Publicidade

Recompensa

Por Bíblia Online

Deus recompensa os que o buscam com fé. A Bíblia está repleta de promessas de recompensa para os fiéis, os generosos, os perseverantes e os que servem ao Senhor de todo coração.

Deus recompensa a fé

Sem fé é impossível agradar a Deus, porque quem dele se aproxima precisa crer que Ele existe e recompensa os que o buscam diligentemente.

Ayakadəiŋ, mi kabə num wi ka jiə dəkə shɔm i Nyɔ, yaka wi kɔkə i a Nyɔ wɔkɔki ndzɔŋni bəh wi nalə, kɔm mi kabə nəŋ i kɔmsiki tsəki i Nyɔ kpəŋ, yaka wi kaŋaki i bum a Nyɔ kɔlə, bəh a wi maktiki mi wichi wi lansiki nəŋki wi.

Mmɔmsi bəh gia yi taaŋki bəni

Ndzɔŋni bimbum bi mi wi kaŋa shɔm i jɔbi mmɔmsi dzə i wi, kɔm jɔbi wi gaka mɔmsi wiwɔ, wi bi kwati kifɔ a num nɔni ki bi tsə kaa , Nyɔ kaka i mi wichi wi kɔŋki Nyɔ bəh ki.

Mi widɔkɔ i mbɛiŋ kintəəŋ kabə dza mfi biə bi bi Nyɔ, wi nywâ num i Nyɔ ma Nyɔ ni nya. Nyɔ wi nyaki mi wichi bəh shɔm yi yichi yɔli mi.

Mbɛiŋ bikəki, nəŋ, kɔmyi

Mbɛiŋ bikə, ayaka ma Nyɔ ni nya i mbɛiŋ. Mbɛiŋ nəŋki, ayaka ma Nyɔ ni mbɛiŋ yɛiŋ. Mbɛiŋ kɔmyiki bakakijuŋ, ayaka ma Nyɔ ni wɛli i mbɛiŋ.

Ayakadəiŋ, mih fukuki i mbɛiŋ a, na finaiŋ fiɛŋ fiə mbɛiŋ nywaki i ntsa , num mbɛiŋ bum a mbɛiŋ ni kwati , ma mbɛiŋ ni kwati.

Recompensa pelo serviço

O Senhor vê cada ato de fidelidade e promete galardão aos que servem com dedicação. O servo bom e fiel será honrado.

Ayaka tikwili wiwɔ dzaka i wi a, bindzɔŋ. waiŋ wi nɔm wi ndzɔŋni, bəh wi ŋkɔŋ! nì baaŋ ka kiə i tɔkni bəh fiɛŋ fi nchiŋ na bindzɔŋ. Ayakadəiŋ, i liə mih ni jiə a tɔkniki num bəh biɛiŋ biduli. Lîə la i kintəəŋ kindzɔŋni bi tikwili wa .

Mi ka nɔmki na finə fiə wi nɔmki, wi ka ̂mki bəh shɔm yi yichi a ŋgaiŋ nɔmki num i Bah a kɔbi i mi. Mbɛiŋ kîəki a mi bi kwatiki fiɛŋ fiə kɛiŋsi jiə fi a num mbee wi i Bah. A num i Bah Klistus si mbɛiŋ nɔmki.

Ayakadəiŋ, bwa nih bəŋ shɔm, mbɛiŋ nûm ndzɔŋ. Kiə fiɛŋ fidɔkɔ ma ̂ŋni mbɛiŋ kpaaa. Mbɛiŋ ̂mki nɔm wi Bah jɔbi wichi, kiə a nɔm mi fəki kɔm Bah kɔkə bi laka kilɔlɔ.

Ayakadəiŋ, kiə bukumbɛiŋ ki ̂h i ̂ki gia yindzɔŋni, kɔm jɔbi bi dzə kpɛiŋki ma bukumbɛiŋ bi kwati ŋkɔh wiwɔ i jɔbi bukumbɛiŋ ka bɔh dəkə.

Ayakalə, bəni bəduli ̀ i ninshiŋ i liə bi numki num i jum , bəduli ̀ i jum i liə bi numki num i ninshiŋ."

Nyɔ bi gɔmki na winaiŋ mi biəli kimfə ki.

Generosidade e provisão

Quem dá com generosidade receberá em abundância. Deus supre todas as necessidades segundo as suas riquezas em glória.

Mbɛiŋ nyâ kinya i bəni, Nyɔ bi nya i mbɛiŋ. Ka Nyɔ bi ́ nya wi fəkə ndzɔŋ nalə wi chəŋ, wi nəŋni ka bi shukuki i kuku.

Fiɛŋ fiə mi wiwɔ fəkə biɛiŋ bi yɛiŋ fi Nyɔ bi fiəni fəkəki yɛiŋ i nya i mi wiwɔ."

Mbɛiŋ ka fəki ndzɔŋni a bəni ̀ fəki i mbɛiŋ, gia bi kɔksi mbɛiŋ yɛiŋ yi naiŋ? Na bəni bəchu si bɔŋ a yakadəiŋ a?

Mbɛiŋ chûkuki bəni ̀ gwɛiŋki, ̂ bəni kpili fiəni dza i kpi , chûku bəni ̀ kaŋaki jwɛ́yi kumyini, bwîli bəchinda ŋkpɛli i bəni . Mih nya ŋga biələ i mbɛiŋ kilɔlɔ. Mbɛiŋ tsə̂ gâmtiki bəni yɛiŋ kilɔlɔ.

Nyɔ kɔlə i duksi mbɛiŋ bəh biɛiŋ bichi i ̂ a bi duki, ka mbɛiŋ ni kwatiki biɛiŋ bichi jɔbi wichi bi kpɛiŋ i mbɛiŋ bəchi, ka mbɛiŋ fəki bənɔm ndzɔŋni bəchi yɛiŋ.

O que Deus reservou para os seus

Olhos não viram, ouvidos não ouviram o que Deus preparou para os que o amam. Suas recompensas eternas superam toda imaginação.

Ayakalə, i bukumbɛiŋ yi asi nì nyaka a,

"Gia dzəkəh kɛiŋ ki yɛiŋ ,

bəh ntuni kɛiŋ ki wɔkɔ ,

bəh mi kɛiŋ ki kwaka ,

akɔ yi Nyɔ nì sisi jiə i bəni ̀ kɔŋki wi."

Mih chu tsa a wi ̂li mfi bimbɛiŋ ka mbɛiŋ kîə gia mbɛiŋ tsɛiŋki tsəki i ninshiŋ i yi , wi nì bɔɔŋ mbɛiŋ yɛiŋ kɔm yi, chu kîə kiŋkɔkni ki kimbum ki biɛiŋ biə bi bi bəni ̀ akɔ Nyɔ.

Nɔni ki bəni ̀ Nyɔ wi bɔɔŋ ka sabibwili

Ŋga bi biə bi bi Nyɔ, bi nya bukumbɛiŋ biɛiŋ bichi biə bukumbɛiŋ nəŋki i nɔni kələ bəh i nɔki nɔni Nyɔ nəŋki. Bi yakadəiŋ tsə dzəh i ŋkiə bukumbɛiŋ kiəki Nyɔ wi bɔɔŋ bukumbɛiŋ i liə i mbum bəh ndzɔŋni biə akɔ mbi.

Fiɛŋ fiə bukumbɛiŋ tsɛiŋki tsəki i ninshiŋ i fi bi lansi tsə i kuku, kɔm Nyɔ wi jiksi shɔ́m yibukumbɛiŋ bəh kiŋkɔŋ ki, tsə dzəh i Kiŋ’waka ki Baiŋni wi nya i bukumbɛiŋ.

Wi Nyɔ kabə kaŋaki kiŋghəkə i Waiŋ wi, i nya a wi kpi i bukumbɛiŋ bəchi bɛiŋ, ayakalə wi ma nì nyâ biɛiŋ bichi i kpɛiŋsi yɛiŋ i bukumbɛiŋ a?

Ayakalə, na ndə wi mu mwi mih nya i wi, kindɔŋ ki mwi bi chu wɔmki wi. Mwi mih ni nya i wi bi fiəni chu ntɔŋ wi mwi bukuki i wi jɔbi wichi, dzə nya wi bəh nɔni ki bi tsə kaa ."

Na i dzə buku i liə, mbɛiŋ ka bikə dəkə fiɛŋ fidɔkɔ i Ba wuŋ, i yɛli wuŋ . Mbɛiŋ bikə, ma mbɛiŋ ni kwati, ka kinsaŋli kimbɛiŋ ni jikə.

Na si yi yakadəiŋ , mih fukuki ŋkɔŋ i mbɛiŋ a, akɔ num gia yindzɔŋni i mbɛiŋ a mih nyə. Mih ka baaŋ maka mih nyə̂, ma Mi wi Gamtini bi ma dzə̂. Ayakalə, mih ka nyə, mih bi ka chiŋsi wi i mbɛiŋ.

Mih bwaŋki ŋga i tsɛiŋki tsəki shəŋ a di biə mih tsəki, i kwati mmakti wuŋ a num mbɔɔŋ Nyɔ bɔɔŋ mih a mih yâka dzə̂ i bɛiŋ asi mih chiŋni i Klistus Jisɔs .

Buscar, pedir, perseverar

Jesus ensinou: pedi e recebereis, buscai e achareis. Deus se alegra em dar boas dádivas aos seus filhos que pedem com fé.

Ndzɔŋni bimbum i bəni ̀ dzɔŋ wɔɔki , kindɔŋ wɔm kɔm nɔni ki chəŋ,

kɔm Nyɔ bi ma fwuli.

Ayakadəiŋ, jɔbi nyaki fiɛŋ i mi wi kaŋaki , ma ̂ŋki sɔŋ asi bəni ̀ dzakaki chi chi si shi i júŋ yi tsani bəh i dzə́h , ka bəni ̂ksiki . Mih fukuki ŋkɔŋ i mbɛiŋ a kwati bəmbee bəbɔ.

Ayakalə, jɔbi nəŋki i tsa, liə tsə i kintəəŋ ki juŋ , baŋ baka kijuŋ ka tsaki i Ba wa wi i nyumi . Ba wa wi si yɛiŋ gia fəki i nyumi ni ka makti .

Contentamento e eternidade

A verdadeira recompensa está na vida que Deus dá. O presente do trabalho, a satisfação no labor e a alegria no Senhor são dádivas de Deus.

Biɛiŋ biə bukumbɛiŋ yɛiŋki yi tsəki num tsəni

Akɔ gia gwu kpiki buku. Na ayaka nyam yibuku yi gwu yələ səkəki tsəki a twɛsi twɛsi, shɔ́m yibuku kwuni fiəni chu yimfiaŋ chɔkɔ bichi.

Mbɛiŋ shîsi gwú yimbɛiŋ ayaka num i ŋga bi Nyɔ chɛiŋ, jɔbi jɔbi bi kpɛiŋ, wi bi ka kɔksi mbɛiŋ.

Mbɛiŋ shîsi gwú yimbɛiŋ i Nyɔ nshiŋ, ayaka wi ni dzasi mbɛiŋ i bɛiŋ.

Mbɛiŋ kîəki a ŋgɔm wi gia yichu kpi, ayakalə nɔni ki bi tsə kaa kinya Nyɔ nyaki a kilɔlɔ i bəni ̀ chiŋni bəh Klistus Jisɔs Bah wibukumbɛiŋ.

Ayakalə, mfiaŋsi mbɛiŋ nì kwati i Klistus jɔbi wichi i mbɛiŋ , mbɛiŋ mɔŋ chu i nəŋki mi widɔkɔ i laniki mbɛiŋ. Si mfiaŋsi wi wələ si lani mbɛiŋ kɔm gia yichi, mfiaŋsi wiwɔ wi ŋkɔŋ, a kɔkə wi ntəkə, mbɛiŋ nûmki jɔbi wichi i Klistus a liŋ asi mfiaŋsi wələ wi lani mbɛiŋ.

Buku yɛiŋ gia yələ kabə fukuki i bəni, ayaka Kiŋ’waka ki Baiŋni Nyɔ nyaki i bəni ̀ wɔkɔki i wi, ki bɔŋ tɔbi a gia yələ ŋkɔŋ."

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-