Pular para o conteúdo
Publicidade

Reino dos céus

Por Bíblia Online

O Reino dos Céus é comparado por Jesus a tesouros, sementes e redes. Através de parábolas, Ele revelou os mistérios de um Reino que já está entre nós, mas que se consumará na eternidade.

O valor incomparável do Reino

O Reino dos Céus é como um tesouro escondido ou uma pérola de grande valor. Quem o encontra, vende tudo para possuí-lo.

अपरञरमधििं पशयनपयति, ततपरननगतयसरवसितकि, इव वरगरं।

अनयञवणिउततमां ां गवषयन

महां ां ििजसरवसिां ि, इव वरगरं।

अननतरपरां तकथकथितवकशिमनसरषपबजमवकउव

सरषपबसरवसरमपि सदङिसरवसहदभवति; शसतरभवति, यसनभसखगआगतिवसनि; वरयरशससरषपकससमम्।

नरपि उपमकथां कथयचक; चन ियतिवमणतरयमितगमचां मधसरां िभवनपरयनसमिधततवती, ततिवमिवरगरं।

Parábolas do Reino

Jesus ensinou sobre o Reino mediante parábolas que revelam seu crescimento, seu juízo e a separação final entre justos e injustos.

अननतरपरां तकथपसकथय; वरयरनचिहसपमयते, यकरशसतबयन

िषणदां सकललतसिगतां मबां मधवनययवमबवव

ततयदऽङकरयमाः कणिि तवनः; तदवनययवसयपि यमयभवन्।

ततहसथसआगमतसकथयचकुः, मह, भवतिं भदरबि यन? तथवनययवसि आयन्?

तदीं रतिगदिाः, नचििकरमदमकि। ाः कथयुः, वयगतिभवतयते?

ि, नहि, शङऽहवनययवसटनकिैः अपियने।

अतयकरतनकवदउभययपि सह वरधनां, पशकरतनककरतकवकि, यमवनययवसि हयिुं िबदपयत; िसरि यन्।

सरमनिरवितचिआगतशवकथितवनः, रसवनययवसयदतकथभवअसपषवदतु।

ततरत, भदरबयनमनजपः,

जगत्, भदरबयससनाः,

वनययवसि मनसनाः। िि शयतः, करतनसमयशजगतः, करतकाः वरयदाः।

यथवनययवसि यने, तथजगतभवियति;

अरमनजसांयदषयियति, तससरिनकिऽधिकलां

यतदनदनतघरषणञभवति, ततिियनि।

तदीं िकलाः ां िकरइव जसिभवियनि। ुं यसआसे, ्।

नशसमििसरवपरकरमनसयइव वरगरं।

तसिआनजनयथधससमपविरशसतमरहजनिदधते, िििपनि;

तथजगतभवियति, फलतवरयदआगतयवजजनां मधिथकवहिियनि,

ततदनदनदनतघरषणञभवियतः।

Quem herda o Reino

Os humildes, os pobres de espírito e as crianças são herdeiros do Reino. Mas é difícil para os ricos entrarem nele.

अभिनहजनधनाः, यतसवरयरयमअधिकरियनि।

ियममनधनाः, यसवनां सनि।

नमनवधनाः, यसिअधिकरियनि।

धरिाः मनधनाः, यसपरितरयनि।

लवनवधनाः, यसां यनि।

िमलहदयमनधनाः, यसईशचररकयनि।

लयिनवधनाः, यसईशचरससननतियनि।

धरमकरणिमनधना, यसवरयरमधिकरियते।

यदमनमम मकिदनि डयनि ि वदनि , तदधनाः।

तदआननदत, तथदधवञ, यतवरांि फलि लपयधे; तनभवियदिऽपि अतडयन्।

तदीं िोः समपमगतटवनवरगरः?

ततुः रमलकवसमपमां मधिजग,

नहसतरवि, मनििमयरबलवतसनवरगररवुं शक

कशिएतसरबलकससममनमकरि, सएव वरगरजयः।

ि, िशवमदनिकमआगचछनु, रयत, एतां िवरगरं।

तदुः वशिअवदत्, धनिां वरगरयपरवमहकर इति नहतथवदि।

नरपि नहवदि, धनिां वरगरयपरविमहगगमनकरं।

इति िशमिअतिचमतकथयुः; तरि कसपरिभविुं शकि?

तदकथय, ततमशकभवति, िवरससरशकयम्।

मम ियभतरः, , दरिईशवरिधनिवपमकियशरतितसयसििकरुं िं वरतव्? िदरििरवजयते।

Buscar o Reino acima de tudo

Jesus ensinou que devemos buscar primeiro o Reino e sua justiça. Nem todo que diz 'Senhor, Senhor' entrará — só quem faz a vontade do Pai.

जनां रभुं वदनि, सरवरगररवयनि तन, िनवमम वरगसथसििकरकरि एव रवयति।

तसजन एतआजअतिएकमपघतमनांतथिषयति, वरयरसररतियते, िजनसां लयति, तथिषयति , वरयररधनतियते।

अपरअहवदि, अधपकफििनवां धरधरतमयमईशवरयररवुं शकयथ

अतएव यम ईदथयधं, असवरगसथपिः, तव भवतु।

तव जतभवतु; तववरयथतथिमपि सफलभवतु।

तदों मजजयिियदशसतरमउपसरचरयनकथय,

मनांि परवरतयत, वरयरजतसमपमगतम्।

अननतरुः रचरयनएतां कथां कथयिआरे, मनांि परवरतयत, वरयरजतसविधमभवत्।

गतगतवरगसजतसविधमभवत्, एतां कथां रचरयत

अनयचवदि, बहववसाः पशििआगतइबइसकमििसमपवयनि;

अपरनहतथरवि, मजजयिहनि यत; तथि वरगरयमधसरहनः।

अपरञहनऽदवतवरगरबलभवति आकरमिनशजनबलतदधिवनि।

A herança eterna

O Reino dos Céus é inabalável e eterno. Deus nos chama a fazer firme a nossa vocação e eleição para entrar nesse Reino.

अतएव िचलरयपरसिः ऽनरह आलमितववयदरसभयञिजनकरवरिुं शक

यतऽसकमईशवररकवहिः।

तसतरः, वकनवरणयढकरणबहयतधं, ततकदखलियथ

यतऽनरकरभटसननतरयसरवकलजयियधे।

अपरसरवसकरमतरभउदधरियति िजसवरयरुं ां रयियति तसधनयवसद्। आम्।

रमषवरज मभुं िुः सममतिरसि।

यशवपजक इव गणां ि टसऽरथत ईशवरसकमपयधियति िः समयकयतां।

Seja o primeiro