Pular para o conteúdo
Publicidade

Protecção e segurança

Por Bíblia Online

Deus é nosso protetor e refúgio seguro. Em todas as circunstâncias, a Bíblia nos assegura que o Senhor guarda, sustenta e protege aqueles que nele confiam.

Deus, a nossa fortaleza

O Senhor é refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia. Quem habita no esconderijo do Altíssimo descansa à sombra do Todo-Poderoso.

O escudo do Senhor

Deus nos rodeia com sua proteção como um escudo. Ele é rocha, baluarte e libertador. Sua fidelidade nos cobre e nos guarda.

Segurança e provisão

O Senhor supre todas as necessidades dos seus filhos. Quem busca o Reino primeiro não precisa temer — nada faltará aos que temem ao Senhor.

মমৱরঽপি ৱকযৱিভৱনিিরযজনসরৱৱিষযণরমভ|

মম শকিযকসরৱমমযশকভৱতি|

অতএৱ রথমত ঈশৱরযরধরমঞটধং, তত এতি ৱসি মভরদিযনে|

ি, যসযদযৎ রযজনচনিতৎ ি|

চধততমভিযতে; গযধতত উদলপযধে; রমআহত, ততমৎকভৱিযতি|

যসযতে, লভযতে; যতযতে; রমআহনযতে, তৎকযতে|

তসযমঅভদাঃ সনঽপি যদি িজবলকউততমরৱুং , তরি ৱরগসিযযচকিতমি ৱসি যতি?

Guarda e livramento

O anjo do Senhor acampa ao redor dos que o temem e os livra. Deus promete guardar todas as nossas saídas e entradas para sempre.

Confiança inabalável

Melhor é confiar no Senhor do que confiar no homem. Quem anda em integridade anda seguro, e a torre forte do nome do Senhor protege o justo.

A presença protetora

O Senhor prometeu estar conosco e nunca nos desampara. Ele é como sombra à nossa direita e fortaleza em todo o tempo.

Promessas de cuidado

Deus garante que nem um fio de cabelo cairá sem sua permissão. Ele deseja que vivamos em paz, confiança e segurança total nele.

চটকিকতরমরযিে? তথি মতমতিং িি ি পততি|

মচিরসাং সরৱকচগণিাংঃ সনি|

অতি, বহচটকবহাঃ|

তথিৱসি যদিযতে, তদযতে|

মম রণসরমনযমঋতিযধে|

িিি িযতি,

তসযমৱলমৱসৱপরকষত|

অপরপপরচ, যদসমযপিিণৱতদকসি নত? ুঃ কসি |

ইতযতৱযিং ঃ? ঈশৱরযদযসসপকভৱতি তরি িপকঽসং?

অতএৱ ৱযমউৎসকথযিুং শকঃ, "মৎপকপরমঽসি ি কদচন| যসাং রতি িং করুং নৱরযিযতি|| "

অতএৱ যমঈশৱরসৱশভৱত শযতমতপলিযতে|

অতঽপরযথিগতাঃ সনি তদৱদঅসি ভৱিতৱিগরিতৱসচতনভৱিতৱং|

Fidelidade e aliança

Deus é fiel à sua aliança. Ele protege cada promessa que faz e guarda os seus como a menina dos seus olhos.

িরভিএৱ িকরিযতি টসকরউদধরিযতি |

যচথযমহতৎ তসঃ, যতৱযতসাঃ লযমসতসিজনকমআচমশ|

তসিঽসরতিভৱতি তসাঃ রণমিযদৱযযদি তসিমতিমপি মহতরি ঽসি|

যৎ িচন চনি যদি মসতরি তসিৱরঅসিঃ যনতদপি ঃ|

ঈশৱরকরি িৱরজনরকষতি তসশতি ৱযঃ|

রতমঅসিজগতি মমৱসিেঃ ষমঅভৱৎ অহতৱ সমগচি িজগতি যনি; পৱিিতরৱযযথকৎৱমতথমপকৎৱভৱতি তদরমহযমঅদদৱনরক|

ৱনি িি জগতযসিৈঃ সহহমৱনি িি তৱ রকিতৱ্; মহযমঅদদসরঅহমরকং, াং মধৱলিশপিধরমপতকসৱচনরতযকভৱতি|

ৎৱজগতসি থযিৱশরকি থযহম্|

Provisão diária

Deus satisfaz os desejos do coração dos seus filhos. Ele abençoa, renova as forças e sustenta dia após dia quem nele confia.

যৎ শযতনশছলি িরযিুং শকতদরথমঈশৱরযসসজাং পরিধদং|

যৎ শযতনশছলি িরযিুং শকতদরথমঈশৱরযসসজাং পরিধদং|

যতৱলরকতমাংইতি নহি িকরৎৱপররমযিিররযসহলকসিপতিিঃ ৱরভৱমভিধমঅসি িযতে|

তদৱদষযনি ৈঃ িতৱযমিি রভিং|

যতঽরথসসরাং িাং ভৱতি মৱলমিিঅভশনঅৱিযন্|

তসরণমমভৱতি মম লজযতযতঽহযসিিৱসিতৱতমৱগতঽসি মহিৱৎ মমপনিপনসশকিতসিযত ইতি িিি|

Seja o primeiro