Reino dos céus
O Reino dos Céus é comparado por Jesus a tesouros, sementes e redes. Através de parábolas, Ele revelou os mistérios de um Reino que já está entre nós, mas que se consumará na eternidade.
O valor incomparável do Reino
O Reino dos Céus é como um tesouro escondido ou uma pérola de grande valor. Quem o encontra, vende tudo para possuí-lo.
ମିଶ୍ତାଦ୍ ଦନ୍ ତେ ୱେଷଡ଼୍
"ଅନ୍ ଦିନ୍ ୱେରନ୍ ନାରୁନ୍ ୱାୟେତାଗ୍ ଡେୱ ଡେୱ ମିଶିମାନ୍ଦାନ୍ ଦନ୍ ଦର୍କ୍ତେ । ଆଦିଙ୍କ୍ ଅଣ୍ଡ୍ ମୁଚିୱାଟ୍ତଣ୍ଡ୍ । ମେଣ୍ଡେ ୱେଡ଼୍କେତେ ନିଜେତ୍ ସାରେ ସମ୍ପତି ୱାମି ମିକା ଆଦ୍ ୱାୟେତିଙ୍କ୍ ଆଶ୍ତନ୍ । ସ୍ୱର୍ଗରାଜ୍ୟ ହିଦ୍ ମିଶିତାଦ୍ ଦନ୍ ଲେକାମ୍ ।"
ମୁକ୍ତାତେ ୱେଷଡ଼୍
"ୱେରନ୍ ବେପାରି ସାୟେତ୍ ମୁକ୍ତାତିଙ୍କ୍ ମେହେକ ମାତ୍ତନ୍ । ୱେରଡ଼୍ ଗାଟି ମୁଲ୍ୟତାଦ୍ ମୁକ୍ତାତାଦ୍ ସନ୍ଦାନ୍ ଦର୍ସ୍କି ଅଣ୍ଡ୍ ହୋନାଉ ସାରେ ସମ୍ପତି ୱାମିମିକା ଆଦିଙ୍କ୍ ଆଶ୍ତନ୍ । ସ୍ୱର୍ଗରାଜ୍ୟ ଆଦ୍ ମୁକ୍ତା ଲେକାମ୍ ।"
ସୋରିଷ ପେଡ଼େମ୍ ତେ ୱେଷଡ଼୍
ଜିସୁ ୱେରଡ଼୍ ୱେଷଡ଼୍ ଇସ୍ କେତ୍ତାନ୍, "ୱେରନ୍ ନାରୁନ୍ ଅନ୍ ୱାୟେତାଗ୍ ସୋରିଷ ପେଡ଼େମ୍ ଲେକାମ୍ ୱେରଡ଼୍ ପେଡ଼େମ୍ ମିଚ୍ତନ୍ । ଆଦ୍ ପେଡ଼େମ୍ ସାର୍ରେ ତାଗାଙ୍କ୍ ଇସୁର୍ ଆତ୍ତେ ମିକା ଆଗାଙ୍କ୍ ବେନ୍ ମାଡ଼େ ଆତ୍ତେ, ୱାୟେତାଗ୍ ବାଗାତାଉ ସାରେ ମାଡ଼ାକ୍ ୱିଡ଼୍ସି ଗାଟି ଡେଙ୍ଗ୍ ନୁ ମାନ୍ଦେଆତ୍ ନୁ ତାନ୍ ପର୍ର ପିଟେ ତୁଉକା ତାର୍ତ୍ତା । ସ୍ୱର୍ଗରାଜ୍ୟତେ ପେର୍ସାନାଦ୍ ଇଦ୍ଲେକାମ୍ ।"
କମିର୍ତେ ୱେଷଡ଼୍
ମେଣ୍ଡ୍ନ୍ ଦାମ୍ ଜିସୁ ଉଦାରନ୍ ଇସ୍ କେତ୍ତାନ୍, "ୱେରଡ଼୍ ନାଟାଡ଼୍ ସୁଦୁଟ୍ କମିର୍ ଆସ୍ ଦୁଡ଼୍ବାସ୍ତା ନିଇସ୍ ମହିଦାତାଗ୍ କାଲ୍ପ୍ତନ୍ । ଟିକ୍ ସମୟ୍ତେ ସାରେ ମହିଦା ତାଲିତାଗ୍ କାହିଲି ତୟ୍ତେ । ସ୍ୱର୍ଗରାଜ୍ୟ ହିଦ୍ଲେକାମ୍ ନାର୍ଗେ ଆଦ୍ତେ ।"
Parábolas do Reino
Jesus ensinou sobre o Reino mediante parábolas que revelam seu crescimento, seu juízo e a separação final entre justos e injustos.
ୱିଜେତାଗ୍ ମାନ୍ଦାନ୍ ତଗ୍ ୱେଷଡ଼୍ତେ ଗଟ୍
ଜିସୁ ମେଣ୍ଡନ୍ ୱେଷଡ଼୍ ଗଟ୍ କେତ୍ତାନ୍, "ସ୍ୱର୍ଗରାଜ୍ୟ ହିଦ୍ଲେକାମ୍, ୱେରନ୍ ନାରୁନ୍ ଅନ୍ ୱାୟେତାଗ୍ ଲେକାମ୍ ଗହମ୍ ୱିଜ୍ ୱିତ୍ତନ୍ । ଅନ୍ଦିନେ ହିକାଡ଼୍ତେ ଅଡ଼୍ ଉଞ୍ଜି ମାନ୍ଦାନ୍ ୱେଲେ ୱେରନ୍ ଶତ୍ରୁଡ଼୍ ୱାସ୍ ଆଦ୍ ୱାୟେତାଗ୍ ନାର୍ଗେ ବାଲୁଙ୍ଗା ପେଡ଼େକ୍ ୱିତ୍ତିସ୍ ଆତ୍ତନ୍ । ବେସୁଙ୍କ୍ ମାଡ଼ାକ୍ସାରେ ପେର୍ସି କେଡ଼୍ ପେହିତା, ନାଡ଼୍ମେ ନାଡ଼୍ମେ ବାଲୁଙ୍ଗା ତଅନ୍ଦ୍ତା । ଆଦ୍ ନାରିନ୍ ଚାକରିଡ଼୍ ୱାସ୍ କେତ୍ତଡ଼୍, ଗଟ୍, ନିମ୍ ତ ୱାୟାନାଗ୍ ସାୟେତ୍ ପେଡ଼େକ୍ ୱିତିମାତ୍ତିନ୍, ବାଲୁଙ୍ଗା ସାରେ ବେକାଙ୍କ୍ ୱାତ୍ତା ? ୱାୟେତ୍ ମାଲିକ୍ କେତ୍ତାନ୍, ‘ୱେରନ୍ ଶତ୍ରୁଡ଼୍ ଇଲାମାଡ଼୍ତନ୍ ।’ ମେଣ୍ଡେ ଦାସଡ଼୍ କେତ୍ତଡ଼୍, ‘ଆଲେକେ ମାମ୍ମେ ଆଞ୍ଜ୍ ଆୱିଙ୍କ୍ ତାହାକିଦ୍ତମ୍ ?’ ମାଲିକ୍ କେତ୍ତାନ୍, ‘ଇଲା, ବାଲୁଙ୍ଗା ତାହାକାନ୍ ୱେଲେ ଆଲେତ ଗହମ୍ ପଦ୍ଲେ ହେଲିତ୍ । ବେଡ଼ିଇ ହାଇନା ଗହମ୍ ନୁ ବାଲୁଙ୍ଗା ୱେରଡ଼୍ ତାଗ୍ ପେର୍ସି । ଆସୁଙ୍କ୍ କଇଦାନଡ଼୍ କେତିକା, ଅଡ଼୍ ମୁନେ ବାଲୁଙ୍ଗା କଇସ୍, ମୁଟା ତହସ୍ ପୋଡ଼୍ସିଦ୍ତଡ଼୍ । ତାନ୍ ପେର୍କେ ଗହମ୍ ପାଣ୍ଡ୍ସ୍ପି ମିକା ଆଟୁତାଗ୍ ୱାଟିତଡ଼୍ ।’"
ଜିସୁ ବାଲୁଙ୍ଗା ୱେଷଡ଼୍ ତେ ତାତ୍ପର୍ଯ୍ୟ ବୁଜାମାଡ଼୍ତନ୍
ନାରୁଡ଼୍ ଗଓଲିତାଗାଙ୍କ୍ ପେଇସ୍ ୱାସ୍ ଜିସୁ ବେସୁଙ୍କ୍ ଲୋନ୍ ଲୋପେ ଆତ୍ତନ୍, ତାନ୍ ଶିଷ୍ୟନଡ଼୍ ୱାସ୍ ପଚାର୍ମାଡ଼୍ତଡ଼୍, "ବାଲୁଙ୍ଗା ୱେଷଡ଼୍ ଇତ୍କେ ମାକିଂଙ୍କ୍ ବୁଜାମାଡ଼ିମ୍ ।"
ଜିସୁ ଉତ୍ତର୍ ହିତ୍ତନ୍, "ବେନ୍ ନାରୁନ୍ ଲେକେତ୍ ୱିଜ୍ ୱିତ୍ତନ୍, ଅଣ୍ଡ୍ ନାରୁନ୍ ପିଲେ ।" ହିଦ୍ ଜଗତ୍ ଆଦୁତ୍ତେ ୱାୟେ । ବେନଡ଼୍ ସ୍ୱର୍ଗରାଜ୍ୟ ଆଦିବାସିଡ଼୍, ଅଡ଼୍ ଲେକେତ୍ ୱିଜ୍ । ବାଲୁଙ୍ଗା ଆଦ୍ତେ ଶୟତାନ୍ତାଦ୍ ଉଡ଼ାନାଦ୍ । ବେନ୍ ଶତ୍ରୁଡ଼୍ ବାଲୁଙ୍ଗା ୱିତ୍ତନ୍, ଅଣ୍ଡ୍ ଶୟ୍ତାନ୍ । ପାଣ୍ଡାନ୍ ଦିନାମ୍ ଆଦୁତ୍ତେ ତେରାନ୍ ଦିନ୍ । ଶସ୍ୟକହିଦାନଡ଼୍ ଆଦୁତ୍ତେ ଦୂତ । ବାଲୁଙ୍ଗା ବେଦ୍ଲେକାମ୍ କଇସ୍ କାର୍ୱିମାନ୍ତା, ଯୁଗାନ୍ତ କାଲ୍ ଆଦେଲେକାମ୍ ଆଦ୍ତେ । ନାରୁନ୍ ପିଲେ ତାନ୍ ରାଜ୍ୟତାଗାଙ୍କ୍ ସାରେ ଅପରାଦ୍ ପାଡ଼ିୟିଦେ ନଡ଼୍କ୍ ନୁ ବେନଡ଼୍ ବାଗାତଡ଼୍କ୍ ପାପ୍ ମାଡ଼ାଙ୍କ୍ କେତିତଡ଼୍, ଅଡ଼୍କ୍ ଅଣ୍ଡୟାଗେ ମାଡ଼ାନ୍ ସେଙ୍ଗେ ଦୂତକିଙ୍କ୍ ରହତିତଡ଼୍ । ଅଡ଼୍ ହି ସାରେତଡ଼୍କ୍ ନିଡ଼୍ତାନାଦ୍ କିସ୍ତାଗ୍ ହେସିତଡ଼୍ । ଆଗେ ଇ ନାରୁଡ଼୍ କେଇତଡ଼୍ ନୁ ତିପାଲ୍ତେ ଆଗେ ପାଲ୍କ୍ କିଟ୍ରୁମ୍ କାଟ୍ରୁମ୍ ମାଡ଼ିତଡ଼୍ । ଆଦ୍ ସମୟ୍ତେ ଦାର୍ମିକ୍ ନାରୁଡ଼୍ ସ୍ୱର୍ଗରାଜ୍ୟତାଗ୍ ପଡ଼ଦ୍ଲେକାମ୍ ୱେଇସ୍ ଆଦ୍ତଡ଼୍ । କେଞ୍ଜାନଙ୍କ୍ ଇଚ୍ଛା ମାତ୍କେ କେୱୁଇସ୍ କେଞ୍ଜାଟ୍ ।
କିକେପହିତାନ୍ ୱାଲେତ୍ ୱେଷଡ଼୍
"ସ୍ୱର୍ଗରାଜ୍ୟ ୱେରଡ଼୍ କିକେପହିତାନ୍ ତଲ୍କେ ଲେକାମ୍ । କିକେ ପୟ୍ତାନଡ଼୍ ଇଲ୍କେତାଗ୍ ୱାଲାୱାଟି ବାତ୍ ବାତ୍ କିକେ ପହିଦ୍ତଡ଼୍ । ୱାଲେ ନିଣ୍ଡ୍କେ ଆଞ୍ଚିନା ଲାଗିତାସ୍ ଲେକେ ଲେକାମ୍ କିକେ ହେଞ୍ଚି ଜୁଡ଼ିନାଗ୍ ୱାଟିତଡ଼୍ ନୁ ଅଜାତିଆ କିକେ ହେସ୍ସିଦ୍ତଡ଼୍ । ଯୁଗାନ୍ତ ସମୟ୍ତେ ହିଦ୍ଲେକାମ୍ ଆଦ୍ତେ । ଦୂତକି ଦାର୍ମିକ୍ ନାରୁଡ଼ାଗାଙ୍କ୍ ପାପିନଡ଼୍କ୍ ୱେରେ ମାଡ଼ି ଅଡ଼୍କିଂଙ୍କ୍ ନିଡ଼୍ତାନାଦ୍ କିସ୍ତାଗ୍ ହେସ୍ସିଦ୍ତଡ଼୍ । ଆଗେ ଅଡ଼୍ କେୟାନ୍ ଲେକାମ୍ ଆସ୍ ତିପାଲ୍ତେ ପାଲ୍କ୍ କିଟ୍ରୁମ୍ କାଟ୍ରୁମ୍ ମାଡ଼ିତଡ଼୍ ।"
Quem herda o Reino
Os humildes, os pobres de espírito e as crianças são herdeiros do Reino. Mas é difícil para os ricos entrarem nele.
ବେନଡ଼୍ ଦନ୍ୟ
"ଆଦ୍ୟାତ୍ମିକ୍ ଜିୱୁନ୍ତାଗ୍ ଦୁର୍ବଲ୍ ଇଞ୍ଜ ଏର୍କା ମାଡ଼ାନ୍ ନାରୁଡ଼୍ ଦନ୍ୟ,"
ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ଅଡ଼୍ ସ୍ୱର୍ଗରାଜ୍ୟତେ ଅଦିକାର ଆଦ୍ତଡ଼୍ ।
ଦୁଃକାମ୍ ନାରୁଡ଼୍ ଦନ୍ୟ,
ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ଇଶ୍ୱର୍ ଅଡ଼୍କିଂଙ୍କ୍ ସାନ୍ତନା ହିଦ୍ତଣ୍ଡ୍ ।
ନମ୍ର ନାରୁଡ଼୍ ଦନ୍ୟ,
ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ଅଡ଼୍ ପୃତିବିତେ ଅଦିକାରି ଆଦେପାର୍ଦ୍ତଡ଼୍ ।
ଇଶ୍ୱର୍ତେ ଇଚ୍ଛା ଲେକାମ୍ ପାଡ଼୍ୟି ମାଡ଼ାନଙ୍କ୍ ବେନଡ଼ାଦ୍ ଇଚ୍ଛା, ଅଡ଼୍ ଦନ୍ୟ,
ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ଇଶ୍ୱର୍ ଅଡ଼୍କିଂଙ୍କ୍ ଶାନ୍ତି ମାଡ଼ିତନ୍ ।
ବେନଡ଼୍ ବାଗାତ୍ ନାରୁଡ଼୍ ସେଙ୍ଗେ ଦୟାବାନ୍ ଆଦ୍ତଡ଼୍ ଅଡ଼୍ ଦନ୍ୟ,
ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ଇଶ୍ୱର୍ ଅଡ଼୍କିଂଙ୍କ୍ ଦୟାମାଡ଼ିତଣ୍ଡ୍ ।
ବେନଡ଼ାଦ୍ ହୃଦୟ୍ ନିର୍ମଲ୍ ଅଡ଼୍ ଦନ୍ୟ,
ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ଅଡ଼୍ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ଦର୍ଶନ୍ ଉଡ଼ିତଡ଼୍ ।
ବେନଡ଼୍ ଶାନ୍ତି ମାଡ଼ାନଙ୍କ୍ ଆଲ୍ସି ତଡ଼୍ ଅଡ଼୍ ଦନ୍ୟ,
ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ଅଡ଼୍ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ମାର୍ ରକମ୍ ପୁନ୍ଦାଙ୍କ୍ ଆଦ୍ତଡ଼୍ ।
ବେନଡ଼୍ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ଇଚ୍ଛା ଲେକାମ୍ ପାଡ଼୍ୟି ମାଡ଼ି ତାଡ଼ନା ପାହେମ୍ ଆଦ୍ତଡ଼୍, ଅଡ଼୍ ଦନ୍ୟ,
ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ଅଡ଼୍ ସ୍ୱର୍ଗରାଜ୍ୟତେ ଅଦିକାରିଡ଼୍ ଆଦ୍ତଡ଼୍ ।
"ନାରୁଡ଼୍ ବେସୁଣ୍ଟ୍ ନାକିଂଙ୍କ୍ ପେର୍କେ ମାଡ଼ି ମାନ୍ଦାନ୍ ମାଇଦିଙ୍କ୍ ନାରୁଡ଼୍ ଯଦି ମିକିଂଙ୍କ୍ ଅପ୍ମାନ୍ ମାଡ଼ିତଡ଼୍, ଗାଟିତିପାଲ୍ ହିଦ୍ତଡ଼୍ ନୁ ମିଇ ବିରୁଦ୍ଦ୍ତେ ବୁସା କେତିତଡ଼୍, ମିଡ଼୍ ୱେଡ଼୍କେ ମାଡ଼ି ହେନ୍ଦାଟ୍ ।" ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ସ୍ୱର୍ଗତାଗ୍ ମିଇ ସେଙ୍ଗେ ବେଡ଼୍ୟାଦ୍ ପୁରସ୍କାର୍ ମିନ୍ଦେ । ହେର୍କା ମାଡ଼ାଟ୍ ମିଇ ମୁନେତ୍ ବାବବାଦୀଡ଼୍, ମିକା ଇଦ୍ ରକମ୍ ଗାଟିତିପାଲ୍ ହାସ୍ ମାତ୍ତଡ଼୍ ।
ସ୍ୱର୍ଗ ରାଜ୍ୟତାଗ୍ ସାରେତିଙ୍କ୍ ବେଡ଼ିୟନ୍ ବେନ
ଅନ୍ଦିନେ ଶିଷ୍ୟନଡ଼୍ ଜିସୁଙ୍କ୍ କେତ୍ତଡ଼୍, "ସ୍ୱର୍ଗ ରାଜ୍ୟତାଗ୍ ସାରେତିଙ୍କ୍ ବେଡ଼ିୟନ୍ ବେନ ?"
ଜିସୁ ୱେରଡ଼୍ ପିଲେତିଙ୍କ୍ ଅଡ଼୍ ମୁନେ ନିଲ୍ପି କେତ୍ତନ୍, ନାନ୍ ମିକିଂଙ୍କ୍ ନିଜାମ୍ ହେର୍କେତେ କେତୁତାନ୍, "ମିୱାଦ୍ ମନ୍ ପିରିବର୍ତ୍ତିତ ଆସ୍ ପିଲେ ଲେକାମ୍ ଆୟ୍ୟ କଟମାତ୍କେ ସ୍ୱର୍ଗ ରାଜ୍ୟତାଗ୍ ବେସୁଙ୍କ୍ବା ଆଦେ ପାର୍ୱିଡ଼୍ । ବେନ ନିଜେତିଙ୍କ୍ ନମ୍ର ମାଡ଼ି ଇ ପିଲେ ଲେକାମ୍ ଆଦ୍ତନ୍, ଅଣ୍ଡ୍ ସ୍ୱର୍ଗ ରାଜ୍ୟତାଗ୍ ସାରେତିଙ୍କ୍ ବେଡ଼୍ୟନ୍,
ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ଜିସୁ କେତ୍ତାନ୍, "ପିଲାଙ୍କ୍ ନାୟା ୱାଦାଙ୍କ୍ ଇମୁଟ୍ । ଅଡ଼୍କ୍ ମନା ମାଡ଼୍ମାଟ୍ । ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ଇଡ଼୍ ସ୍ୱର୍ଗରାଜ୍ୟ ତେ ଅଦିକାରିଡ଼୍ ।"
ଜିସୁ ଶିଷ୍ୟଡ଼୍କ୍ କେତ୍ତନ୍, "ନାନ୍ ମିକିଂଙ୍କ୍ ସତ୍ କେତୁତାନ୍, ସାଉକାର୍ ନାରୁଡ଼୍ ସେଙ୍ଗେ ସ୍ୱର୍ଗତାଗ୍ ଆଦ୍ଦାଙ୍କ୍ ଗାଟି ତିପାଲ୍ତେ ବିଷୟ । ମେଣ୍ଡନ୍ଦାମ୍ କେସ୍ମିନ୍ଦେନ୍, ସୁଜ୍ବସ୍ ଇସ୍ ଉଟ୍ ଆଦାନ୍ ୱିଡ଼୍ସି ସାଉକାର୍ ନାରୁଡ଼୍ ସ୍ୱର୍ଗରାଜ୍ୟତା ଆତ୍ତାଙ୍କ୍ ଅଦିକ୍ କଷ୍ଟ ।"
ଶିଷ୍ୟଡ଼୍ ଇଦ୍ କେଞ୍ଜି ବାକ୍ୱା ଆସ୍ କେତ୍ତଡ଼୍, "ବେନ୍ ଆଲେକେ ମୁକ୍ତି ପାଏମ୍ ଆଦ୍ତନ୍ ?"
ଜିସୁ ଅଡ଼୍ପାକେ ଉଡ଼ି କେତ୍ତନ୍, "ନାରୁଡ଼୍ ମୁନେ ଇଦ୍ ସତ୍ ଆଦେପାର୍ୱ, ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ମୁନେ ସାରେ ମିକା ସତ୍ ।"
ଆ ନା ଦାଦାଲଡ଼ି ନୁ ଏଲାସ୍କ୍, କେଞ୍ଜାଟ୍, ଇଶ୍ୱର୍ ବାତ୍ ଇଦ୍ ଜଗତ୍ତେ ଗରିବ୍ ନାରୁଡ଼୍କିଂଙ୍କ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ତାଦ୍ ଦନ୍ତାଗ୍ ସାଉକାର୍ ଆଦାନଙ୍କ୍, ମେଣ୍ଡେ ନିଜେ ପ୍ରେମ ମାଡ଼ାନକିଂଙ୍କ୍ ବେନ୍ ରାଜ୍ୟ ଇଦାନଙ୍କ୍ ଶପତ୍ ମାଡ଼୍ତଣ୍ଡ୍, ଆଗେତ୍ ଅଦିକାରି ଆଦାନଙ୍କ୍ ଏଞ୍ଚଣ୍ଡ୍ କି ?
ମାତ୍ର ସାରେତିଙ୍କ୍ ବେଡ଼ିୟେ ପବିତ୍ରନାରୁଡ଼୍ ରାଜ୍ୟ ପାହେମ ଆଦ୍ତଡ଼୍ ନୁ ସାରେଦିନା, ଇତ୍କେ ଅନନ୍ତ କାଲାମ୍ ଜାକ ରାଜ୍ୟପାହେମ୍ ଆଦ୍ତଡ଼୍।
Buscar o Reino acima de tudo
Jesus ensinou que devemos buscar primeiro o Reino e sua justiça. Nem todo que diz 'Senhor, Senhor' entrará — só quem faz a vontade do Pai.
ନାନ୍ ମିକିଂଙ୍କ୍ ପୁନନ୍
"ବେନଡ଼୍ ନାକିଂଙ୍କ୍ ‘ପ୍ରବୁ, ପ୍ରବୁ’ ଇଞ୍ଜ କାର୍ଙ୍ଗୁତଡ଼୍, ଅଡ଼୍ ସାରେତଡ଼୍ ସ୍ୱର୍ଗରାଜ୍ୟତାଗ୍ ଆଦାନଙ୍କ୍ ପାର୍ୱଡ଼୍ । ବେନଡ଼୍ ବାବାଲ୍ ଇଶ୍ୱର୍ ଲେକାମ୍ତେ ପାଡ଼୍ୟି ମାଡ଼ିତଡ଼୍, ମାତର୍ ଅଡ଼୍ ସ୍ୱର୍ଗରାଜ୍ୟତାଗ୍ ଆଦ୍ଦେ ପାର୍ଦ୍ତଡ଼୍ ।"
ଆଦିଙ୍କ୍ ବେନ ଆୟି ନିୟମ୍ତାଦ୍ ସାରେତିଙ୍କ୍ ସୁଦୁରାଦ୍ ଗଟ୍ତିଙ୍କ୍ ପାଲନ୍ ମାଡ଼ନ୍ ମେଣ୍ଡେ ଆଦେପୁଟୁଙ୍କ୍ ମାଡ଼ାନଙ୍କ୍ ବାଗାତଡ଼୍କ୍ ଶିକ୍ଷା ହିଦ୍ତଣ୍ଡ୍, ଅଣ୍ଡ୍ ସ୍ୱର୍ଗରାଜ୍ୟତାଗ୍ ସାରେତିଙ୍କ୍ ସୁଦୁନଣ୍ଡ୍ ଇଞ୍ଜ କ୍ୟାତି ଆଦ୍ତନ୍ । ଆଦିଙ୍କ୍ ନାନ୍ କେତୁତାନ୍, ଦର୍ମଗୁରୁ ନୁ ପାରୂଶୀ ଡ଼ାଗାଙ୍କ୍ ଗାଟି ବିଶ୍ୱାସ୍ ମାଡ଼ି ଇଶ୍ୱର୍ତେ ପାଡ଼୍ୟି ମାଡ଼୍କେ ଆଞ୍ଜ୍ ମିଡ଼୍ ସ୍ୱର୍ଗରାଜ୍ୟତାଗ୍ ହସାଙ୍କ୍ ପାର୍ଦ୍ତିନ୍ ।
ଆଦିଙ୍କ୍ ଇଦ୍ ରକମ୍ ପ୍ରାର୍ତନା ମାଡ଼ାନାଦ୍ ଟିକ୍,
"ହଁ ସ୍ୱର୍ଗତନି ବାବା,
ନିୟାଦ୍ ପେଦେର୍ ପବିତ୍ର ହିଞ୍ଜ ମାନ୍ୟ ହାୟି ।
ନିୟାଦ୍ ରାଜ୍ୟ ୱାଡ଼ି ।
ନିୟାଦ୍ ଇଚ୍ଛା ବେଲା ସ୍ୱର୍ଗତାଗ୍ ଆଦେପୁଟୁଙ୍କ୍ ହି ପୃତିବିତାଗ୍ ମିକା ସାରେ ହାୟି ।
ବାପ୍ତିସ୍ମ ଯୋହନ୍ତାଦ୍ ପ୍ରଚାର୍
ଆଦ୍ ସମୟ୍ତେ ବାପ୍ତିଜକ ଯୋହନ୍ ଯିହୁଦା ପ୍ରଦେଶ୍ତେ ଉଚ୍କନେଲ୍ ପଡ଼ିୟେତାଗ୍ ୱାସ୍ ପ୍ରଚାର୍ମାଡ଼ାଙ୍କ୍ ଆରାମ୍ ମାଡ଼୍ତଡ଼୍ । ଅଣ୍ଡ୍ କେସ୍ମାତ୍ତଣ୍ଡ୍, "ପାପ୍ ହାର୍ତାଗାଙ୍କ୍ ମାଲ୍ମୁଟ୍, ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ଇଶ୍ୱର୍ ରାଜ୍ୟ ମି ଗାର୍ରେ ୱାସ୍ ହେୱ୍ସ୍ ମିନ୍ଦେ ।"
ଆଦ୍ ସମୟ୍ତେ କନ୍ସ୍ ଜିସୁ ପ୍ରଚାର୍ ମାଡ଼ି କେତ୍ତଣ୍ଡ୍, "ପାପ୍ ହାର୍ତାଗାଙ୍କ୍ ମାଲ୍ମୁଟ୍, ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ଇଶ୍ୱର୍ ରାଜ୍ୟ ମି ଗାର୍ରେ ୱାସ୍ ହେୱ୍ସ୍ ମିନ୍ଦେ ।"
ଅଡ଼୍ଲୋପେ ଆଞ୍ଜ୍ ପ୍ରଚାର୍ ମାଡ଼ି କେଲ୍ମୁଟ୍, "ସ୍ୱର୍ଗରାଜ୍ୟ ଆଦାନାଦ୍ !"
ଏର୍କା ମାଡ଼ାଟ୍, ମୁନେତ୍ ଦେଶ୍ତାଗାଙ୍କ୍ ନୁ ପଡ଼ଦ୍ଆଦାନ୍ ଦେଶ୍ତାଗାଙ୍କ୍ ନାର୍ଗେ ନାରୁଡ଼୍ ୱାସ୍ ସ୍ୱର୍ଗ ରାଜ୍ୟତାଗ୍ ଅବ୍ରାହାମ୍, ଇସ୍ହାକ୍ ନୁ ଯାକୁବ୍ ଅଣ୍ଡୟାଗେ କାର୍ଙ୍ଗି ତିନ୍ଦାନଙ୍କ୍ କୁଦିତଡ଼୍ ।
ନାନ୍ନେ ମିକିଂଙ୍କ୍ ସତ୍ କେତୁତାନ୍, ମୁନେନ୍ କଞ୍ଜ୍ ନେଣ୍ଡ୍ ଆଇନା ଇଦ୍ ଜଗତ୍ ତାଗ୍ ବେସ୍ତୁଡ଼୍ ଜନମ୍ ଆଦ୍ତଡ଼୍, ଅଡ଼୍ ସାର୍ତଡ଼ା କଞ୍ଜ୍ ଯୋହନ୍ ମହାନ୍ ବା ଲେକେତ୍ । ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ସ୍ୱର୍ଗରାଜ୍ୟତାଗ୍ ବେନ ସାର୍ତିଙ୍କ୍ ସୁଦୁନନ୍, ଅଣ୍ଡ୍ ଯୋହନ୍ ତାଗାଙ୍କ୍ ମହାନ୍ । ଯୋହନ୍ ତାନ୍ ଗଟ୍ ପ୍ରଚାର୍ ମାଡ଼ାନ୍ ଦିନ୍ କଞ୍ଜ୍ ନେଣ୍ଡ୍ ଆଇନା ସ୍ୱର୍ଗରାଜ୍ୟତ୍ ପରୁ ନାର୍ଗେ ଆକ୍ରମଣ ମାଡ଼ି ୱାଦୁତଡ଼୍ । ଚିଟିରମନ୍ ମାଡ଼ାନଡ଼୍ ଆଗେ ଶକ୍ତି ମାଡ଼ି ଅସାନଙ୍କ୍ ଆଲ୍ସି ମାଡ଼ୁତଡ଼୍ ।
A herança eterna
O Reino dos Céus é inabalável e eterno. Deus nos chama a fazer firme a nossa vocação e eleição para entrar nesse Reino.
ଆଦିଙ୍କ୍ ୱାଡ଼ାଟ୍, ମାନାଡ଼୍ ରାଜି ଆଦିତାଡ଼୍, ବାତେଙ୍କ୍ଇତ୍କେ ମାନାଡ଼୍ ସାର୍ରେଦିନାତାଦ୍ ରାଜ୍ୟ ପାଏମ୍ ଆଦ୍ତାଡ଼୍ । ୱାଡ଼ାଟ୍, ମାନାଡ଼୍ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ଇଦ୍ତାଡ଼୍ ମେଣ୍ଡେ ବକ୍ତି ନୁ ୱେର୍ସ୍ ଇଶ୍ୱର୍ତିଙ୍କ୍ ୱେଡ଼୍କେ ଆସ୍ ପୁଜେ ମାଡ଼ିତାଡ଼୍ । ବାତେଙ୍କ୍ଇତ୍କେ ନିଜାମ୍ ମାନ୍ ଇଶ୍ୱର୍ ଅଣ୍ଡୟ୍ ଦଂସମାଡ଼ାନ୍ କିସ୍ ଲେକେତଣ୍ଡ୍ ।
ଆଦିନ୍ସେଙ୍ଗେ, ଆ ଦାଦାନଡ଼ି ନୁ ଏଲାସ୍କ୍, ଇଶ୍ୱର୍ ଯେ ମିକିଙ୍କ୍ ଏଞ୍ଚିମିକା କାର୍ଙ୍ଗ୍ତଣ୍ଡ୍; ଇଦ୍ ଆନୁବୁତିତିଙ୍କ୍ ସାରେଦିନା ମାଡ଼୍ନ୍ ସେଙ୍ଗେ ଅଦିକ୍ ଯତ୍ନବାନ୍ ଆୟ୍ମୁଟ୍ । ଇଦ୍ଲେକାମ୍ ମାଡ଼୍କେ, ମିଡ଼୍ ବେସୁଙ୍କ୍ ମୀଇ ବିଶ୍ୱାସ୍ତାଗାଙ୍କ୍ ୱେରେ ଆୟ୍ୱିଡ଼୍ । ଇଦ୍ ଉପାୟତେ ମାନ୍ ପ୍ରବୁ ନୁ ତ୍ରାଣକର୍ତ୍ତାଲ୍ ଜିସୁ କ୍ରିଷ୍ଟନ୍ ଅନନ୍ତ ରାଜ୍ୟତାଗ୍ ନେଙ୍ଗାନ୍ ସେଙ୍ଗେ ମିଡ଼୍ ପୁରା ଅଦିକାର୍ ପାଏମ୍ ଆଦ୍ତିଡ଼୍ ।
ପ୍ରବୁ ନାକଂଙ୍କ୍ ସାରେ କାରାପ୍ କାମ୍ତାଗାଙ୍କ୍ ରକ୍ଷା ମାଡ଼୍ତନ୍ ନୁ ନାକିଂଙ୍କ୍ ରକ୍ଷା ମାଡ଼ି ତାନ୍ ସ୍ୱର୍ଗରାଜ୍ୟତା ଆଦ୍ତନ୍; ଯୁଗ୍ଯୁଗ୍ ଅନ୍ ମହିମା ଆୟି ଆମେନ୍ ।
ସ୍ୱର୍ଗତାଗ୍ ଦନ୍
ହୋ ସୁଦୁର୍ ମାନ୍ଦେମେଣ୍ଡା, ୱେର୍ମାଟ୍, ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ମିକିଂଙ୍କ୍ ଆ ରାଜ୍ୟ ହିଦାନ୍ମାଇଦିଙ୍କ୍ ମି ପରମେଶ୍ୱର୍ ଇଚ୍ଛାମାଡ଼ୁତଣ୍ଡ୍ ।
ଇଦ୍ ନିଜାମ୍ ଇଞ୍ଜ ପୁନୁଟ୍, ବେନ୍ ଅଶୁଚି ନାରୁଡ଼୍ ନିତାଲ୍, ଶିଷ୍ଟାଚାର୍ ଇଲ୍ୱେ ନାରୁଣ୍ଡ୍ ନୁ ଲବି ନାରୁଣ୍ଡ୍ ଗାଟି ଲବି ପୁତ୍ଲାମ୍ ପୁଜା ରକମ୍ ଅଣ୍ଡ୍ ବେସୁଟ୍ବା କ୍ରିଷ୍ଟ ନୁ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ରାଜ୍ୟତାଗ୍ ଆଦେ ପାର୍ୱଣ୍ଡ୍ ।