Reino dos céus
O Reino dos Céus é comparado por Jesus a tesouros, sementes e redes. Através de parábolas, Ele revelou os mistérios de um Reino que já está entre nós, mas que se consumará na eternidade.
O valor incomparável do Reino
O Reino dos Céus é como um tesouro escondido ou uma pérola de grande valor. Quem o encontra, vende tudo para possuí-lo.
Lukai raikká dón or meésal
"Asmani raijjo óilde zobin ot lukai raikká dón or ḍóilla, ziín ezzon manúce fai abar lukai raikké; aar hé kúciye zai nizor ttu asé de hárr kessú besi hé zobin nán kinnégoi.
Muktar meésal
"Abar, asmani raijjo óilde undilla códor or ḍóilla, zee niki háṭi mukta ókkol or talac ot asé; zeñtté yóggwa ye eggwá bicí dami mukta faiyé, hétunot zai nizor ttu asé de hárr kessú besi yíba kinnégoi.
Hóroir danar meésal
Isá ye ítara re aró ekkán meésal dí hoór de, "Asmani raijjo óilde eggwá hóroir danar ḍóilla, zibá re ezzon manúce looi nizor kétit lagayégoi; yíba oinno bis beggún or túaro cóñṛo de óile yo, barí uṛíle yíba kétir tamám sara ókkol or túaro ḍoóñr ói endilla eggwá gas bone, zeén níki faik ókkole aái yíbar ḍéeila ókkol ot bahá bañdé."
Cúṭar or meésal
Isá ye ítara re aró ekkán meésal díye de ki hoilé, "Asmani raijjo óilde cúṭar or ḍóilla, ziín ore eggwá mayafua ye looi tokoriban ekkuri tin cér aṭat miyáiye, baade guñṛa hañi or dola fúli uiṭṭé."
Parábolas do Reino
Jesus ensinou sobre o Reino mediante parábolas que revelam seu crescimento, seu juízo e a separação final entre justos e injustos.
Giyuñt mazé kérkuñṛar meésal
Isá ye ítara re arekkán meésal dí hoór de, "Asmani raijjo óilde undilla manúc or ḍóilla, zee niki nizor zobin ot gom bis ókkol cíñṭṭe. Montor yóggwar manúc ókkol gúm gíyeh rár, yóggwar duccon aái giyuñt mazé kérkuñṛar bis ókkol cíñṛidi giiyégoi. Zeñtté giyuñr sara barí uṛí fósol dóijje, héñtte kérkuñṛa yó dahá gíyeh.
"Tói gór or goóur ókkole girós or hañse aái hoór de, ‘Jonab, tuñí tuáñr zobin ot gom bis cíñṭṭila de nó né? Tói kérkuñṛa hontú aiccé?’
"Yóggwa ye ítara re hoór de, ‘Ezzon duccone híyan goijjé deh.’ Goóur gúne yóggwa re hoór de, ‘Tóoile añára zai híin háñri félaitamboi né?’
"Montor yóggwa ye hoór de, ‘No, no, tuáñra kérkuñṛa háñribarcot giyuñ yó háñrifelaiba. Daibar ainda nú aiyé foijjonto duní gún ore fúañti baríto doh; one daibar ainda ailé añí dooiya ókkol ore hoiyúm de, furat difélai bolla age kérkuñṛa gún zoma gorífelai tara bañdífelo; baade giyuñ gún añr gudam ot zoma goró.’ "
Kérkuñṛar meésal lan or maáni
Baade Isá manúc ókkol ore eri gór or bútore giiyé. Aar Íbar cárit tune Íbar hañse aái hoór de, "Añára re zobin or kérkuñṛar meésal lan buzáido."
Íba ye ítara re hoór de, "Zibá ye niki gom bis cíñṭṭe, Íba óilde Manúc or Fua. Zobin nán óilde duniyai, gom bis sún óilde raijjor fuain, aar kérkuñṛa gún óilde Ibilíc or fuain, ze duccone híin cíñṭṭe íte óilde Ibilíc, daibar ainda óilde duniyair ahérot, aar dooiya gún óilde fírista ókkol.
"Zendilla, kérkuñṛa gún ore zoma gorífelai ooin ot furat diféle, e duniyair ahérot ot óu héndilla beh óibo. Manúc or Fua ye Nizor fírista ókkol ore difeṛáibo, aar híine Íbar raijjor bútottu zetará oinno zon ore gunát foraba edde zetará kuham goré, ítara beggún ore ekkán ot zoma goríbo, aar ítara re zoler de ooin or fooin ot félaidibo; héṛe hañdahaṛi edde date dat kirkirani óibo. Héñtte forhésgar ókkol nizor Baf or raijjot mazé beil or ḍóilla somkibó. Zar ttu fúnibar han asé, yóggwa ye fúno.
Ṭana-zal or meésal
"Abar, asmani raijjo óilde undilla ṭana-zal or ḍóilla, ziyán fanít buwái hárr kisím or mas dóijje, aar híyan bórigiyoi rár zailla ókkole ṭani sor ot ainné. Tarfore ítara boói gom mún gom mún ḍulat bóijje, montor hóraf fun hóraf fun félaidiye. Duniyair ahérot ot borabor héndilla beh óibo. Fírista ókkol aibó, aái forhésgar ókkol ottu nafórman ókkol ore alok gorífelaibo, baade ítara re zoler de ooin or fooin ot félaidibo; héṛe hañdahaṛi edde date dat kirkirani óibo."
Quem herda o Reino
Os humildes, os pobres de espírito e as crianças são herdeiros do Reino. Mas é difícil para os ricos entrarem nele.
Mubarek
"Mubarek uitará, zetará ruúhanir gorif,
kiyólla-hoilé asmani raijjo toh ítarar.
Mubarek uitará, zetará ferecanit asé,
kiyólla-hoilé ítara tosólli faibo.
Mubarek uitará, zetará cída,
kiyólla-hoilé ítara toh duniyai miras faibo.
Mubarek uitará, zetará Allar moncá mozin goittó búkki edde tiráci,
kiyólla-hoilé ítarar hé moncá furafuri fura óibo.
Mubarek uitará, zetará rahám dil ola,
kiyólla-hoilé ítara re rahám gorá zaybo.
Mubarek uitará, zetarár dil sáf,
kiyólla-hoilé ítara Alla re dekíbo.
Mubarek uitará, zetará sólluk goríde,
kiyólla-hoilé ítara re Allar fuain howá zaybo.
Mubarek uitará, zetará Allar moncá mozin goróne zulúm faa,
kiyólla-hoilé asmani raijjo toh ítarar."
"Mubarek tuáñra, zeñtté maincé Añr lla bóuli tuáñra re beizzoti goré, zulúm goré, edde na hókkot tuáñrar baabute hárr ḍóilla bura-ára ókkol hoó. Héñtte tuáñra kúci goijjó edde kúci óiyo, kiyólla-hoilé tuáñra lla asman ot ḍoóñr boccíc asé. Tuáñrar age ze nobi ókkol accíl ítara re yó maincé héndilla zulúm goittó.
Asmani raijjot ebbe ḍoóñr honnwá?
Hé októt cárit tune Isár hañse aái hoór de, "Tóoile asmani raijjot ebbe ḍoóñr honnwá?"
Tói Íba ye eggwá gura fua re Íbar hañse matai ítarar mazé tíyagaraiye, aar hoór de, "Añí tuáñra re sóiyi hoóir, zodi tuáñra bodoli gura fuain dor ḍóilla no bono, tóoile asmani raijjot bilkúl góli no faribá. Hétolla zee niki nizoré e gura fua war ḍóilla cóñṛo bana, yóggwa óilde asmani raijjot ebbe ḍoóñr.
Lekin Isá ye hoór de, "Fuain dore Añr hañse aitódo; ítara re no oóñillo, kiyólla-hoilé asmani raijjo toh ítarar ḍóilla maincé éna hásil goré."
Hétunot Isá ye Íbar cárit tun ore hoór de, "Añí tuáñra re sóiyi hoóir, tuangor manúc ottu asmani raijjot gólite bicí mockil. Añí tuáñra re abar hoóir, tuangor manúc Allar raijjot gólar túaro, eggwá uñṭ fúñc or faái ttu goli zaa aró aásan."
Cárit tune híyan fúinne rár bicí taajup óigiyoi, aar hoór de, "Tóoile hone nejat fai faribó?"
Isá ye ítarar uzu saái hoór de, "Híyan insáne gorí no fare, montor Alla ye hárr kessú gorí fare."
Ó añr adorja báiboináin, fúno, Alla ye e duniyair gorif ókkol ore iman ot tuangor ói bolla edde raijjo waán or mirasdár ói bolla basíloiye de no né, ziyán Íba ye uitará re diibar waada goijjé zetará Íba re muhábbot goré?
Buscar o Reino acima de tudo
Jesus ensinou que devemos buscar primeiro o Reino e sua justiça. Nem todo que diz 'Senhor, Senhor' entrará — só quem faz a vontade do Pai.
Añí tuáñra re honó októt no sinítam
"Zetará Añré, ‘Malik, Malik,’ ḍake, ítara hárr ekzon asmani raijjot góli faribó de héen no, montor siríf uite faribó zee niki Añr asmani Baf or moncá mozin goré.
Hétolla, zee niki hé hókum ókkol ottu ebbe cóñṛo ekkán hókum ore baatel goré aar oinno zon ore yó héndilla goittó cíka, ítare asmani raijjot ebbe cóñṛo howá zaybo; montor zee niki híin amól goré edde cíka, ítare asmani raijjot ḍoóñr howá zaybo.
"Kiyólla-hoilé Añí tuáñra re hoóir, zodi tuáñrar forhésgari alem ókkol or edde Féroci ókkol or forhésgarir túaro bicí no, tuáñra asmani raijjot bilkúl góli no faribá.
Hétolla tuáñra endilla dua goijjó:
‘Ó añárar asmani Baf,
Tuáñr nam pak mana zouk.
Tuáñr raijjo aiyóuk.
Tuáñr moncá zendilla asman ot fura ó,
héndilla duniyait óu fura óuk.
Bápṭismadoya Yaháyar tobolik
Ek din bápṭismadoya Yaháya aái, Yohúdiyar moidan zagat endilla hoói tobolik gorát doijje, "Touwá goró, kiyólla-hoilé asmani raijjo ḍáke aáigiyoi."
Hé októt lóti Isá ye eén hoói tobolik gorát doijje, "Touwá goró, kiyólla-hoilé asmani raijjo ḍáke aáigiyoi."
Zaite-zaite endilla tobolik goríyo, ‘Asmani raijjo ḍáke aáigiyoi.’
Añí tuáñra re hoóir, fuk edde fosím ottu boóut zon aibó, aar ítara Ibrahím, Isahák, edde Yakub or fúañti asmani raijjot háito boibó.
"Añí tuáñra re sóiyi hoóir, mayafuain dor ttu zormo óiye de ítarar bútore bápṭismadoya Yaháyar túaro ḍoóñr honókiye nái; montor toóu úddwa asmani raijjot zee niki ebbe cóñṛo, íte yóggwar túaro ḍoóñr. Bápṭismadoya Yaháyar din ókkol ottu lóti yala foijjonto asmani raijjo ye zulúm faat asé, aar zulúmkur ókkole híyan ore bolazuri kobza goittó kucíc gorér.
A herança eterna
O Reino dos Céus é inabalável e eterno. Deus nos chama a fazer firme a nossa vocação e eleição para entrar nesse Reino.
Hétolla, añára zettót tóttorai no fare de raijjo fair, aiyó, añára cúkuriya zanai, ziyáne añára izzote edde ḍoore Allar kobuldár ebaadot gorí faijjum. Kiyólla-hoilé añárar Alla toh furiféle de ooin or ḍóilla.
Hétolla, ó báiboináin, Alla ye tuáñra re ḍaikké de edde basíloiye de híyan fakkagori bolla aró becábicí kucíc goró. Kiyólla-hoilé zetókkal tuáñra híin gorát táko, tuáñra bilkúl ujáṭ no háyba, bólke héndilla óile toh tuáñra re añárar Malik edde Nejatdoya Isá Mosihr ofúrani raijjot becábicí izzote góla zaybo.
Malike añré hárr bura ham ottu basaibó, aar sóiyi-sólamote Íbar asmani raijjot loizaybói. Íbar taarif abadulabad foijjonto hámica ówat tákouk. Aamin.
Asman ot dón zoma gorá
"Ó bérasóol or gura zák, no ḍooraiyó, kiyólla-hoilé tuáñrar Baf ottu tuáñra re raijjo diiya fosón laiggé.
Kiyólla-hoilé tuáñra toh fakkagori zano, honó zenákur, nafak manúc yáh lalósbon ottu Mosihr edde Allar raijjot honó miras nái deh. Lalós gorá mutti fuñza loi borabor.