Pular para o conteúdo
Publicidade

Raiva

Por Bíblia Online

A raiva é uma emoção humana que a Bíblia trata com seriedade. Irar-se não é pecado em si, mas a ira descontrolada destrói relacionamentos e abre porta para o mal.

Controlar a ira

A Bíblia nos exorta a ser tardios para irar-se. A resposta branda desvia o furor, e o que se controla é mais forte que um guerreiro.

, इयों नतो; पस हर आदमननें और लनें और हर ें ो।

नरजवहर कर ै,

िकडें ैं।

हर करनें ै,

बड़ा 'अक़्लमनिवह वक़ूिकत बढ़ाै।

वक़ूअपनहर उगल ै,

ि'अक़्लमउसककतऔर ै।

वक़ू़ौरन ़ािै,

ििशरिदगिै।

Irar-se sem pecar

Paulo ensina: irai-vos, mas não pequeis. Não deixe o sol se pôr sobre a vossa ira, para não dar lugar ao diabo.

़ुकरो, मगर करो। रज बनतक रहे, और इब़ा ो।

झगड़े अलग रहनें आदम'इजै,

िहर एक वक़ूझगडरहतै,

तकबिझगड़ा ै,

िमशवरत पसिकमत ै।

Amor e perdão acima da raiva

O amor cobre multidão de pecados. A Bíblia nos chama a não alimentar rancor, mas a perdoar e amar, vencendo a raiva com compaixão.

'अदवत झगड़े करतै,

िहबबत सब ाँै।

हबबत िऔर हरब, हबबत हसद नहीं करती, हबबत ़ी नहीं रतऔर ़ूलतनहीं; ़ेनहीं करती, अपनहतरनहीं हती, ुँझलनहीं, बदगनहीं करती;

अपनिें अपनरखना; और अपनपड़ोाँटतरहना, ि उसकवजह िलगे। इनतक़ाा, और अपऩौनसल रखना, बलि अपनपड़ोअपनतरह हबबत करना; ैं ़ुवनूँ।

िउसनकहा, आदमें िकलतवहउसककरतै। ूँि अनदर े, ा’आदमििकलतैं हरमकिाँ िाँ. ़ू़िाँ, ़ििाँ। लच, बदिाँ, मकी, शहवत परसी, बदनजी, बदग, ़ी, वक़ू़ी। सब ें अनदर िकल कर आदमकरतैं"

इयों! बरद! ें िऐसऔर ईमिो, ़ि़ुि

कहतैं ि 'अगर मरअपनतले, और वह उसकयहाँ कर िसरमर, वह पहलिउसकएगा?’ वह बही? िबहों बदकै; अब तरफिी? ़ुवनरमै। पह़ों तरफअपनें उठऔर ! जगह जहाँ बदकनहीं ी? ें उनकिइस तरह ी, ितरह ें 'अरबअपनबदकऔर शररत िा। इसलििनहीं और आख़िबरसनहीं ़ािऔर शरनहीं आती'। अब कर कही, , जवरहबर ा? उसकहर हमरहा? वह उसहमतक रख ़ेा? , ऐसें कह ी, िजहाँ तक सकि

यहइसईल नमकर चलन

और िदशिों ें ़ुवनझसरमा, ा, रमइसईल िै? वह हर एक पहपर और हर एक हरदरख़्गई, और वहाँ बदकी। और जब वह सब कर ैंकहा, वह तरफपस आएगी; िवह आई, और उसकवफ़ा बहन यहा। िैंि जब िइसईल ़िवजह ैंउसकतलिा, और उसतलििउसकवफ़ा बहन यहडरी; बलि उसनकर बदकी। और ऐसि उसनअपनबदकिा, और पतथर और लकड़ी ़िी। और ़ुवनरमि वजइस सब उसकवफ़ा बहन यहसचितरफिी, बलि िे। और ़ुवनझसरमा, रमइसईल वफ़ा यह़्अपनआपकसचििै। और उततर तरफयह रकर कह ि '़ुवनरमै, रमइसईल, पस ; ैं पर हर नजनहीं करूँूँि ़ुवनरमैं रहूँ हर हमनहीं। िअपनबदकइककर ि ़ुवनअपऩु'आसगई, और हर एक हरदरख़़्ैों इधर उधर आविी; ़ुवनरमै, आवनऩुवनरमै, 'रमबचों, पस आओ; ूँि ैं ़ुिूँ, और ैं हर एक शहर ें एक, और हर एक घरें कर िें ा। "और ैं अपऩाि़्चरवूँा, और वह समझदऔर 'अक़्लमनचरे। और ूँ ि ़ुवनरमि जब उन िों ें ें बढ़ोऔर बहे, तब वह िकहेंि '़ुवन'अहद सऩ'; उसककभउनकिें आएगा, वह हरगिउसकरेंऔर उसक़िरत े, और उसकमरममत ी। उस वक़्शल़ुवनतख़्कहलएगा, और उसमें ा’शलें, सब ़ौें ़ुवनजमा' ोंी; और वह िअपनिसख़्रवकरेंे। उन िों ें यहघरइसईल घरचला, वह िलकर उततर ें उस ें िैंें िा, आएे। 'आह, ैंकहा, ैं ों ें िकरक़ुशना’़ौों नफ़ीूँा; और कह कर ी, और िझसिी। ि़ुवनरमै, इसईल घरे, ितरह वफ़ाअपनहर ै, उसतरह झसवफ़ाै। पह़ों पर बनइसईल िरय़ाऔर िनत आवूँि उनोंअपऩी और ़ुवनअपऩुगए'रमपस आओ ैं रमकरूँा। , हम आतैं; ूँि ी, ़ुवन, हम़ुै। हक़ीें ों और पह़ों पर उमरखऩायदै। यक़ीनन ़ुवनहम़ुें इसईल नजै। िइस वजह हमजववक़्हमो, और उनक़ों और उनकों और उनकऔर िों िगल िै। हम अपनशरें ें और हमकिे, ूँि हम और हमअपनजववक़्आज तक ़ुवनअपऩुैं। और हम ़ुवनअपऩुआवनननहीं "

Luciano Januzelli
1 pessoa deu Amém