Redentor
Deus é o nosso Redentor. Ele nos resgatou da escravidão do pecado, nos libertou das cadeias e nos comprou com preço altíssimo — o sangue de seu Filho.
Liberdade em Cristo
Cristo nos libertou para a liberdade. Aquele a quem o Filho liberta é verdadeiramente livre. O Redentor quebra toda cadeia.
Erhi Omugala akammucungula, mwanarhenga omu bujà lwoshi.
Omukristu abà ntagengwa
Kristu arhurhenzize omu bujà mpu lyo rhubà bantagengwa. Muzibuhage, mumanye mwankacicîshubiza omu muzigo gw’bujà.
Omushîgwa wa Nyakasane amanyîsa emyanzi y’akalembe
Omûka gwa Nyakasane Nyamubâho guli kuli nie, bulya Nyakasane anshîzire amavurha.; antuma mpu ngend’iyigîriza abakenyi emyanzi y’akalembe, nfumye abababîre omu murhima, nyâlîze omwanzi gw’obuyôkozi emwa abâli omu bujà, nnambwîre abâli omu mpamikwa oku balîkûzibwa;
Obuzîne bw’omukristu muli Mûka Mutagatîfu
Ntà kuciyagiriza abâli muli Yezu Kristu. Bulya irhegeko ly’Omûka guhâna obuzîne muli Yezu Kristu lyakulîkûzize oku irhegeko ly’ecâha n’ery’olufù.
Redenção e salvação
Deus nos redimiu por amor. Ele apagou nossas transgressões e nos salvou não por mérito nosso, mas por sua misericórdia.
Nazazize amabî gâwe nka lwikungu, n’ebyâha byâwe nka citù. Shubira emunda ndi, bulya nie nakuyôkolaga.
Kali aburha omwâna: wamuyîrika Yezu. Ye wayôkola olubaga lwâge omu byâha byâlo».
wacîhânaga yêne rhwe rhurhumire, mpu arhucize omu ngasi bubî, na hano abà amârhucêsa, arhujire mulala gwâge gukombêra okujira aminjà.
Ci buno mwalikûzîbwe oku câha, mukola bambali ba Nnâmahanga, obutagatîfu lwo luhembo lwinyu, n’obuzinda bwinyu buli buzîne bw’ensiku n’amango.
Refúgio e proteção
O Redentor é nosso refúgio e fortaleza. Ele livra os que clamam, sara os quebrantados e se alegra por nós com cântico.
Omunkwa gwa mwâmi Daudi
Gwârhi omukulu w’abimbiza. Lwa Daudi, mwambali wa Nyamuzinda, àyimbiraga Nyakasane ebinwa by’olu lwimbo amango Nnâmahanga àmulîkuzagya omu maboko g’abanzi bâge n’aga Saulu.
Anaciderha, erhi: Nkusîma Nyamuzinda, we misî yâni;
Omusengero omu marhangulo
Gwârhi omukulu w’abimbiza. Lulanga. Lwa Daudi.
Yâgirwa niehe we ncîkubagîre, nêci nsêzize: we Nyamuzinda wâni.
Obusù bwa Nyakasane burhabà oku nkola-maligo, azizàze hano igulu ntâye ocizikengêrage.
Abashinganyanya bôhe bajà aho bayâkûza Nyakasane, naye abayumvirhiza anabakûla omu buhanya balimwo.
Nyakasane arhabà kuli n’emirhima eri burhè, emirhima ecîyunjuzize yo acungula.
Orhulwîrekwo mâshi Nyamuzinda, Muciza w’abantu; irenge ly’izîno lyâwe lirhume warhurhabâla, onarhukûlir’ebyâha.
Kucîshinga akanwa kâni kâcîshinga hano nkola nakuyimbira, omurhima gwâni wâcungula gwohe kusîmîriza gwâsimiriza.
Nyakasane azigira abashomba okubî, arhanahimwa kushîbirira obuzîne bw’abacêse bâge, yêne onabarhenza omu nfune z’abalenzi.
Yâgirwa, ofungire omûka gwâni oku rhunwa rhubî, n’oku ndimi zibêsha.
Vestidos de salvação
O Redentor nos veste com roupas de salvação e manto de justiça. Ele se alegra por nós e nos cobre com seu amor.
Okuvug’omunkwa
Ndwîrhe nacîshinga muli Nyakasane,
omurhima gwâni gwamârhwangûka muli Nyamuzinda wâni,
bulya anyambisize emyenda y’obucire,
ampundikira ecishûli c’obushinganyanya,
nka kula omuhya-mulume ayambala ishungwè,
na nka kula omuhya ajagalira emyambalo yâge.
Nyakasane Nyamuzinda wâwe ali haguma nâwe:
ali murhabâzi muhimanyi!
Ashagalusire n’omwîshingo we rhumire,
obuzigire bwâge bukuhîre akalamo kahyâhya,
adwîrhe abanda empûndu we rhumire.