Pular para o conteúdo
Publicidade

Raiva

Por Bíblia Online

A raiva é uma emoção humana que a Bíblia trata com seriedade. Irar-se não é pecado em si, mas a ira descontrolada destrói relacionamentos e abre porta para o mal.

Controlar a ira

A Bíblia nos exorta a ser tardios para irar-se. A resposta branda desvia o furor, e o que se controla é mais forte que um guerreiro.

ୟର ଏବୟକ

ହର ିଇମେ, ଏହଅଛରତଜଣ ିତତପର, କହିି, କରି,

ମଳ ଉତତର ଧକଦମନ କରେ;

କଟଜନ

କରି, ବଡି;

ି, ହଠ୍‍ ଅଜନତୱଜେ।

ଆପଣସବରକକରେ;

ସମି କରେ।

ଅଜନର ିରକି ହଠ୍‍ ରକ;

ଚତଲଜେ।

Irar-se sem pecar

Paulo ensina: irai-vos, mas não pequeis. Não deixe o sol se pôr sobre a vossa ira, para não dar lugar ao diabo.

କର ିକର ିଁ; ଅସଉଣପରିକର, ି, ଶୟତନକିିଁ। ଆଉ ି କରୁ,

ିଦରିମନୟର ରବ;

ରତକନଦଳ କରେ।

ଅହଙରରବଳ କଳି ଉତପନ;

ପରମରଶ-ଗହକଠଅଛି।

Amor e perdão acima da raiva

O amor cobre multidão de pecados. A Bíblia nos chama a não alimentar rancor, mas a perdoar e amar, vencendo a raiva com compaixão.

ିଂକଳି ଜନ,

ସବଅଧରେ।

ଘସହିିତଜନକ, ଈରକରିଁ, ଆତମବଡ଼ିକରିଁ, ଅହଙକରିଁ, ଅନିୟବହକରିଁ, କରିଁ, ିରକିଁ, ଅପକମରଣରରଖିଁ,

ମନମନଆପଣଇକକରିିଁ; ିଆପଣରତିଅନକରି, ତହିଁଅପରିିଁ। ଆପଣକମନଙସନନଗଣକରତିିଂି କରିିଁ, ବରଞଆପଣରତିଆତମତକରି; ଆମସଦରଭୁ।

ଆଉ କହିେ, "ମନୟଠେ, ିଁ ଅଶି କରେ। ରଣ ିତରୁ, ମନୟର ଦୟରୁ, ିେ, ଗମନ, ି, ନରହତା, ୟଭି, , ଟତା, ଶଠତା, କତା, ଈରି, ିା, ଅହଙ, ଖତା; ଏହି ସମସମନିଷୟ ିତରି ମନୟକଅଶି କରେ।"

ଇମେ, ବଧ, ପରି ବନଈଶବରଙକଠିଖକ, ଅବିଦୟ ଭମନଙକର ି

କହନି, ି ଆପଣକଲେ,

ିକଟକଯଦି ଅନଷର ,

ି ନରିକଟକି?

ଗଲେ, ି ି ଅତୟନଅଶି ିଁ?

ଅନଉପପତିସଙୟଭିକରିଅଛ?

ତଥି ସଦରଭକହନି, ନରଆମିକଟକି ଆସଅଛ!

ଚକି ଷଶିକର ନସବ;

ୟଭିକରି ଁ?

ପରି ଆରବତରରବସେ,

ପରି ନଙିମନଜପଥରବସିଅଛ;

ଆଉ, ଆପଣୟଭିଟକିଅଶି କରିଅଛ

ଏହି ିିଇଅଛି ବରିଁ;

ତଥି କପରଣ କରିଅଛ,

ଲଜିଅସମମତଇଅଛ

ି ଏହି ସମୟଠଆମିକଟରଥନକରି କହି,

ିଃ, ୟକଳର ପଥପରଦରଶକ?

ି ସଦଇଥିେ?

ି ପରୟନରଖିେ?’

, କଥକହିଅଛ, ି ିକରିଅଛ ିପଥରିଅଛ"

ଇସଏଲ ିଅନିମନଆହ

ଆହି, ସମୟରସଦରଭକହିେ, "ିପଥଗଇସଏଲ କରିଅଛି, ି ିଅଛ? ରତଉଚପରବତ ଉପରରତହରି୍‍ବରତଳୟଭିକରିଅଛି। ି, ଏସବକଲଉତଆମକହିୁ, ଆମିକଟକି ଆସି, ି ଆସିିଁ; ଆଉ, ିସଘିଭଗିିଏହିା।

ଆଉ, ଆମିୁ, ିପଥଗଇସଏଲ ୟଭିକରିସକଆମକରି ପତେଁ, ିସଘିଭଗିିଭୟ କଲିଁ; ମଧୟଭିକଲା। ୟଭିରର ଅଖିଅଶି ପଥର ସଙଗରୟଭିକଲା। ି, ଏସବେଁ ିସଘିଭଗିିଆପଣସରକରଣ ସହିେଁ, କପଟ ବରଆମରତି ିଅଛି, ଏହସଦରଭକହନି।"

ଆଉ, ସଦରଭକହିେ, "ିପଥଗଇସଏଲ ିସଘିିଅପଆପଣିଇଅଛି। ଉତତର ିଆଡ଼େ ଏହି କଥରଚକରି , ିପଥଗଇସଏଲ, ସଦରଭକହନି, ; ଆମରତି ି କରିିଁ; ରଣ ସଦରଭକହନି, ଆମଦୟ, ଆମସରବଦରଖିିଁ।

ସଦରଭକହନି, ସଦରଭଆପଣପରମୱରଙିଧରଅପରକରିଅଛ

ରତହରି୍‍ବରତଳିୟମନଙିକଟକରମଣ କରିଅଛ

ଆମରବରମନକରି ଁ,

ଆପଣଏହି ଅଧରଚରଣ ବଳ କର

ସଦରଭକହନି, ିପଥଗସନନଗଣ, ;

ରଣ ଆମଭମନଙକର ୀ;

ଆମନଗରରଏକ ଜଣ ମଧୟରଜଣ କରି

ଭମନଙିନକଆଣିା;

ଆଉ, ଆମଆପଣମନ ଅନଳକଗଣ ଭମନଙା,

ିଭମନଙଚରଇବେ।

ସଦରଭକହନି, ି ସମୟରେ, ଶରବରିବହ, କମସଦରଭିୟମ-ସିି ଆଉ କହିିଁ; ିଅବମନରପଡ଼ିିଁ; ଅଥବମରଣ କରିିଁ, ିଅବିକଟକିିଁ; ଅଥବଆଉ ିିିଁ।

ସମୟରକମିଲମକସଦରଭକର ିଂସନ ି କହିେ; ଆଉ, ସବକମତହିଁ ିକଟରେ, ସଦରଭଉଦୟରିଲମରେ; ି, ଆପଣଆପଣଅନକରଣର ଅବୟତଅନଆଉ ଗମନ କରିିଁ।

ି ସମୟରି, ଇସଏଲ ସଙଗମନ କରିଉତତର ଶରଏକତି ଭମନଙକର ବପଷଗଣଙଅଧିିମନଆମଭର ଦତଶକଆସିେ।

ଆମକହିୁ, ଆମସନନଗଣ ମଧୟରିପରି

ଭକମନରମ ଏକ ,

ୟମନଙକର ପରମ ରତୱରଏକ ଅଧିଭକକରିା?

ି, ଆମକହିୁ, ଆମଭକିି ି

ଆମପଶ୍‍ଗମନରିିଁ।

ସଦରଭକହନି, ପରି ଣସି

ିସଘତକତବକ ଆପଣ଼ି,

ପରି ଇସଏଲ, ିଚୟ ଆମରତି

ି ରକିସଘତକତକରିଅଛ"

ଷଶଉଚଚସଥଳନରଏକ ୱର,

ଇସଏଲ-ସନନଗଣର ଦନ ି ;

ରଣ ିପଥଗ

ସଦରଭଆପଣପରମୱରଙି ପକଇଅଛନି।

"ିପଥଗସନନଗଣ ,

ଆମଭମନଙକର ିପଥଗମନରକରିା।

, ଆମିକଟକଆସିଅଛୁ;

ରଣ ସଦରଭଆମଭମନଙକର ପରମୱର ଅଟ

ଉପପରବତସମହରୁ, ପରବତମନର ଉପରିହଳରଅପିଉପକିୟର;

ିଆମଭମନଙକର ପରମୱର ସଦରଭକଠଇସଏଲର ପରିଅଛି।

ଲଜପଦ ବସଆମଭମନଙକର ୟକଳର

ଆମଭମନଙବପଷଗଣର ରମଫଳ, ନଙି ପଲ

ନଙକର କନଗଣଙକରିଅଛି।

ଆମିଲଜଶୟନ କର

ଆମଭମନଙକର ଅପମଆମଭମନଙଆଚଦନ କରୁ;

ରଣ ଆମଆମଭମନଙିଷମୟକଳରଆଜି ପରୟନ

ସଦରଭଆମଭମନଙପରମୱରଙିଧରକରିଅଛ

ଆମସଦରଭଆମଭମନଙପରମୱରଙରବରଅବଧକରି ୁଁ।"

Luciano Januzelli
1 pessoa deu Amém