Recompensa
Deus recompensa os que o buscam com fé. A Bíblia está repleta de promessas de recompensa para os fiéis, os generosos, os perseverantes e os que servem ao Senhor de todo coração.
Deus recompensa a fé
Sem fé é impossível agradar a Deus, porque quem dele se aproxima precisa crer que Ele existe e recompensa os que o buscam diligentemente.
கிந்து விஸ்�வாஸம்ʼ விநா கோ(அ)பீஸ்�வராய ரோசிதும்ʼ ந ஸ�க்நோதி யத ஈஸ்�வரோ(அ)ஸ்தி ஸ்வாந்வேஷிலோகேப்��ய: புரஸ்காரம்ʼ த�தா�தி சேதிகதா�யாம் ஈஸ்�வரஸ�ரணாக�தை ர்விஸ்�வஸிதவ்யம்ʼ|
யோ ஜந: பரீக்ஷாம்ʼ ஸஹதே ஸ ஏவ த��ந்ய:, யத: பரீக்ஷிதத்வம்ʼ ப்ராப்ய ஸ ப்ரபு��நா ஸ்வப்ரேமகாரிப்��ய: ப்ரதிஜ்ஞாதம்ʼ ஜீவநமுகுடம்ʼ லப்ஸ்யதே|
யுஷ்மாகம்ʼ கஸ்யாபி ஜ்ஞாநாபா��வோ யதி� ப��வேத் தர்ஹி ய ஈஸ்�வர: ஸரலபா��வேந திரஸ்காரஞ்ச விநா ஸர்வ்வேப்��யோ த�தா�தி தத: ஸ யாசதாம்ʼ ததஸ்தஸ்மை தா�யிஷ்யதே|
யாசத்��வம்ʼ ததோ யுஷ்மப்��யம்ʼ தா�யிஷ்யதே; ம்ருʼக�யத்��வம்ʼ தத உத்�தே�ஸ�ம்ʼ லப்ஸ்யத்��வே; த்�வாரம் ஆஹத, ததோ யுஷ்மத்க்ருʼதே முக்தம்ʼ ப��விஷ்யதி|
அதோ ஹேதோரஹம்ʼ யுஷ்மாந் வச்மி, ப்ரார்த�நாகாலே யத்�யதா�காம்ʼக்ஷிஷ்யத்��வே தத்தத�வஸ்�யம்ʼ ப்ராப்ஸ்யத�, இத்த�ம்ʼ விஸ்�வஸித, தத: ப்ராப்ஸ்யத�|
Recompensa pelo serviço
O Senhor vê cada ato de fidelidade e promete galardão aos que servem com dedicação. O servo bom e fiel será honrado.
ததா�நீம்ʼ தஸ்ய ப்ரபு��ஸ்தமுவாச, ஹே உத்தம விஸ்�வாஸ்ய தா�ஸ, த்வம்ʼ த��ந்யோஸி, ஸ்தோகேந விஸ்�வாஸ்யோ ஜாத:, தஸ்மாத் த்வாம்ʼ ப�ஹுவித்தாதி��பம்ʼ கரோமி, த்வம்ʼ ஸ்வப்ரபோ��: ஸுக�ஸ்ய பா��கீ� ப��வ|
யச்ச குருத்��வே தத் மாநுஷமநுத்�தி�ஸ்�ய ப்ரபு��ம் உத்�தி�ஸ்�ய ப்ரபு�ல்லமநஸா குருத்��வம்ʼ,
யதோ வயம்ʼ ப்ரபு��த: ஸ்வர்கா�தி��காரரூபம்ʼ ப�லம்ʼ லப்ஸ்யாமஹ இதி யூயம்ʼ ஜாநீத� யஸ்மாத்� யூயம்ʼ ப்ரபோ��: க்�ரீஷ்டஸ்ய தா�ஸா ப��வத�|
அதோ ஹே மம ப்ரியப்��ராதர:; யூயம்ʼ ஸுஸ்தி�ரா நிஸ்�சலாஸ்�ச ப��வத ப்ரபோ��: ஸேவாயாம்ʼ யுஷ்மாகம்ʼ பரிஸ்�ரமோ நிஷ்ப�லோ ந ப��விஷ்யதீதி ஜ்ஞாத்வா ப்ரபோ��: கார்ய்யே ஸதா� தத்பரா ப��வத|
ஸத்கர்ம்மகரணே(அ)ஸ்மாபி��ரஸ்�ராந்தை ர்ப��விதவ்யம்ʼ யதோ(அ)க்லாந்தௌஸ்திஷ்ட�த்�பி��ரஸ்மாபி��ருபயுக்தஸமயே தத் ப�லாநி லப்ஸ்யந்தே|
கிந்து அக்�ரீயா அநேகே ஜநா: பஸ்�சாத், பஸ்�சாதீயாஸ்�சாநேகே லோகா அக்�ரே ப��விஷ்யந்தி|
கிந்து ஸ ஏகைகமநுஜாய தத்கர்ம்மாநுஸாரேண ப்ரதிப�லம்ʼ தா�ஸ்யதி;
Generosidade e provisão
Quem dá com generosidade receberá em abundância. Deus supre todas as necessidades segundo as suas riquezas em glória.
தா�நாநித�த்த தஸ்மாத்� யூயம்ʼ தா�நாநி ப்ராப்ஸ்யத�, வரஞ்ச லோகா: பரிமாணபாத்ரம்ʼ ப்ரத�லய்ய ஸஞ்சால்ய ப்ரோஞ்சால்ய பரிபூர்ய்ய யுஷ்மாகம்ʼ க்ரோடே�ஷு ஸமர்பயிஷ்யந்தி; யூயம்ʼ யேந பரிமாணேந பரிமாத� தேநைவ பரிமாணேந யுஷ்மத்க்ருʼதே பரிமாஸ்யதே|
யதி� ஹிதகாரிண ஏவ ஹிதம்ʼ குருத� தர்ஹி யுஷ்மாகம்ʼ கிம்ʼ ப�லம்ʼ? பாபிலோகா அபி ததா� குர்வ்வந்தி|
ஆமயக்�ரஸ்தாந் ஸ்வஸ்தா�ந் குருத, குஷ்டி�ந: பரிஷ்குருத, ம்ருʼதலோகாந் ஜீவயத, பூ��தாந் த்யாஜயத, விநா மூல்யம்ʼ யூயம் அலப��த்��வம்ʼ விநைவ மூல்யம்ʼ விஸ்�ராணயத|
அபரம் ஈஸ்�வரோ யுஷ்மாந் ப்ரதி ஸர்வ்வவித��ம்ʼ ப�ஹுப்ரத�ம்ʼ ப்ரஸாத�ம்ʼ ப்ரகாஸ�யிதும் அர்ஹதி தேந யூயம்ʼ ஸர்வ்வவிஷயே யதே�ஷ்டம்ʼ ப்ராப்ய ஸர்வ்வேண ஸத்கர்ம்மணா ப�ஹுப�லவந்தோ ப��விஷ்யத�|
O que Deus reservou para os seus
Olhos não viram, ouvidos não ouviram o que Deus preparou para os que o amam. Suas recompensas eternas superam toda imaginação.
தத்�வல்லிகி�தமாஸ்தே, நேத்ரேண க்காபி நோ த்�ருʼஷ்டம்ʼ கர்ணேநாபி ச ந ஸ்�ருதம்ʼ| மநோமத்��யே து கஸ்யாபி ந ப்ரவிஷ்டம்ʼ கதா�பி யத்| ஈஸ்�வரே ப்ரீயமாணாநாம்ʼ க்ருʼதே தத் தேந ஸஞ்சிதம்ʼ|
யுஷ்மாகம்ʼ ஜ்ஞாநசக்ஷூம்ʼஷி ச தீ�ப்தியுக்தாநி க்ருʼத்வா தஸ்யாஹ்வாநம்ʼ கீத்�ருʼஸ்�யா ப்ரத்யாஸ�யா ஸம்ப�லிதம்ʼ பவித்ரலோகாநாம்ʼ மத்��யே தேந த�த்தோ(அ)தி��கார: கீத்�ருʼஸ�: ப்ரபா��வநிதி�� ர்விஸ்�வாஸிஷு சாஸ்மாஸு ப்ரகாஸ�மாநஸ்ய
ஜீவநார்த�ம் ஈஸ்�வரப��க்த்யர்த�ஞ்ச யத்�யத்� ஆவஸ்�யகம்ʼ தத் ஸர்வ்வம்ʼ கௌ�ரவஸத்�கு�ணாப்��யாம் அஸ்மதா�ஹ்வாநகாரிணஸ்தத்த்வஜ்ஞாநத்�வாரா தஸ்யேஸ்�வரீயஸ�க்திரஸ்மப்��யம்ʼ த�த்தவதீ|
ப்ரத்யாஸா�தோ வ்ரீடி�தத்வம்ʼ ந ஜாயதே, யஸ்மாத்� அஸ்மப்��யம்ʼ த�த்தேந பவித்ரேணாத்மநாஸ்மாகம் அந்த:கரணாநீஸ்�வரஸ்ய ப்ரேமவாரிணா ஸிக்தாநி|
ஆத்மபுத்ரம்ʼ ந ரக்ஷித்வா யோ(அ)ஸ்மாகம்ʼ ஸர்வ்வேஷாம்ʼ க்ருʼதே தம்ʼ ப்ரத�த்தவாந் ஸ கிம்ʼ தேந ஸஹாஸ்மப்��யம் அந்யாநி ஸர்வ்வாணி ந தா�ஸ்யதி?
கிந்து மயா த�த்தம்ʼ பாநீயம்ʼ ய: பிவதி ஸ புந: கதா�பி த்ருʼஷார்த்தோ ந ப��விஷ்யதி| மயா த�த்தம் இத�ம்ʼ தோயம்ʼ தஸ்யாந்த: ப்ரஸ்ரவணரூபம்ʼ பூ��த்வா அநந்தாயுர்யாவத் ஸ்ரோஷ்யதி|
பூர்வ்வே மம நாம்நா கிமபி நாயாசத்��வம்ʼ, யாசத்��வம்ʼ தத: ப்ராப்ஸ்யத� தஸ்மாத்� யுஷ்மாகம்ʼ ஸம்பூர்ணாநந்தோ� ஜநிஷ்யதே|
ததா�ப்யஹம்ʼ யதா�ர்த�ம்ʼ கத�யாமி மம க�மநம்ʼ யுஷ்மாகம்ʼ ஹிதார்த�மேவ, யதோ ஹேதோ ர்க�மநே ந க்ருʼதே ஸஹாயோ யுஷ்மாகம்ʼ ஸமீபம்ʼ நாக�மிஷ்யதி கிந்து யதி� க�ச்சா�மி தர்ஹி யுஷ்மாகம்ʼ ஸமீபே தம்ʼ ப்ரேஷயிஷ்யாமி|
பூர்ணயத்நேந லக்ஷ்யம்ʼ ப்ரதி தா��வந் க்�ரீஷ்டயீஸு�நோர்த்�த்��வாத் மாம் ஆஹ்வயத ஈஸ்�வராத் ஜேத்ருʼபணம்ʼ ப்ராப்தும்ʼ சேஷ்டே|
Buscar, pedir, perseverar
Jesus ensinou: pedi e recebereis, buscai e achareis. Deus se alegra em dar boas dádivas aos seus filhos que pedem com fé.
த��ர்ம்மாய பு�பு��க்ஷிதா: த்ருʼஷார்த்தாஸ்�ச மநுஜா த��ந்யா:, யஸ்மாத் தே பரிதர்ப்ஸ்யந்தி|
த்வம்ʼ யதா� த�தா�ஸி ததா� கபடிநோ ஜநா யதா� மநுஜேப்��ய: ப்ரஸ�ம்ʼஸாம்ʼ ப்ராப்தும்ʼ ப��ஜநப��வநே ராஜமார்கே� ச தூரீம்ʼ வாத�யந்தி, ததா� மா குரிु, அஹம்ʼ துப்��யம்ʼ யதா�ர்த�ம்ʼ கத�யாமி, தே ஸ்வகாயம்ʼ ப�லம் அலப��ந்த|
தஸ்மாத் ப்ரார்த�நாகாலே அந்தராகா�ரம்ʼ ப்ரவிஸ்�ய த்�வாரம்ʼ ருத்�வ்வா கு�ப்தம்ʼ பஸ்�யதஸ்தவ பிது: ஸமீபே ப்ரார்த�யஸ்வ; தேந தவ ய: பிதா கு�ப்தத�ர்ஸீ�, ஸ ப்ரகாஸ்�ய துப்��யம்ʼ ப�லம்ʼ தா�ஸ்யதிl
Contentamento e eternidade
A verdadeira recompensa está na vida que Deus dá. O presente do trabalho, a satisfação no labor e a alegria no Senhor são dádivas de Deus.
ததோ ஹேதோ ர்வயம்ʼ ந க்லாம்யாம: கிந்து பா�ஹ்யபுருஷோ யத்�யபி க்ஷீயதே ததா�ப்யாந்தரிக: புருஷோ தி�நே தி�நே நூதநாயதே|
அதோ யூயம் ஈஸ்�வரஸ்ய ப�லவத்கரஸ்யாதோ�� நம்ரீபூ��ய திஷ்ட�த தேந ஸ உசிதஸமயே யுஷ்மாந் உச்சீகரிஷ்யதி|
ப்ரபோ��: ஸமக்ஷம்ʼ நம்ரா ப��வத தஸ்மாத் ஸ யுஷ்மாந் உச்சீகரிஷ்யதி|
யத: பாபஸ்ய வேதநம்ʼ மரணம்ʼ கிந்த்வஸ்மாகம்ʼ ப்ரபு��ணா யீஸு�க்�ரீஷ்டேநாநந்தஜீவநம் ஈஸ்�வரத�த்தம்ʼ பாரிதோஷிகம் ஆஸ்தே|
அபரம்ʼ யூயம்ʼ தஸ்மாத்� யம் அபி��ஷேகம்ʼ ப்ராப்தவந்த: ஸ யுஷ்மாஸு திஷ்ட�தி தத: கோ(அ)பி யத்� யுஷ்மாந் ஸி�க்ஷயேத் தத்� அநாவஸ்�யகம்ʼ, ஸ சாபி��ஷேகோ யுஷ்மாந் ஸர்வ்வாணி ஸி�க்ஷயதி ஸத்யஸ்�ச ப��வதி ந சாதத்�ய:, அத: ஸ யுஷ்மாந் யத்�வத்� அஸி�க்ஷயத் தத்�வத் தத்ர ஸ்தா�ஸ்யத�|
ஏதஸ்மிந் வயமபி ஸாக்ஷிண ஆஸ்மஹே, தத் கேவலம்ʼ நஹி, ஈஸ்�வர ஆஜ்ஞாக்�ராஹிப்��யோ யம்ʼ பவித்ரம் ஆத்மநம்ʼ த�த்தவாந் ஸோபி ஸாக்ஷ்யஸ்தி|