Pular para o conteúdo
Publicidade

Reino dos céus

Por Bíblia Online

O Reino dos Céus é comparado por Jesus a tesouros, sementes e redes. Através de parábolas, Ele revelou os mistérios de um Reino que já está entre nós, mas que se consumará na eternidade.

O valor incomparável do Reino

O Reino dos Céus é como um tesouro escondido ou uma pérola de grande valor. Quem o encontra, vende tudo para possuí-lo.

ಅಪರಞರಮಧಿಿಂ ಪಶಯನಪಯತಿ, ತತಪರನನಗತಯಸರವಸಿತಕಿ, ಇವ ವರಗರಂ|

ಅನಯಞವಣಿಉತತಮಾಂ ಾಂ ಗವಷಯನ

ಮಹಾಂ ಾಂ ಿಿಜಸರವಸಿಾಂ ಿ, ಇವ ವರಗರಂ|

ಅನನತರಪರಾಂ ತಕಥಕಥಿತವಕಶಿಮನಸರಷಪಬಜಮವಕಉವ|

ಸರಷಪಬಸರವಸರಮಪಿ ಸದಙಿಸರವಸಹದಭವತಿ; ಶಸತರಭವತಿ, ಯಸನಭಸಖಗಆಗತಿವಸನಿ; ವರಯರಶಸಸರಷಪಕಸಸಮಮ್|

ನರಪಿ ಉಪಮಕಥಾಂ ಕಥಯಚಕ; ಚನ ಿಯತಿವಮಣತರಯಮಿತಗಮಚಾಂ ಮಧಸರಾಂ ಿಭವನಪರಯನಸಮಿಧತತವತೀ, ತತಿವಮಿವರಗರಂ|

Parábolas do Reino

Jesus ensinou sobre o Reino mediante parábolas que revelam seu crescimento, seu juízo e a separação final entre justos e injustos.

ಅನನತರಪರಾಂ ತಕಥಪಸಕಥಯ; ವರಯರನಚಿಹಸಪಮಯತೇ, ಯಕರಶಸತಬಯನ|

ಿಷಣದಾಂ ಸಕಲಲತಸಿಗತಾಂ ಮಬಾಂ ಮಧವನಯಯವಮಬವವ|

ತತಯದಽಙಕರಯಮಾಃ ಕಣಿಿ ತವನಃ; ತದವನಯಯವಸಯಪಿ ಯಮಯಭವನ್|

ತತಹಸಥಸಆಗಮತಸಕಥಯಚಕುಃ, ಮಹ, ಭವತಿಂ ಭದರಬಿ ಯನ? ತಥವನಯಯವಸಿ ಆಯನ್?

ತದೀಂ ರತಿಗದಿಾಃ, ನಚಿಿಕರಮದಮಕಿ| ಾಃ ಕಥಯುಃ, ವಯಗತಿಭವತಯತೇ?

ಿ, ನಹಿ, ಶಙಽಹವನಯಯವಸಟನಕಿೈಃ ಅಪಿಯನೇ|

ಅತಯಕರತನಕವದಉಭಯಯಪಿ ಸಹ ವರಧನಾಂ, ಪಶಕರತನಕಕರತಕವಕಿ, ಯಮವನಯಯವಸಿ ಹಯಿುಂ ಿಬದಪಯತ; ಿಸರಿ ಯನ್|

ಸರಮನಿರವಿತಚಿಆಗತಶವಕಥಿತವನಃ, ರಸವನಯಯವಸಯದತಕಥಭವಅಸಪಷವದತು|

ತತರತ, ಭದರಬಯನಮನಜಪಃ,

ಜಗತ್, ಭದರಬಯಸಸನಾಃ,

ವನಯಯವಸಿ ಮನಸನಾಃ| ಿಿ ಶಯತಃ, ಕರತನಸಮಯಶಜಗತಃ, ಕರತಕಾಃ ವರಯದಾಃ|

ಯಥವನಯಯವಸಿ ಯನೇ, ತಥಜಗತಭವಿಯತಿ;

ಅರಮನಜಸಾಂಯದಷಯಿಯತಿ, ತಸಸರಿನಕಿಽಧಿಕಲಾಂ

ಯತದನದನತಘರಷಣಞಭವತಿ, ತತಿಿಯನಿ|

ತದೀಂ ಿಕಲಾಃ ಾಂ ಿಕರಇವ ಜಸಿಭವಿಯನಿ| ುಂ ಯಸಆಸೇ, ್|

ನಶಸಮಿಿಸರವಪರಕರಮನಸಯಇವ ವರಗರಂ|

ತಸಿಆನಜನಯಥಧಸಸಮಪವಿರಶಸತಮರಹಜನಿದಧತೇ, ಿಿಿಪನಿ;

ತಥಜಗತಭವಿಯತಿ, ಫಲತವರಯದಆಗತಯವಜಜನಾಂ ಮಧಿಥಕವಹಿಿಯನಿ,

ತತದನದನದನತಘರಷಣಞಭವಿಯತಃ|

Quem herda o Reino

Os humildes, os pobres de espírito e as crianças são herdeiros do Reino. Mas é difícil para os ricos entrarem nele.

ಅಭಿನಹಜನಧನಾಃ, ಯತಸವರಯರಯಮಅಧಿಕರಿಯನಿ|

ಿಯಮಮನಧನಾಃ, ಯಸವನಾಂ ಸನಿ|

ನಮನವಧನಾಃ, ಯಸಿಅಧಿಕರಿಯನಿ|

ಧರಿಾಃ ಮನಧನಾಃ, ಯಸಪರಿತರಯನಿ|

ಲವನವಧನಾಃ, ಯಸಾಂ ಯನಿ|

ಿಮಲಹದಯಮನಧನಾಃ, ಯಸಈಶಚರರಕಯನಿ|

ಲಯಿನವಧನಾಃ, ಯಸಈಶಚರಸಸನನತಿಯನಿ|

ಧರಮಕರಣಿಮನಧನಾ, ಯಸವರಯರಮಧಿಕರಿಯತೇ|

ಯದಮನಮಮ ಮಕಿದನಿ ಡಯನಿ ಿ ವದನಿ , ತದಧನಾಃ|

ತದಆನನದತ, ತಥದಧವಞ, ಯತವರಾಂಿ ಫಲಿ ಲಪಯಧೇ; ತನಭವಿಯದಿಽಪಿ ಅತಡಯನ್|

ತದೀಂ ಿೋಃ ಸಮಪಮಗತಟವನವರಗರಃ?

ತತುಃ ರಮಲಕವಸಮಪಮಾಂ ಮಧಿಜಗ,

ನಹಸತರವಿ, ಮನಿಿಮಯರಬಲವತಸನವರಗರರವುಂ ಶಕ|

ಕಶಿಏತಸರಬಲಕಸಸಮಮನಮಕರಿ, ಸಏವ ವರಗರಜಯಃ|

ಿ, ಿಶವಮದನಿಕಮಆಗಚಛನು, ರಯತ, ಏತಾಂ ಿವರಗರಂ|

ತದುಃ ವಶಿಅವದತ್, ಧನಿಾಂ ವರಗರಯಪರವಮಹಕರ ಇತಿ ನಹತಥವದಿ|

ನರಪಿ ನಹವದಿ, ಧನಿಾಂ ವರಗರಯಪರವಿಮಹಗಗಮನಕರಂ|

ಇತಿ ಿಶಮಿಅತಿಚಮತಕಥಯುಃ; ತರಿ ಕಸಪರಿಭವಿುಂ ಶಕಿ?

ತದಕಥಯ, ತತಮಶಕಭವತಿ, ಿವರಸಸರಶಕಯಮ್|

ಮಮ ಿಯಭತರಃ, , ದರಿಈಶವರಿಧನಿವಪಮಕಿಯಶರತಿತಸಯಸಿಿಕರುಂ ಿಂ ವರತವ್? ಿದರಿಿರವಜಯತೇ|

Buscar o Reino acima de tudo

Jesus ensinou que devemos buscar primeiro o Reino e sua justiça. Nem todo que diz 'Senhor, Senhor' entrará — só quem faz a vontade do Pai.

ಜನಾಂ ರಭುಂ ವದನಿ, ಸರವರಗರರವಯನಿ ತನ, ಿನವಮಮ ವರಗಸಥಸಿಿಕರಕರಿ ಏವ ರವಯತಿ|

ತಸಜನ ಏತಆಜಅತಿಏಕಮಪಘತಮನಾಂತಥಿಷಯತಿ, ವರಯರಸರರತಿಯತೇ, ಿಜನಸಾಂ ಲಯತಿ, ತಥಿಷಯತಿ , ವರಯರರಧನತಿಯತೇ|

ಅಪರಅಹವದಿ, ಅಧಪಕಫಿಿನವಾಂ ಧರಧರತಮಯಮಈಶವರಯರರವುಂ ಶಕಯಥ|

ಅತಏವ ಯಮ ಈದಥಯಧಂ, ಅಸವರಗಸಥಪಿಃ, ತವ ಭವತು|

ತವ ಜತಭವತು; ತವವರಯಥತಥಿಮಪಿ ಸಫಲಭವತು|

ತದೋಂ ಮಜಜಯಿಿಯದಶಸತರಮಉಪಸರಚರಯನಕಥಯ,

ಮನಾಂಿ ಪರವರತಯತ, ವರಯರಜತಸಮಪಮಗತಮ್|

ಅನನತರುಃ ರಚರಯನಏತಾಂ ಕಥಾಂ ಕಥಯಿಆರೇ, ಮನಾಂಿ ಪರವರತಯತ, ವರಯರಜತಸವಿಧಮಭವತ್|

ಗತಗತವರಗಸಜತಸವಿಧಮಭವತ್, ಏತಾಂ ಕಥಾಂ ರಚರಯತ|

ಅನಯಚವದಿ, ಬಹವವಸಾಃ ಪಶಿಿಆಗತಇಬಇಸಕಮಿಿಸಮಪವಯನಿ;

ಅಪರನಹತಥರವಿ, ಮಜಜಯಿಹನಿ ಯತ; ತಥಿ ವರಗರಯಮಧಸರಹನಃ|

ಅಪರಞಹನಽದವತವರಗರಬಲಭವತಿ ಆಕರಮಿನಶಜನಬಲತದಧಿವನಿ|

A herança eterna

O Reino dos Céus é inabalável e eterno. Deus nos chama a fazer firme a nossa vocação e eleição para entrar nesse Reino.

ಅತಏವ ಿಚಲರಯಪರಸಿಃ ಽನರಹ ಆಲಮಿತವವಯದರಸಭಯಞಿಜನಕರವರಿುಂ ಶಕ|

ಯತಽಸಕಮಈಶವರರಕವಹಿಃ|

ತಸತರಃ, ವಕನವರಣಯಢಕರಣಬಹಯತಧಂ, ತತಕದಖಲಿಯಥ|

ಯತಽನರಕರಭಟಸನನತರಯಸರವಕಲಜಯಿಯಧೇ|

ಅಪರಸರವಸಕರಮತರಭಉದಧರಿಯತಿ ಿಜಸವರಯರುಂ ಾಂ ರಯಿಯತಿ | ತಸಧನಯವಸದ್| ಆಮ್|

ರಮಷವರಜ ಮಭುಂ ಿುಃ ಸಮಮತಿರಸಿ|

ಯಶವಪಜಕ ಇವ ಗಣಾಂ ಿ ಟಸಽರಥತ ಈಶವರಸಕಮಪಯಧಿಯತಿ ಿಃ ಸಮಯಕಯತಾಂ|

Seja o primeiro