Recompensa
Deus recompensa os que o buscam com fé. A Bíblia está repleta de promessas de recompensa para os fiéis, os generosos, os perseverantes e os que servem ao Senhor de todo coração.
Deus recompensa a fé
Sem fé é impossível agradar a Deus, porque quem dele se aproxima precisa crer que Ele existe e recompensa os que o buscam diligentemente.
Ngwi ngɛ kɛ begwɔn Nyimoː la ngə yoade nene ni, yona ngwi nang ku la mɓanə sa Nyimoː ni sɛ lu ɓa yoade nə ya Nyimoː ngənə kəfi kɔ nə ngwi na nang ɓa sa ngwi angye ɓa kanədowa ngɔn ni.
Nangma ɓa fundan yi nang ma
Anuanua sa ngwi ɓa ngənə ɓa yoadəde nə sayi nang ma ɓa ni, yonəmani ngə ɓa nə munye ngɔn sanang maasɔ ni, gaɓa ɛ cwe bwatɛ yi wii aɓete angye Nyimoː nənə akawa ɛ nanə ngwi shã gɔɓa ni.
Ama inə ngwi ngɛ lasoa nɛnɛ ɓa myɛ nəni, gɔ pɛdang lasa Nyimoː, angye la noanə niː yonəmani Nyimoː la noa ɓa shangɔ kəfi ɓa zangɔ nə sa nwaku.
U Byədo, u kã, u gba
U byədo la noa na, u kã lu mɛmɛ. U gba dang nywi la bwo wane bwe.
Yonəmani ngə cwo wanəː Sade nang ku a pɛdang ngɔn kə a ju nang ngɛ ngɔn ni, dyanə yoade ame ngɔn , la no na nangku a juni , fi ka yigu.
Recompensa pelo serviço
O Senhor vê cada ato de fidelidade e promete galardão aos que servem com dedicação. O servo bom e fiel será honrado.
nshayi gɔ yewa ya, gu aka nwinfɔ adede,> Gu a ɓa na nyangwɔn sa nang apika ngɔn, Gəmə ngə nyo sa nang agang. Aɓa ɓa wanua aɓaməǃ >
Ko kanə unəku, ane ɓa sɛgwɔn nə ku paca, yapɛ anə nangnu yi Daa shayonki kayi nəngwi la. A chəng ya Daa shayonki ɛ noa nəku sa nang gɔ nyang nə yo ngwi gɔ ɓa ni. Yona Almasihuː kɔnə nshayi azanzan nəɓwɔ je ngə nəwanə nangnu nəni.
Nankənə Kəfi, ndamə ɓa azanzan ɓa, u ngə ɓa nyɛnə ɓa degɔ nə. U ngə ɓa nangnu nə lonwa ku yi Daa shayonki, na nang u nyi nə ya nang ngɛ nɛnɛ u nənə sa nangnu yi Daa shayonki kanə nang ayinse ni.
Nankənə ni nye ɓe kala yona nənang ade; yona inə nye kanla sa nang nə yi ade ni, məncwon nga mɓa sadenang nang je li shanə nang zwanə ni.
Ama ngwi gəmbe ɓa bya gɔnə ɛ ɓe ngwi zinze ɓa ngwi nang ɓa la zinze ni ɛ ɓe ngwi gəmbe ɓa.
Yona Nyimoː na nwaku danjada sa nangnu nang je nənəni.
Generosidade e provisão
Quem dá com generosidade receberá em abundância. Deus supre todas as necessidades segundo as suas riquezas em glória.
Una ngwi ngɛ ɓa, kəfi Nyimoː ma la nowa naa. Halu mɛ mowa pɛnpɛ, ɓa nang bali nə, Hakə ye ngɛɓa la laɓowa nangku ba lu cwenlani. Ba nangma gu anənə ngwingɛ ɓa nəni ka kəɓə Nyimoː la nuwa nə.>>
Kəfi nɛ gua nə ade sa ngwi ɓa nang nuwa nə ade nə ngɔn ni, bəɓa lu mɛnə balka ma? ko ka ngwi nang anjɔ ɓa ma anə nankənəǃ
U nyɔndi ngwi nangjwə ɓa, u lwe nə ngwi awuu wuu ɓa, u ntẽsa ngwi vaswe ɓa, a bwanə yingu gwe anjɔ ɓa. Gua noa yinse u ogɔn nang ngɛ nla, unənankənə ɓe wonwa nang ngɛ la.
Kəfi Nyimoː laɓa na no tanang nga shan ni ngɔn, yona ya gua lu mə lonwa ku u shanəni la soa ni kəfi gang ta yo nang ku nə ade ni
O que Deus reservou para os seus
Olhos não viram, ouvidos não ouviram o que Deus preparou para os que o amam. Suas recompensas eternas superam toda imaginação.
Konte ku, na nang kwã Nyimoː cwa nəni,
<<Nang ngwi ngɛ meri sang la ko wanə ni,
nang ngwi ngɛ chəng la la nənə ni,
ka nang Nyimoː manə yo ngwi ɓa shang yo gɔ ni.>>
Gəmə ngə ju ya sɛgwo wa bwe na sang atẽtẽ gɔ, yona gua nyi yiri nang tagwɔnə sa angye gɔ kwi wa nəni, yiri nang mɛ anwa angyə ɓalka ɓa nang gɔ nənə akawa sa ngwi gɔ ɓani,
Dokwi Nyimoː ɓa nang tɛ
Njamu Nyimoː lasang nlani ne nə ku je i shan nə na dənə nəɓwɔ yi nangzhĩ yonki je laɓe nang nyi je yi ngwi nang angye kwinəde yona kə ganə gang gɔ ɓa azanzan.
Nang tagwɔn ni kə nɛ sako la, yona Nyimoː ye nang shan gɔ ngɔn la sɛgwɛ ɓa nang caɓesa Yingu Nyimoː, nang Nyimoː nanə la sɛ ni.
Yoade ka Nyimoː la, ngwi nang nyi na nyɛnə ɓa nwi wa nla, ama u naa wa yo je pacaǃ Ku nɛ nwi wa, gɔ ku ba nɛ nang ɓani ku paca yinse la ma?
Ama ngwi ɓa nang ku fanə dibi nang gəmə naɓa nəni kəɓa wa nsu la. Dibi nang Gəmə naɓa nəni ɛ mɓa saɓa na nang nadibi nə angye nang ɛ naɓa ɓa dibi wi, kəfi naɓa wi nang la kanə lani.>>
Haɓeku ngu ju nang ngɛ ɓa yamənə la, naju ngɔn ni, ngu məmɛ, yonəmani lanuanua gu də pɛpɛ.>>
Ama Gəmə ngə cwo wa yoade nə. zizan laso wa gəmə kwenə ɓe, yonəmani inə gəmə kwe nlani, ngwi bali kɛ mɓa soa la. Ama inə gəmə kwe ngɔn ni, kəfi gəmə swon wa laso wa.
Nankənə Gəmə ngə vagwẽvɔ la sibe mə ngə mɛ dang jada nang nə bwatɛ, angye nang Nyimoː kwimənə la ɓeɓe Almasihuː Yesɔ kə tanə ku.
Buscar, pedir, perseverar
Jesus ensinou: pedi e recebereis, buscai e achareis. Deus se alegra em dar boas dádivas aos seus filhos que pedem com fé.
Nyimoː nə balka sa ngwi ɓa nga shana ɓa nə nang adede Nyimoː nga shan ɓa na nənə ni;
Nyimoː ɛ nəɓa nang nga shani pɛpɛǃ
Nankənə na ngwi ɓa nga shãni, bo bwonku na ngwi sadanɓa nga nənə la la nywi pɛdang ɓa məngang yona nəngwi ɓa bwɔng ɓa. Ka yoade ngə cwonə, a gəmbe a mə lada gaɓa ngɔn.
Ama inə a pɛdang ni, a dya la nywi gu agũ dang nywi ka pɛdang sa daa gua, ngə nə lankwã ni, daa gua ngə lankwã ni nga wa nang ju gua unua dang jade gua.
Contentamento e eternidade
A verdadeira recompensa está na vida que Deus dá. O presente do trabalho, a satisfação no labor e a alegria no Senhor são dádivas de Deus.
Zyazho ɓa yoade nə
Yonəmani je ki bwanə sɛgwɛ la. Kontɛ sayi nəngwi jeni nga jəja, paca ku nang yi yingu je nga ngə nepa lalo anwaku.
U finə soa kəmi nankənə, laɓe zɛ anyanya yi Nyimoː. ngɔn ni kə gɔ lwonə la sayi ade gɔ.
Gua finə soa kəmi lasibe Daa shayonki, kəfi gɔ lu lwewa nə lankwã.
Yonemani bwatɛ nangnu anjɔ ka wi ajədo, ama nang na yi Nyimoː ka wii aɓente lasa Almasihuː Yesɔ Daa shayonki je.
Ama lasoa, Almasihuː ye Yingu gɔ ngɔn soa. Na nang Yingu gɔ ngə nə soa ni, gua lu nka ngwi ngɛ nla na mowaɓe nəsa yo nəku, kəfi nang u monə ɓenə ni ka ade, ka dansa la. Na gang sa maɓenə yi Nyingu, nankənə, kəfi lu ngə sa ɓwanə ɓa Almasihuː.
Ka ce nǝ shedaku yi nang ɓani, ka ce ɓa Yingu atẽtẽ, angye kanə naa yi Nyimoː sa ngwi ɓa nawa nə gang ni.