Pular para o conteúdo
Publicidade

Protecção e segurança

Por Bíblia Online

Deus é nosso protetor e refúgio seguro. Em todas as circunstâncias, a Bíblia nos assegura que o Senhor guarda, sustenta e protege aqueles que nele confiam.

Deus, a nossa fortaleza

O Senhor é refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia. Quem habita no esconderijo do Altíssimo descansa à sombra do Todo-Poderoso.

O escudo do Senhor

Deus nos rodeia com sua proteção como um escudo. Ele é rocha, baluarte e libertador. Sua fidelidade nos cobre e nos guarda.

Segurança e provisão

O Senhor supre todas as necessidades dos seus filhos. Quem busca o Reino primeiro não precisa temer — nada faltará aos que temem ao Senhor.

मनआपलपतयनमनसरगरज िरवम.

िमरसरपरिमनकरशकस.

तर पहिवनअनकतिकरतकरा. हणजसरमलिळत.

सनयक हवनका, रण मनगरजतस मनवरगनिे, कडांपहिसरे.

थनमहत

ांहणजमली, हणजमलपडी, हणजमनकरतउघड; रण ांगस टस, धस, पडस अनकस करतउघड.

जर ईट सन आपलसलांगलमलसमजस, तर मनवरगनवबांगतस, सलितलांगलवसअनणगि?

Guarda e livramento

O anjo do Senhor acampa ao redor dos que o temem e os livra. Deus promete guardar todas as nossas saídas e entradas para sempre.

Confiança inabalável

Melhor é confiar no Senhor do que confiar no homem. Quem anda em integridade anda seguro, e a torre forte do nome do Senhor protege o justo.

A presença protetora

O Senhor prometeu estar conosco e nunca nos desampara. Ele é como sombra à nossa direita e fortaleza em todo o tempo.

परमवर मनकरतलढी, गपपच ा."

Promessas de cuidado

Deus garante que nem um fio de cabelo cairá sem sua permissão. Ele deseja que vivamos em paz, confiança e segurança total nele.

एक िमणईकतस ी, नही? तरपण मनवरगनपशिईन एक जमनवर पडस नही. मनवरनसरतस. हणबरनका, रण बरिमणसपमनअधिे.

थनईशधरांगशसरमली.

अनमनसरमनकरत; तरमनएक सलपण धकनही. धरवतिवलवश."

बददलनभवियवहण

आखसलांं, "मली, अनयजसनिं, तवय मलकमपडना?" लन, "नही."

ितनअनवनि

तर सनबदआपण ांं? जर आपले, तर आपलि?

आमिमत धरसन हणतस;

"परमवर मनयकरे, िनही,

मनकरी?"

वनअधहई अननलआडवा; हणजमनईन पळी.

वरतआपण सरसनयक नको, तर अनवध िे.

Fidelidade e aliança

Deus é fiel à sua aliança. Ele protege cada promessa que faz e guarda os seus como a menina dos seus olhos.

रभईशे, मलिकरी, अननपईन ांी.

अनआपण ांगतस आपलईन िळस, रण आपण आजळतस अनआवडस रमकरतस.

वनसमकरतआपलिमत वरी, आपण ईचरमांतवय आपलऐकी. जवय आमकडांगतस तवय आमनऐकस अनआमली, खरे, अनी, जवय आमकडांगतस आमल.

वपईन जनकरस नही, आपलिे; वपईन जनलसलरकिवस अनटनपरहस नही.

जगमनही, जगमतस; कड, पवििा, यल आपलवमसलां, करतजसआपण एक तस तससनएक हविे. वत सनहतवत यल वमसलं, सनकरा, अनशनिसनहयननही, करतरलहविे.

सलजगमअशईनकरनहु, तर सलएक टपईन ां, अशईनकरु.

तववरिसनकट

हयकरतमनिअनमनियमकडअनं; आशकरतर शमिं.

मनकरकरवस ी, परत जलपरलमहवनही, अनकरनजलपरलय परत कधहवनही.

खरखर आपलवकसलहणजसलरकट करि, रभपरमवर करसनही.

Provisão diária

Deus satisfaz os desejos do coração dos seus filhos. Ele abençoa, renova as forças e sustenta dia após dia quem nele confia.

ननवपचपईन मलउभिहणवनशसरसमगरण करा.

ननवपचपईन मलउभिहणवनशसरसमगरण करा. रण आपलरकतमसननही, तर सतसने, अधिसने, सधमधलजगनअधिपतसने, आकशमधलसनतस.

"सलअनमनोंगरनआजिनलगलमय करसू; ऊस ऋतां पडआशकरसू; गलदहयी.

आशरय अनआशरय े; नपईन आशयदशहनपण डस.

रमवनआजकरी, ांगतस सनवर आपलिवन जगं.

रण सनसररकरनईटने. ांसन ितलतरईशसपईन तस, अनसनमनबरुःखते.

रणमुःइनतरधरस नहरण वर ईशे, वळखस, मन िनकरतशकिे, असमनभरवसे,

Seja o primeiro