhʉnʉ bhukuuza."