Purificação
A purificação é um tema central na Bíblia. Deus nos chama a sermos limpos — não apenas externamente, mas no coração, na mente e em toda a conduta de vida.
Purificados pelo sangue de Cristo
O sangue de Jesus nos purifica de todo pecado. Sua morte na cruz é o sacrifício perfeito que nos torna limpos diante de Deus.
ବାତେଙ୍କ୍ଇତ୍କେ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ଲେକାମ୍ ମାନାଡ଼୍ ଯଦି ୱେସିନାଗ୍ ମାନ୍ତାଡ଼୍, ମାନାଡ଼୍ ନିଜେ ନିଜର୍ ଲୋପେ ସାହାଯ୍ୟ ଦର୍କିତ୍ ନୁ ତାନ୍ ମାର୍ ଜିସୁନ୍ ନେତୁର୍ ମାନଙ୍କ୍ ସାରେତ୍ ପାପତାଗାଙ୍କ୍ ପରିଷ୍କାର୍ ମାଡ଼ିତେ ।
ବାତେଙ୍କ୍ଇତ୍କେ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ଗାରେ ଯଦି ମାନାଦ୍ ପାପ୍ ସ୍ୱୀକାର୍ ମାଡ଼ିତାଡ଼୍, ଇଶ୍ୱର୍ ତାନ୍ ଅନ୍ ଆଦେଶ୍ତେ ମାନ୍ ପରୁ ନ୍ୟାୟତେ ବ୍ୟବହାର୍ ମାଡ଼ିତନ୍ ଅଣ୍ଡ୍ ମାନ୍ ପାପ କ୍ଷମା ମାଡ଼ି ସାରେ ଅଦର୍ମତେ ମାନାଙ୍କ୍ ପରିଷ୍କାର୍ ମାଡ଼ାନଙ୍କ୍ ବିଶ୍ୱସ୍ତ ବା ନ୍ୟାୟବାନ୍ ଆଦ୍ତଣ୍ଡ୍ ।
ଇଦ୍ ଯଦି ନିଜାମ୍ ଆସ୍ମାନ୍ତ୍ତା, ଆଲେଇତ୍କେ କ୍ରିଷ୍ଟନାଦ୍ ନେତୁର୍ ମେଣ୍ଡେ ବେସର୍ ପେର୍କେ ଦର୍କାର୍ ଆୟ ? ଆଚୟ ତେର୍ୱାଦ୍ ଜିୱୁତ୍ ତଡ୍ଦେ ଅଣ୍ଡ୍ ତାନାକ୍ ଇଶ୍ୱରନ୍ ମାଇଦେ ଅଣ୍ଡ୍ ନିର୍ଦୋଷ୍ ପୁଜ୍ତାଗ୍ ମନ୍ ଇଦୁତଣ୍ଡ୍ । ତାନାଦ୍ ଆଦ୍ ନେତୁର୍ତେ ସାଙ୍ଗ୍ କାରାପ୍ ପାଡିୟନୁଞ୍ଚ ୱେରେ ଆସ୍ ମାୟାଦ୍ ଜିୱୁ ନେଲ୍ଲା ମାନ୍ତା ନୁ ମାମ୍ ଜିୱୁ ମାନ୍ଦାନ୍ ଇଶ୍ୱରନ୍ ସେୱା ମାଡା ପାର୍ଦାତମ୍ ।
ଅନାଗା ଇଶ୍ୱରନ୍ ମହିମାତାଦ୍ ୱେସ୍ ପତିତ୍ ନୁ ସ୍ୱର୍ଗତାଦ୍ ସମ୍ପତି ସାର୍ରେ ମିନ୍ଦେ । ମେଣ୍ଡେ ଅଣ୍ଡ୍ ତାନ୍ ଗଟ୍ତଡ଼୍ ସାର୍ରେ ଜଗତ୍ତିଙ୍କ୍ ପଇସ୍ ମିନ୍ଦେଣ୍ଡ୍ । ଅଣ୍ଡ୍ ନାରୁଡ଼୍ ଜାତ୍ତେ ମାଇଦିଙ୍କ୍ ପାପ୍ କ୍ଷମା ମାଡ଼ି ସ୍ୱର୍ଗତଣ୍ଡ୍ ବାଗ୍ୱାନ୍ତାଗ୍ ଲାୱ୍ଦେ ଇଶ୍ୱରନ୍ ତିନ୍ଦେ ପାକା କୁଦି ମିନ୍ଦେଣ୍ଡ୍ ।
ଆଦ୍ କ୍ରିଷ୍ଟ ଜିସୁ ମାନାଡ଼୍ ସାର୍ରେତଡ଼୍କିଂଙ୍କ୍ ଆଦାର୍ମିକନ୍ସ ମୁକ୍ତି ମାଡ଼ାନଙ୍କ୍ ନୁ ନିଜେତ୍ ନିଜେତ୍ ସାୟେତ୍ ପାଡ଼୍ୟିତାଗ୍ ସାର୍ଦେ ମାଡ଼ି ନିଜେତ୍ ନାରୁଡ଼୍ ଲେକାମ୍ ସାୟେ ମାଡ଼ାନ୍ ସେଙ୍ଗେ ନିଜେତ୍ ଜିୱୁଣ୍ଡ୍ ଇତ୍ତନ୍ ।
Purificação interior
Deus cria em nós um coração puro. A purificação começa no interior — nos pensamentos, intenções e motivações do coração.
ଇଶ୍ୱର୍ତେ ଗାର୍ରେ ଆୟମୁଟ୍, ଆଲେକେ ଅଣ୍ଡ୍ ମିଇ ବକେତ୍ ମାନ୍ତଣ୍ଡ୍ । ଆ ପାପିଲଡ଼ି, ମିଡ଼୍ କାୟ୍କିଂଙ୍କ୍ ଲେକେତ୍ ମାଡ଼ାଟ୍, ମେଣ୍ଡେ ଆ ରେଣ୍ଡ୍ ମାନ୍ତଡ଼ି, ମିଡ଼୍ ମିୟାଦ୍ ହୃଦୟ୍ତିଙ୍କ୍ ଲେକେତ୍ ମାଡ଼ାଟ୍ ।
ପ୍ରିୟ ଦାଦାଲଡ଼ି ନୁ ଏଲାସ୍କ୍, ଇୱୁସାରେ ପ୍ରତିଜ୍ଞା ମାନାଡ଼୍ ଇଶ୍ୱର୍ତାଗାଙ୍କ୍ ଦର୍କ୍ତେ । ଆଦିଙ୍କ୍ ୱାଡ଼ାଟ୍, ମେନ୍ଦୁଲ୍ ନୁ ଆତ୍ମାତିଙ୍କ୍ କାରାପ୍ ମାଡ଼ମାନ୍ଦାନ୍ ସାରେ ବିଷୟତାଗାଙ୍କ୍ ନିଜେ ନିଜେତିଙ୍କ୍ ଲେକାମ୍ ମାଡ଼ିକାଡ଼୍ । ମେଣ୍ଡେ ଇଶ୍ୱର୍ତିଙ୍ଗ୍ ୱେର୍ସ୍ ମିକା ସାରେ ପବିତ୍ରତଡ଼୍ ମାନ୍ଦିକାଡ଼୍ ।
ଆ ନା ପ୍ରିୟ ସାଙ୍ଗନଡ଼ି, ଇଞ୍ଜେ ମାନାଡ଼୍ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ପିଲାନଡ଼୍, ବାତେଙ୍କ୍ଇତ୍କେ ବବିଷ୍ୟତ୍ତେ ବାତେ ଆଦ୍ତାଡ଼୍, ଇଦ୍ ଗଟ୍ ମେଣ୍ଡେ ପ୍ରକାଶ୍ ଆୟକେ । ଇସର୍ ମାତର୍ ମାନାଡ଼୍ ପୁତ୍ତାଡ଼୍, ବେସୁଙ୍କ୍ କ୍ରିଷ୍ଟ ମେଣ୍ଡନ୍ଦାମ୍ ୱାଦ୍ତନ୍, ମାନାଡ଼୍ ଅନ୍ୱାଦ୍ ନିଜାତାଦ୍ ମକମ୍ ଉଡ଼ି ଅନ୍ ଲେକାମ୍ ଆଦ୍ତାଡ଼୍ । ବେନଡ଼୍ କ୍ରିଷ୍ଟନାଗେ ଇଦ୍ ଆଶେ ମାଡ଼ିମିନ୍ଦେଡ଼୍, ଅଡ଼୍ କ୍ରିଷ୍ଟନ୍ ଲେକାମ୍ ନିଜେତିଙ୍କ୍ ପବିତ୍ର ମାଡ଼ି ନେଃଏତିତଡ଼୍ ।
Lavados pela Palavra
A Palavra de Deus e o batismo nos purificam. Jesus disse: 'Vós já estais limpos pela palavra que vos tenho falado.'
ନାନ୍ ମିକିଂଙ୍କ୍ ବେନ୍ ବାକ୍ୟ କେସ୍ମିନ୍ଦେନ୍ ଆଦିନ୍ ସେଙ୍ଗେ ମିଡ଼୍ ସାଏ ଆସ୍ ମିନ୍ଦେଡ଼ି ।
ମୁଦ୍ପାଲଡ଼ି, କ୍ରିଷ୍ଟ ବେଲା ମଣ୍ଡଲିତିଙ୍କ୍ ପ୍ରେମ ମାଡ଼ି, ତାନ୍ ଜିୱୁଣ୍ଡ୍ ଇତ୍ତନ୍, ମିଡ଼୍ ଟିକ୍ ଆଲେନେ ନିଜର୍ନିଜର୍ ମୁତେକିଙ୍କ୍ ପ୍ରେମ ମାଡ଼ାଟ୍ । କ୍ରିଷ୍ଟ ମଣ୍ଡଲିତିଙ୍କ୍ ଏର୍ ତଡ଼୍ ପରିଷ୍କାର୍ ମାଡ଼ି ଇଶ୍ୱର୍ତେ ଗଟ୍ ମାଇଦିଙ୍କ୍ ଉତ୍ସର୍ଗ ମାଡ଼୍ତଣ୍ଡ୍,
ମେଣ୍ଡେ ବାତେଙ୍କ୍ ଗମାଡ଼୍ ମାଡ଼ୁତିନ୍ ? ତେଏଦା ବାତିସ୍ମ ଗ୍ରହନ୍ ମାଡ଼େ ନୁ ଅଂକିଙ୍କ୍ ପ୍ରାର୍ତନା ମାଡ଼୍କେ ନିୟାଦ୍ ପେଦେର୍ତେ ପାପ୍ ସାରେ ନର୍ସ୍ ଆଦ୍ତେ ।’"
ଅଡ଼୍ ମିକିଙ୍କ୍ ପରିତ୍ରାଣ ସାଦନ୍ ମାଡ଼ିମାନ୍ଦାନ୍ ବାପ୍ତିସ୍ମ ଲେକାମ୍ । ଇଦ୍ ବାପ୍ତିସ୍ମ ମୀଇ ମେନ୍ଦୁଲ୍ତେ ମୁର୍କ୍ତିଙ୍କ୍ ଯେକା ମାଡ଼, ଆଦ୍ କ୍ରିଷ୍ଟନ୍ ତେଦାନ୍ ଦିନ୍ତଡ଼୍ ମିୟାଦ୍ ମନ୍ତିଙ୍କ୍ ଲେକେତ୍ ମାଡ଼ାନ୍ ସେଙ୍ଗେ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ପାକେ ଆବେଦନ୍ ।
ମିଡ଼୍ ନିଜେତିଙ୍କ୍ ନର୍ମୁଟ୍, ନିଜେତିଙ୍କ୍ ପବିତ୍ର ମାଡ଼ାଟ୍; ମା କଣ୍ଡେତାଗାଙ୍କ୍ ନିଜେତାୱୁ ମାଡ଼ିମାନ୍ଦାନ୍ କାରାପ୍ କାମ୍ ଦୁର୍ ମାଡ଼ାଟ୍; ମୁନେ କାରାପ୍ କାମ୍ ମାଡ଼ାନାଦ୍ ୱିଡ଼୍ସାଟ୍ ;
ଅଣ୍ଡ୍ ମେଣ୍ଡ୍ କେତ୍ତଣ୍ଡ୍, ବାତା ସାରେ ନାରୁନ୍ ଲୋପେତାଗାଙ୍କ୍ ପେୟ୍ତିତା, ଆଦେ କେ ଅଂକିଙ୍କ୍ ଅପବିତ୍ର ମାଡ଼ିତେ, ବାତେଙ୍କ୍ଇତ୍କେ ଅନାଦ୍ ହୃଦୟ୍ତାଗାଙ୍କ୍ ପେୟ୍ତିତ୍ କାରାପ୍ ଚିନ୍ତେତ୍ ତଡ଼୍ ଅଣ୍ଡ୍ ବେସ୍ ବେସତ୍ ନିୟମ୍ତାଗ୍ ଇଲ୍ୱେ ଲେକେତ୍ ପାଡ଼୍ୟି ମାଡ଼ିତ୍ତେ, ଇତ୍କେ ଡଙ୍ଗାନାଦ୍, ନାରିଙ୍କ୍ ଆୱ୍କାନାଦ୍, ଆର୍ଲା ମାଡ଼ାନାଦ୍, ଆଶେ ନୁ ବେସ୍ ବେସତ୍ କାରାପ୍ କାମ୍, କାରାପ୍ ବ୍ୟବହାର୍, କପାମ୍, ଆଙ୍କାର୍ ନୁ ମୁର୍କ । ଇୱୁ ସାରେ କାରାପ୍ ବିଷୟ୍ ନାରୁନ୍ତେ ହୃଦୟ୍ତାଗାଙ୍କ୍ ଜନମ୍ ଆସ୍ ଅଂକିଙ୍କ୍ କାରାପ୍ ମାଡ଼ିତେ ।