Redentor
Deus é o nosso Redentor. Ele nos resgatou da escravidão do pecado, nos libertou das cadeias e nos comprou com preço altíssimo — o sangue de seu Filho.
Liberdade em Cristo
Cristo nos libertou para a liberdade. Aquele a quem o Filho liberta é verdadeiramente livre. O Redentor quebra toda cadeia.
Mi mi Pikinini blong God, mo sipos mi mi mekem yufala i fri, bambae yufala i fri man tru.
Ol Kristin man oli friman tru
Taem Kraes* i mekem yumi fri, hem i mekem blong yumi stap fri oltaem. From samting ya, yufala i mas stanap strong. Bambae yufala i no letem Loa* ya i fasem yufala, olsem we yufala i kam slef* bakegen.
Hae God bambae i kam sevem ol man blong hem
Bakegen, profet i talemaot tok blong man long 49.1. blong wok blong Hae God long ol man blong hem, we man ya i talem se,
"Olgeta.
Hae God we i Masta* blong yumi,
hem i jusumaot mi,
mo paoa blong Spirit blong hem
i kam fulap long mi,
blong mi kam talemaot gud nius long ol puaman. i kam fulap long mi, blong mi kam talemaot gud nius long ol puaman.
Hem i sanem mi,
blong mi kam mekem ol man
we tingting blong olgeta i foldaon olgeta,
oli harem gud bakegen,
mo blong mi talemaot long olgeta
we oli stap wok slef* long narafala kantri,
se oli save gohom,
mo blong mi tekemaot olgeta
we oli stap long kalabus,
blong oli save gofri.
Be naoia, i no gat wan man nating we i save jajem yumi ya we yumi stap joen long Jisas Kraes, se bambae yumi mas kasem panis, from we gudfala fasin blong Tabu Spirit i stap mekem yumi ya we yumi joen long Jisas Kraes, yumi laef. Nao gudfala fasin ya blong Tabu Spirit i mekem mi mi fri finis, i brekem paoa blong rabis fasin ya we i stap pulum mi blong mi mekem sin gogo, bambae mi ded from.
Redenção e salvação
Deus nos redimiu por amor. Ele apagou nossas transgressões e nos salvou não por mérito nosso, mas por sua misericórdia.
Mi mi tekemaot ol sin blong yufala finis,
olsem we win i brumumaot klaod i go lus.
!Yufala i mas kambak bakegen long mi!
!Mi nao mi sevem yufala!
!Mi mi mekem yufala i fri!"
Bambae hem i bonem wan boe, mo yu mas putum nem blong hem se Jisas*, we i min se Sevia, from we hem bambae i sevem ol man blong hem, i tekemaot ol sin blong olgeta."
Jisas Kraes, hem i givim laef blong hem blong sevem yumi. Hem i tekemaot yumi long ol fasin blong yumi we i no stret, i mekem yumi fri. Mo hem i mekem yumi evriwan i kam wan famle, we laef blong yumi i klin, yumi man blong hem nomo, mo yumi strong blong mekem ol gudfala samting.
Be naoia, God i tekemaot yufala finis long paoa blong ol fasin ya, i mekem yufala i fri. Naoia, yufala i man blong wok blong hem nomo, mo frut blong samting ya, hemia we laef blong yufala i klin gud, mo yufala i man blong hem. Mo biaen, bambae yufala i gat laef we i no save finis.
Refúgio e proteção
O Redentor é nosso refúgio e fortaleza. Ele livra os que clamam, sara os quebrantados e se alegra por nós com cântico.
Deved i prea blong presem Hae God from we hem i win long faet
Hae God. Mi mi lavem yu,
mo yu yu paoa blong mi.
(Tok i go long ol man.)
Hae God i God blong mi.
Hem i wan gudfala ples blong haed blong mi,
mo hem i stap lukaot gud long mi.
Hem i stap blokemgud mi,
mo i wan strong sefples blong mi.
Hem i olsem sil* we i stap blokem mi,
hem i sevem mi,
i holem mi mi stap gud.
Tok blong man we i trastem Hae God
Hae God.
Mi mi kam long yu
blong yu lukaot long mi.
Plis yu no letem ol enemi blong mi
oli winim mi.
Yu yu God we fasin blong yu i stret.
Mi mi prea long yu,
plis yu sevem mi.
Oltaem mi mi stap long han blong yu.
Plis yu tekemaot mi
long han blong ol enemi ya blong mi,
we oli stap spolem mi.
Taem ol stret man oli krae i go long Hae God,
hem i harem olgeta,
i tekemaot olgeta long olgeta trabol blong olgeta.
Hem i stap klosap long ol man
we tingting blong olgeta i kam nogud,
i stap sevem ol man
we tingting blong olgeta i foldaon olgeta.
Man we i stret i save harem nogud
long plante trabol,
be Hae God i save tekemaot hem
long olgeta trabol ya.
God,
oltaem yu yu stap sevem mifala.
Plis yu no panisim mifala
from ol sin blong ol bubu blong mifala bifo.
Plis yu sore long mifala.
Naoia, tingting blong mifala i foldaon olgeta.
Plis yu halpem mifala,
yu sevem mifala,
mo yu fogivim mifala,
yu tekemaot ol sin blong mifala,
from we hae nem blong yu
i stap long mifala.
Bambae mi stap singsingaot
from we mi mi glad,
bambae mi stap singsing long olgeta tingting blong mi,
from we yu yu sevem mi.
Hae God i lavem ol man blong hem.
Olgeta oli stap agens long ol rabis fasin,
mo hem i stap lukaot gud long laef blong olgeta,
mo taem we olgeta oli stap long
paoa blong ol man nogud,
hem i stap tekemaot olgeta.
Mi talem se, "Hae God,
plis yu blokemgud mi
blong ol man blong giaman mo ol man blong mekem trik
oli no save spolem mi."
Vestidos de salvação
O Redentor nos veste com roupas de salvação e manto de justiça. Ele se alegra por nós e nos cobre com seu amor.
Nao profet i gohed, i talem se,
"!Ol man Jerusalem*!
Hae God i God blong yumi,
mo naoia yumi glad tumas
from ol samting ya we hem i mekem.
Yumi olsem yang boe wetem yang gel
we bambae tufala i mared,
we tufala i putum klos blong mared finis.
Spesel klos blong yumi,
hemia we Hae God i sevem yumi,
i mekem we yumi kam stret man
long fes blong hem.
Hae God i God blong yufala,
mo hem i stap wetem yufala.
Paoa blong hem
i stap mekem yufala i win.
Hem bambae i glad long yufala.
Fasin blong hem
we oltaem hem i stap lavem man,
bambae i mekem yufala i gat niufala laef.
Hem bambae i glad tumas long yufala
we bambae i stap singsing from.