Publicidade

Recompensa

Por Bíblia Online

Deus recompensa os que o buscam com fé. A Bíblia está repleta de promessas de recompensa para os fiéis, os generosos, os perseverantes e os que servem ao Senhor de todo coração.

Deus recompensa a fé

Sem fé é impossível agradar a Deus, porque quem dele se aproxima precisa crer que Ele existe e recompensa os que o buscam diligentemente.

Tama, é ɠula kidaaleʋei ʋolu, nu nɔpɛ ge la zooga é ʋa GALA ɛnɛkɛ. Naa ma, zɔi é ʋaazu GALA , kɛni é ɠidaaleʋe ga GALA ka ná, toɠa kulanuma ve naati zea, niiti ti gaiziɛzu.

Suɠɔɠɔgi ta tɛgai

Undaanɛ nu ɠa ga naama nui, zɔi é losu kpaan suɠɔɠɔgi zu, mazɔlɔɔ suɠɔɠɔgi ʋoluma, toɠa pilɛ sɔlɔɔ masa bɔɔlɔgi zɔlɔɔ ga ɠɔoɠɔ zɛnvui, nii GALA ge minazeɠea la naati , niiti ti nɛa ʋɛ.

Ɠimalai ta GALA falii

Ni nui ta ɠa wo zaama, balagai ɠimalai ma, kɛni é fali GALA ma, nii a fe , mazɔlɔɔ GALA ka ɗa ɛsɛ ga faanɛɛi, zelilo faa nɔpɛ ge la ba.

Miná ɠa ɓalaagi wo ʋaazu Ɠɔoɠɔ GALAGI wa-ƓALAGI ɠaiziɛzu ná ʋolu, wa ka, ni wa gaiziɛna ga wo-yiimaʋɛ , ta wo-yɛnvui .

Zɔi é falii wosu, naa ɠa sɔlɔɔ

«À falii wo, wa sɔlɔɔ. À gaiziɛ, wa ka. À pɛlɛi laaloɠa, daa ɠa lao wo ʋɛ.

Naa ɠa é ba, nà bosu wo ma ga: Nii nɔpɛ wa falina, wa-ƓALA falii zu, à la da niina ga wo sɔlɔɔga, tama toɠa ɠɛ wo ʋɛ ti.

Recompensa pelo serviço

O Senhor vê cada ato de fidelidade e promete galardão aos que servem com dedicação. O servo bom e fiel será honrado.

Maliɠii ɠɛ ma: Naa ʋagɛ, ɗa ga botiɠɛ nu ʋagɔ, nii nu a zoo laazu da. È ɠɛa ga lada nu faa goi zu. Naa ɠa é ba, nà faa wolaiti kaliva niina è ma. Ʋa, è ɠoozunɛ ̀.›

Boti nɔpɛ wo kɛɛzu, à ga wo-yiimaʋɛ , eɠɛʋelei wo kɛɛzu la Maliɠii ʋɛ, nuiti taade wo ʋa ɠɛ kɛɛzu ti ʋɛ. À suɠwɛɛ ga Maliɠii ɠa wa-ɠulanumai ve wo ya, wo wɔnɔ zɔlɔɔ poganiiti su. Kilista ɠa é ga Maliɠii nii wo botii ɠɛɛzu .

Naa ɠa é ba, ̀ɛleaiti, ̀ɛɲɔɠɔiti, à lo kpaan, wo mina ɲiikpi, à li luɠɔma Maliɠii ná-botii zu, wo ɠɛ suɠwɛɛ ga wo-mɔɔlɛzuʋɛ la ɠɛa ga wafuun Maliɠii ya.

Ade mina ɓɔlɔ ga faanɛɛ ɠɛɛ vai, mazɔlɔɔ da ʋaazu ma lɔnɔgi zɔlɔɔsu yeeɠɛɠala ʋagɔi zu é ʋaazu, ni de iɲɔ ge la ɠɛ leʋeni, de ʋa ɓɔlɔ.

Kɛlɛ nu mɔungiti ma mɔinmɔin ka ɠɛ ga ma ɠaaɓelagiti, tama ma ɠaaɓelagiti ma mɔinmɔin ge ɠɛ ga ma mɔungiti.

Toɠa «ɛsɛ gilagilagi zalai ve zea, eɠɛʋelei ná-kɛɛwotiiti ti la.».

Generosidade e provisão

Quem dá com generosidade receberá em abundância. Deus supre todas as necessidades segundo as suas riquezas em glória.

À nuiti , GALA ka wo ɠɔ. Nii kɔɠɔgai ga pagɔ, maaluɓaai, ɲiikpigai, pooʋaai ma, GALA ka naa ʋu wo-ɠeke su gbu. Mazɔlɔɔ kɔɠɔ ganii nii wo kɔɠɔgi wosu su, naa ɠa kɔɠɔgi ɠa wo su wa ɓalaa wo ʋɛ.»

Ni wa faa ʋagɔi ɠɛɛna naati ʋɛ, niiti ti ta ɠɛɛzu wo ʋɛ, lee ma lɔnɔ ka wa sɔlɔɔ naazu? Kotoba nuiti ɓalaa ta ɗa ɠana .

À seeɓɛ nuiti kɛdɛ, wo gɔvɛiti buzeɠe, wo gee nuiti ɲade, wo inɛgiti kpɛ. Wo sɔlɔɔgɛ ga vebɛi, wa ɓalaagi à teʋe ga vebɛi.

Zobogi ɠa GALA , é ani ʋagɔi ma zii fe wo ya, é ʋooʋa, naa ɠa a , anii ge ɠɛ wo ya yeenɔpɛ, é kula ɠɛ wo-maavaiti su, mɔtai ná ga pagɔ kɛɛwoti ʋagɔiti ma vaa ma.

Faa ɲɔu ɠɛ nui ɠa ɗa yaava lɔnɔgi ɠaiziɛ,

kɛlɛ zɔi é telebodai ɠɛɛzu, naa ɠa ɗa zala ɠitei zɔlɔɔ.

Ɓɔɠɔmaayeii ta Ɠɔoɠɔ GALAGI ɠaazuluabai ma ɠulanumai ɠa ga,

kulagaanɛɛzui, ta unfemai, ta sii zuɠoozai.

Mina ʋala wooɠɛɠiladai ma, ta gaamai,

ti ɠili ɠɔbu, è ti zɛʋɛ è-yiimaʋɛ.

Naazu, ɗa zaalai zɔlɔɔ GALA ta nuɓusɛiti zea,

è lɔɠɔ ʋagɔi zɔlɔɔ, è leve ga ɠima nui.

Faanɛɛi ɠa ɗa peleiti daalao,

é nu laazeeli nu wolaiti ma.

O que Deus reservou para os seus

Olhos não viram, ouvidos não ouviram o que Deus preparou para os que o amam. Suas recompensas eternas superam toda imaginação.

Kɛlɛ sɛʋɛʋɛ GALA Sɛʋɛi zu ga:

«Nii nu nɔpɛ gaazu la kaani,

nii nu woiyeɠe la mɛnini,

nuɓusɛ la ɠigaiziɛni su,

naa ɠa GALA ge kpɛtɛai naati , niiti ti nɛai ʋɛ.».

GALA ge wo-ɠigi ɠaazuʋɛ zeɠe ma, naa ɠa a wo kitogi ɠwɛɛ, nii é wo loliga ma, ta naama vaanɛɛiti bɔɔlɔ ʋelei, ti vizɔgai gola, é ga GALA ná-nuiti tɔnɔi.

GALA ná-toligi ta su vaiti

Ná-galadai ma zɛbɛi naa feeʋɛ de ya, nii kpein de ɓɛdɛi ba, de ʋa zɛnvui wo, de ɠiliai de GALA ba, é naa ga deye, zɔi é de loliga, ga de dɔnɔ zɔlɔɔ ɓɔɠɔi ná-lɛbiyai zu ta ná-nuɓɔɠɔlai.

Kitogi naa la ɗa ga nu iɲɔteʋea, mazɔlɔɔ GALA ge ná-nɛɛbɛi lɔa ade-yiimaʋɛti ga Zɛnvu Ɲadegai, nii é feai ade ya.

Tɛigi é la ɠɛni ɓaani ná-Doun Zunui maazu, kɛlɛ é feeni ade da-vaa zu, é la anii kpɔga naa ʋa, é ʋa fe ade ʋɛ ga faanɛɛ ɓaa?

Kɛlɛ zɔi a ɓɔɔlena ga ziɛi nii gè feezu zea, kpɔɔle wɔin la soga . Ziɛi nii nà fe zea, naa ɠa ɠɛ koozu ga ziɛungi, ma ɗɛi ɠa ɠulazu, é ɠɛ ga ɠɔoɠɔ zɛnvui.»

Zaaɠaza, wo la faa nɔpɛ falini ga dàaseigi. Tama à fali, wa sɔlɔɔ, naa ɠa a wa-ɠoozunɛɛi laazeeli.»

Tama gaamai ɠa gè bosu wo ma ɠani ga: Fizɔgɛ wo ma ga gè li, tɔɔzei ni gè la liini, Kpɔba Nui la ʋaa wo ʋɔ. Kɛlɛ ni nà liina, nà teʋe wo ma.

Nà nà-kpizɛi ʋa, gè ɗa li ma ungi ʋɔ pelei, naa ɠa a gè ma zalai zɔlɔɔ, nii GALA ge ade lolisu ma ga Yesu Kilista maaʋele, geeɠɔlɔgi zu.

Buscar, pedir, perseverar

Jesus ensinou: pedi e recebereis, buscai e achareis. Deus se alegra em dar boas dádivas aos seus filhos que pedem com fé.

Undaanɛ nu ɠa ga niiti telebodai ma ʋului ta ma ɓɔle wɔin ti ma,

tɔɔzei ta yiɠo.

«Naa ɠa é ba, siɛgi zu ɗa ɠɛ faaɓɔɠɔ ɠɛɛzu la bala nuiti , mina puʋu ɓɔɠɔ ma, ga woovele nuiti kɛʋele GALA dɛbi ʋɛlɛiti bu, ta pele zaamaʋɛti, ta ɗa naa ɠɛ, nii a nuiti ti ʋa ɗa ti lɛbi. Gè bo wo ma ga gaamai, ta-ɠulanumai ɠana ti sɔlɔɔgai niina.

Kɛlɛ ɗɔun, ɗa ɠɛna GALA falia, li è laa ʋɛlɛi wu, è pɛlɛi ʋilisu ɓɔɠɔ ma, è ɗa-ƓALA falii laazeeli è-Ɠɛɛ ma, nii é dɔɔɠuzuʋɛ. È-Ɠɛɛ nii é wozaɠaazu dɔɔɠuzuʋɛ, naa ɠa ɗa-ɠulanumai ve è ʋɛ.

À faa ʋagɔi ɠaiziɛ,

à mina faa ɲɔi ɠaiziɛ,

naa ɠa a wo vulua.

Naazu Ɠɔoɠɔ GALAGI, Fai-Pɛ-Maliɠii ɠa wo ʋa,

eɠɛʋelei wo bosu da.

Gè zèeiti maalega è ma,

nà ɓɔɠɔ ɠaazu è ɠakala, eɠɛ zooi fɔai.

Lo!

Contentamento e eternidade

A verdadeira recompensa está na vida que Deus dá. O presente do trabalho, a satisfação no labor e a alegria no Senhor são dádivas de Deus.

Gè kwɛɛgɛ naazu ga nii ɠila kpegi fizɔgai nuɓusɛi ma, naa ɠa ga, é ziimaɠɛɛi ta ɠɛ, ta é koozunɛ yeeɠɛɠalai ve ɓɔɠɔ ya sii ma voloi su. Nu-o-nu é laamiizu, é ɓɔɔle, é ɠoozunɛ ná-botiiti su, GALA ka é naa vea .

vɔlɔ ka, ni GALA ka naavoloi ta kpɛtɛi veena nui ta ʋɛ, é zɛba é va bu, naa kulanuma zɔlɔɔ ba, nii maanɛai ga é sɔlɔɔ, é naa zɔlɔɔ ná-botii zu. GALA ka é naa vea .

Mazɔlɔɔ koozunɛɛi nii GALA ge puuzu ziimaʋɛ, naa ɠa kɛɛzu, é yeema ga sii ma voloiti suɓuɠaʋɛ.

Wa ziɛ ga pelei naa ɲɛgɛlɛin, nii Ɠɔoɠɔ GALAGI wa-ƓALAGI wo leveai ma, naa ɠa a wo ɗa-eteai ziɛ undaanɛɛi zu, wo-zii zuɠooza, zooi naa zu, nii wo sɔlɔɔsu ga wɔnɔ.

Zɛnvui wo ga kidaaleʋei maaʋele

Naa ɠa é ba, ade iɲɔ ge la leʋea . Anɛɛ ni de-ɓusɛi ɠa wɔlɔzaɠasu vaavaa, ada niinɛzu de-yɛnvui letemazu folo-o-folo.

À ɓɔɠɔmaayei deɠɛmu, GALA zeei ná-zobogi wu, naa ɠa a é wo wuzeɠe, yeeɠɛɠalai zu é deveai.

À ɓɔɠɔmaayei Maliɠii ʋɛ, toɠa wo wuzeɠe.

Mazɔlɔɔ kotoi ma zalai ɠa é ga saai, kɛlɛ GALA ná-vebɛanii, nii sɔngɔ ve la ba, naa ɠa é ga ɠɔoɠɔ zɛnvui, da-ɠilibalai zu da de-Maliɠii Yesu Kilista.

Wɔun wa, Zɛnvui nii Kilista zeini wo ma, naa ɠa wo-yiimaʋɛ. Eɠɛʋelei ná-Zɛnvui wo ʋa la, wo ɓɛdɛ la ba ga nu wo ɠala. Tama Zɛnvui ɠa wo ɠalasu ga fai , nii ma é wo ɠalasu da, naa ɠa ga gaamai, nii zɛɛ vaa nɔpɛ ge la su. À ɠolo Zɛnvui ná-kalagi ʋɛ, wo ɠiliai de Kilista ʋa.

Gá ga naama vaiti ma zeeleiti, naa ʋɛɛ Zɛnvu Ɲadegai ɓalaa ba, nii GALA ge feai naati zea, niiti ti ɠolozu .»

Ɠɔoɠɔ GALAGI ɠɛni Moize ma: «̀ gizei ma, è ná. Nà kɔtu ɠokologiti feezu è ya: tɔgi ta deveiti gè ti zɛʋɛai Izilayɛle nuiti , ti ɠala fai zu.»

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-