Pular para o conteúdo
Publicidade

Protecção e segurança

Por Bíblia Online

Deus é nosso protetor e refúgio seguro. Em todas as circunstâncias, a Bíblia nos assegura que o Senhor guarda, sustenta e protege aqueles que nele confiam.

Deus, a nossa fortaleza

O Senhor é refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia. Quem habita no esconderijo do Altíssimo descansa à sombra do Todo-Poderoso.

O escudo do Senhor

Deus nos rodeia com sua proteção como um escudo. Ele é rocha, baluarte e libertador. Sua fidelidade nos cobre e nos guarda.

Segurança e provisão

O Senhor supre todas as necessidades dos seus filhos. Quem busca o Reino primeiro não precisa temer — nada faltará aos que temem ao Senhor.

ಮಮವರಽಪಿ ವಕಯವಿಭವನಿಿರಯಜನಸರವವಿಷಯಣರಮಭ್|

ಮಮ ಶಕಿಯಕಸರವಮಮಯಶಕಭವತಿ|

ಅತಏವ ರಥಮತ ಈಶವರಯರಧರಮಞಟಧಂ, ತತ ಏತಿ ವಸಿ ಮಭರದಿಯನೇ|

ಿ, ಯಸಯದಯತರಯಜನಚನಿತತಿ|

ಚಧತತಮಭಿಯತೇ; ಗಯಧತತ ಉದಲಪಯಧೇ; ರಮಆಹತ, ತತಮತಭವಿಯತಿ|

ಯಸಯತೇ, ಲಭಯತೇ; ಯತಯತೇ; ರಮಆಹನಯತೇ, ತತಯತೇ|

ತಸಯಮಅಭದಾಃ ಸನಽಪಿ ಯದಿ ಿಜಬಲಕಉತತಮರವುಂ , ತರಿ ವರಗಸಿಯಯಚಕಿತಮಿ ವಸಿ ಯತಿ?

Guarda e livramento

O anjo do Senhor acampa ao redor dos que o temem e os livra. Deus promete guardar todas as nossas saídas e entradas para sempre.

Confiança inabalável

Melhor é confiar no Senhor do que confiar no homem. Quem anda em integridade anda seguro, e a torre forte do nome do Senhor protege o justo.

A presença protetora

O Senhor prometeu estar conosco e nunca nos desampara. Ele é como sombra à nossa direita e fortaleza em todo o tempo.

Promessas de cuidado

Deus garante que nem um fio de cabelo cairá sem sua permissão. Ele deseja que vivamos em paz, confiança e segurança total nele.

ಚಟಕಿಕತರಮರಯಿೇ? ತಥಿ ಮತಮತಿಂ ಿಿ ಿ ಪತತಿ|

ಮಚಿರಸಾಂ ಸರವಕಚಗಣಿಾಂಃ ಸನಿ|

ಅತಿ, ಬಹಚಟಕಬಹಾಃ|

ತಥಿವಸಿ ಯದಿಯತೇ, ತದಯತೇ|

ಮಮ ರಣಸರಮನಯಮಋತಿಯಧೇ|

ಿಿಿ ಿಯತಿ,

ತಸಯಮವಲಮವಸವಪರಕಷತ|

ಅಪರಪಪರಚ, ಯದಸಮಯಪಿಿಣವತದಕಸಿ ನತ್? ುಃ ಕಸಿ |

ಇತಯತವಯಿಂ ಃ? ಈಶವರಯದಯಸಸಪಕಭವತಿ ತರಿ ಿಪಕಽಸಂ?

ಅತಏವ ವಯಮಉತಕಥಯಿುಂ ಶಕಃ, "ಮತಪಕಪರಮಽಸಿ ಿ ಕದಚನ| ಯಸಾಂ ರತಿ ಿಂ ಕರುಂ ನವರಯಿಯತಿ|| "

ಅತಏವ ಯಮಈಶವರಸವಶಭವತ ಶಯತಮತಪಲಿಯತೇ|

ಅತಽಪರಯಥಿಗತಾಃ ಸನಿ ತದವದಅಸಿ ಭವಿತವಿಗರಿತವಸಚತನಭವಿತವಂ|

Fidelidade e aliança

Deus é fiel à sua aliança. Ele protege cada promessa que faz e guarda os seus como a menina dos seus olhos.

ಿರಭಿಏವ ಿಕರಿಯತಿ ಟಸಕರಉದಧರಿಯತಿ |

ಯಚಥಯಮಹತತತಸಃ, ಯತವಯತಸಾಃ ಲಯಮಸತಸಿಜನಕಮಆಚಮಶ|

ತಸಿಽಸರತಿಭವತಿ ತಸಾಃ ರಣಮಿಯದವಯಯದಿ ತಸಿಮತಿಮಪಿ ಮಹತರಿ ಽಸಿ|

ಯತಿಚನ ಚನಿ ಯದಿ ಮಸತರಿ ತಸಿವರಅಸಿಃ ಯನತದಪಿ ಃ|

ಈಶವರಕರಿ ಿವರಜನರಕಷತಿ ತಸಶತಿ ವಯಃ|

ರತಮಅಸಿಜಗತಿ ಮಮವಸಿೇಃ ಷಮಅಭವತಅಹತವ ಸಮಗಚಿ ಿಜಗತಿ ಯನಿ; ಪವಿಿತರವಯಯಥಕತವಮತಥಮಪಕತಭವತಿ ತದರಮಹಯಮಅದದವನರಕ|

ವನಿ ಿಿ ಜಗತಯಸಿೈಃ ಸಹಹಮವನಿ ಿಿ ತವ ರಕಿತವ್; ಮಹಯಮಅದದಸರಅಹಮರಕಂ, ಾಂ ಮಧವಲಿಶಪಿಧರಮಪತಕಸವಚನರತಯಕಭವತಿ|

ಜಗತಸಿ ಥಯಿವಶರಕಿ ಥಯಹಮ್|

Provisão diária

Deus satisfaz os desejos do coração dos seus filhos. Ele abençoa, renova as forças e sustenta dia após dia quem nele confia.

ಯತಶಯತನಶಛಲಿ ಿರಯಿುಂ ಶಕತದರಥಮಈಶವರಯಸಸಜಾಂ ಪರಿಧದಂ|

ಯತಶಯತನಶಛಲಿ ಿರಯಿುಂ ಶಕತದರಥಮಈಶವರಯಸಸಜಾಂ ಪರಿಧದಂ|

ಯತವಲರಕತಮಾಂಇತಿ ನಹಿ ಿಕರವಪರರಮಯಿಿರರಯಸಹಲಕಸಿಪತಿಿಃ ವರಭವಮಭಿಧಮಅಸಿ ಿಯತೇ|

ತದವದಷಯನಿ ೈಃ ಿತವಯಮಿಿ ರಭಿಂ|

ಯತಽರಥಸಸರಾಂ ಿಾಂ ಭವತಿ ಮವಲಮಿಿಅಭಶನಅವಿಯನ್|

ತಸರಣಮಮಭವತಿ ಮಮ ಲಜಯತಯತಽಹಯಸಿಿವಸಿತವತಮವಗತಽಸಿ ಮಹಿವತಮಮಪನಿಪನಸಶಕಿತಸಿಯತ ಇತಿ ಿಿಿ|

Seja o primeiro