Publicidade

Raiva

Por Bíblia Online

A raiva é uma emoção humana que a Bíblia trata com seriedade. Irar-se não é pecado em si, mas a ira descontrolada destrói relacionamentos e abre porta para o mal.

Controlar a ira

A Bíblia nos exorta a ser tardios para irar-se. A resposta branda desvia o furor, e o que se controla é mais forte que um guerreiro.

ൾവിും രവിും

എന്‍ിസഹദരനേ, ിങൾ അതഅറിവലോ. എനഏതമനയനും ൾകഗതയും പറയമസവും പതിമസവും ഉളളവൻ ആയിികടെ;

ഉതതരധതശമിിു;

കഠിനവപതവലിിു.

ർഘകഷമയളവൻ മഹി;

ൻകിഷതഉയർതു.

ഢൻ തന്‍വനും ിു;

ി അതിഅടകി ശമിിു.

ഷന്‍രസതൽകഷണിു;

ികമളവൻ ലജഅടകിു.

Irar-se sem pecar

Paulo ensina: irai-vos, mas não pequeis. Não deixe o sol se pôr sobre a vossa ira, para não dar lugar ao diabo.

ിിിി. യൻ അസതമിിങൾ വചിികര്. ിിഅവസരകര്.

കലഹഒഴിിിനതഷനം;

എനഏതഷനും ശണും.

അഹങകലഹഉണു;

ആലചന ൾകനവരപകകൽ ഉണ്;

Amor e perdão acima da raiva

O amor cobre multidão de pecados. A Bíblia nos chama a não alimentar rancor, mas a perdoar e amar, vencendo a raiva com compaixão.

പക വഴകകൾകരണആകു;

ഹമോ, സകല ഘനങങളും ു.

ർഘമി ഷമിു; ദയ ിു; അസയപി, ആതമപരശനടതി, അഹങകരിി, അയയമി നടകി, ർതഅനിി, യപി, കണകിി;

"സഹദരനി്‍ദയതിികര്; രന്‍ി്‍വരിിഅവനിചയമി ികണം. രതിയര്.

"ി്‍ജനതി്‍മകകളപക കര്; രന ിതനികണം; യഹആകു.

മനയനിൽനിറപനതതമനയനഅശധനനത്; അകതി്, മനയരദയതിൽനിതനെ, ി, യഭിം, പരസം, ലപതകം, ഷണം, അതരഹം, ടത, ചതി, ം, ിടകകണ്, ഷണം, അഹങം, ഢത എനിറപു. ഷങങൾ എലാം അകതിറപമനയനഅശധനു" എനും അവൻ പറഞു.

സഹദരനേ, വനവതയജികളയഅവിസമടഹദയിങളിആർകും ഉണിിരതയളവരിി.

യഹവയിമടങ

"ഒരഷൻ തന്‍യയഉപികയും

അവൾ അവനിമറഷനയയികയും തശ

അവൻ അവളഅടകൽ ും ോ?

അങങനമലിനമികയിലയോ?

ോ, പല രനി പരസിിു;

എനിും എന്‍അടകൽ മടങിവരിിോ"

എനയഹവയഅരളപു.

"ടകകളിതല ഉയർതി;

പരസഥലഏത്?

മരിിഒരഅരയൻ എനനപ

വഴികളിഅവർകി പതിിു;

ി്‍പരസഗതും വഷളതതതും

ശതമലിനമിിിു.

അതമഴ ിി;

ിമഴ തതി;

എനിും യയി ി്,

ിിിു.

ഇനതൽ എന്:

എന്‍ിേ, എന്‍വനതിസഖി’

എനിിപറയകയിലയോ?

അവിഎനും രഹിോ?

അവിസദഅതവചിിോ?’

എനിങനപറഞിനകകഴിിധതിാം

ടത രവർതിിിു."

ി്‍ലതയഹഎനഅരിതത്: "ിസതിിിിിനതകണോ? അവൾ ഉയരമഎലമലമകളിും എലപചചമരതിൻകിും അവിപരസു. ഇതാം തശഎന്‍അടകൽ മടങിവരഎനപറഞു: എനഅവൾ മടങിവനി; ിസപതകിഅവളസഹദരി അതകണു. ിസതിിിയഭിതതിഅവളഉപിഉപഷണപതതത്, ിസപതകിഅവളസഹദരി കണിും ഭയപഅവളും പരസു. ഘവതഅവളപരസി മലിനമിി; കലിും മരതും അവൾ യഭിു. ഇതിും ിസപതകിസഹദരി കപടമിടലർണണഹദയതഎന്‍അടകലമടങിവനിി" എനയഹവയഅരളപു.

"ിസതിിിിസപതകിിളവൾ" എനയഹഎനഅരിു. "വടകി വചനങങൾ ിിപറയ:

'ിസതിിിേ, മടങിവര

എനയഹവയഅരളപു.

ിങളികയി;

കരണയളവൻ;

എനും രഹികയി"

എനയഹവയഅരളപു.

"ി്‍വമയഹവയു;

പചചമരതിിും അനയദവനർമർഗഗമി നടനനതും,

എന്‍ടനസരിഇരനത

ി്‍അകസമമതികമ"

എനയഹവയഅരളപു.

"ിസതികളമകകളേ, മടങിവരി"

എനയഹവയഅരളപു;

"നലിങളഭർത്;

ിങളപടടണതിഒരവനും

ഒരുംബതിരണും എട

ിവരും.

ിങൾകഎന്‍ദയപരകരമഇടയനനലും; അവർ ിങളനതും ിും ി ിും. അങങനിങൾ ശതവർദിലത്: യഹവയിയമപടകം’ എനഇനി പറയകയി, അതമനസിവരകയി, അതിഓർകകയി, കയി, ഇനി അതഉണകയി" എനയഹവയഅരളപു. ലതശലിയഹവയിംസനം’ എനും; സകലജനതകളും അവി്, ശലിതനെ, യഹവയിിവനും; അവരടഹദയതിയപരകഇനി നടകകയി. ലതിഹതർന്, അവർ ഒനിവടകിിിറപു, ിങള്‍ികനർകഅവകശമി ശതവരും.

ിദത്, ിനകജനതകള

അതിിഅവകശമമനഹരദനലടത

എങങനഎനിിു;

എനെ: എന്‍ിേ’ എനിി്,

എനിിിും എനും ിിു.

ിഹമേ, ഒരഭർതിിസപതക

അവനികളയനതിങൾ എനിസപതകിിു"

എനയഹവയഅരളപു.

"ിമകകൾ വളഞവഴികളിനടന

അവരവമയഹവയമറനകളഞഞതി

അവർ ടകകളികരഞ

ിനതൾകു!

ിസതികളമകകളേ, മടങിവരി;

ിങളിസതിതരാം.

ഇതാ, ഞങങൾ അങഅടകൽ വരു;

അവിഞങങളവമയഹവയലോ.

കളിിും അനപർവവതങങളിിും

രകവനരതിനതയർതം;

ഞങങളവമയഹവയിരമ

ിിരകഷയു.

ഞങങളവനതൽ ഞങങളികനസമയതും അവരആടകളും കനികളും അവരരനും ിും ലജിികളഞിിു. ഞങങൾ ഞങങളലജജയിൽതതനിടകകടെ; ഞങങളഅപമഞങങളടടെ; ഞങങളും ഞങങള്‍ികനും വനതൽ ഇനവരും ഞങങളവമയഹവയിിു; ഞങങളവമയഹവയടനസരിിി."

Luciano Januzelli
1 pessoa deu Amém
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-