Pular para o conteúdo
Publicidade

Reino dos céus

Por Bíblia Online

O Reino dos Céus é comparado por Jesus a tesouros, sementes e redes. Através de parábolas, Ele revelou os mistérios de um Reino que já está entre nós, mas que se consumará na eternidade.

O valor incomparável do Reino

O Reino dos Céus é como um tesouro escondido ou uma pérola de grande valor. Quem o encontra, vende tudo para possuí-lo.

ਅਪਰਞ਼ੇਰਮਧਿਿੰ ਪਸ਼ਯਨਪਯਤਿ, ਤਤਪਰਨਨਗਤਯਸਰ੍ੱਵਸਿਤਕ਼ੇਿ, ਇਵ ਵਰਗਰੰ|

ਅਨਯਞਵਣਿਤਮਾਂ ਾਂ ਗਵਯਨ

ਮਹਾਂ ਾਂ ਿਿਜਸਰ੍ੱਵਸਿਾਂ ਿ, ਇਵ ਵਰਗਰੰ|

ਅਨਨਤਰਪਰਾਂ ʼਸ਼਼੍ਤਕਥੁੱਕਥਿਤਵਕਸ਼ਿਮਨਸਰਪਬਜਮਵਕ਼ੇਉਵ|

ਸਰਪਬਸਰ੍ੱਵਸ਼ੁਰਮਪਿ ਸਦਙਿਸਰ੍ੱਵਸʼਹਦਭਵਤਿ; ʼਸ਼ਸਤਰਭਵਤਿ, ਯਸਨਭਸਖਗਆਗਤਿਵਸਨਿ; ਵਰਯਰʼਸ਼ਸਸਰਕਸਸਮਮ੍|

ਨਰਪਿ ਉਪਮਕਥਾਂ ਕਥਯਚਕ; ਚਨ ਼ਿਯਤਿਵਮਣਤਰਯਮਿਤਗਮਚਾਂ ਮਧਸਰ੍ੱ਼ਾਂ ਿਭਵਨਪਰ੍ੱਯਨਸਮਾੱਿਤਵਤੀ, ਤਤਿਵਮਿਵਰਗਰੰ|

Parábolas do Reino

Jesus ensinou sobre o Reino mediante parábolas que revelam seu crescimento, seu juízo e a separação final entre justos e injustos.

ਅਨਨਤਰਪਰਾਂ ʼਸ਼਼੍ਤਕਥਪਸਕਥਯ; ਵਰਯਰʼਸ਼ਨਚਿʼਹਸਪਮਯਤੇ, ਯਕ਼ੇਰਸ਼ਸਤਬਯਨ|

ਿਣਦਾਂ ਸਕਲਲ਼ੁ ਼ੁ ਤਸਿਗਤ਼ਾਂ ਮਬਾਂ ਮਧਵਨਯਯਵਮਬਵਵ|

ਤਤਯਦੋ()ਕਰਯਮਾਃ ਕਣਿਿ ʼਤਵਨਃ; ਤਦਵਨਯਯਵਸਯਪਿ ʼਸ਼ਯਮਯਭਵਨ੍|

ਤਤʼਹਸਥਸਆਗਮਤਸਕਥਯਚਕੁਃ, ਮਹੇੱ, ਭਵਤਿੰ ਼ੇਭਦਰਬਿ ਯਨ? ਤਥਵਨਯਯਵਸਿ ʼਤ ਆਯਨ੍?

ਤਦੀਂ ਰਤਿਗਦਿਾਃ, ਨਚਿਿਕਰ੍ੰਮਦਮਕਿ| ਾਃ ਕਥਯੁਃ, ਵਯਗਤਾੱ਼ਿਭਵਤʼਸ਼ੀੱਯਤੇ?

ਿ, ਨਹਿ, ਸ਼ਙੇ()ਵਨਯਯਵਸਟਨਕ਼੍ਿੈਃ ਅਪਿ਼੍ਯਨੇ|

ਅਤਯਕਰ੍ੱਤਨਕਵਦਉਭਯਯਪਿ ਸਹ ਵਰ੍ੱਧਨਾਂ, ਪਸ਼ਕਰ੍ੱਤਨਕਕਰ੍ੱਤਕਵਕ਼੍ਿ, ਯਮਵਨਯਯਵਸਿ ʼਹਹਯਿੁੰ ਿਬਦ੍ੱਪਯਤ; ਿਸਰ੍ੱ਼੍ਿ ਯਨ੍|

ਸਰ੍ੱਮਨਿʼਜʼਹਰਵਿ਼੍ਿ਼੍ਆਗਤਸ਼ਵਕਥਿਤਵਨਃ, ਼ੇਰਸਵਨਯਯਵਸਯਦʼਸ਼਼੍ਤਕਥਭਵਅਸਪਸ਼਼੍ʼਤਵਦਤੁ|

ਤਤਰਤ, ਭਦਰਬਯਨਮਨਜਪਃ,

਼ੇਜਗਤ੍, ਭਦਰਬਯਸਸਨਾਃ,

ਵਨਯਯਵਸਿ ਮਨਸਨਾਃ| ਿਿ ਸ਼ਯਤਃ, ਕਰ੍ੱਤਨਸਮਯਸ਼ਜਗਤ਼ਃ, ਕਰ੍ੱਤਕਾਃ ਵਰਯਦਾਃ|

ਯਥਵਨਯਯਵਸਿ ʼਹਯਨੇ, ਤਥਜਗਤ਼ੇ ਭਵਿ਼੍ਯਤਿ;

ਅਰਮਨਜਸਾਂਯਦਿ਼੍ਯਤਿ, ਤਸਸਰ੍ੱਿਨਕਿੋ()੍ੰਿਕਲਾਂʼਹ

ਯਤਦਨਦਨਤਘਰਣਞਭਵਤਿ, ਤਤਿਿ਼ੇਯਨਿ|

ਤਦੀਂ ੍ੰਿਕਲਾਃ ਼ਾਂ ਿਕਰਇਵ ਜਸਿਭਵਿ਼੍ਯਨਿ| ੁੰ ਯਸਆਸੇ, ʼਣ੍|

ਨਸ਼ਸਮਿ਼ਿਸਰ੍ੱਵਪਰਕਰਮਨਸਯਇਵ ਵਰਗਰੰ|

ਤਸਿਆਨਜਨਯਥਧਸੁੱਸਮਪਵਿਰਸ਼ਸਤਮਰਹਜਨ਼ੁ ਿਦਧਤੇ, ਿਿ਼ਿਪਨਿ;

ਤਥਜਗਤ਼ੇ ਭਵਿ਼੍ਯਤਿ, ਫਲਤਵਰਯਦਆਗਤਯਵਜਨਾਂ ਮਧਿʼਥਕʼਤਵਹਿਿ਼ੇਯਨਿ,

ਤਤਦਨਦਨਦਨਤਘਰਣਞਭਵਿ਼੍ਯਤਃ|

Quem herda o Reino

Os humildes, os pobres de espírito e as crianças são herdeiros do Reino. Mas é difícil para os ricos entrarem nele.

ਅਭਿਨਹਜਨਧਨਾਃ, ਯਤਸਵਰਯਰਯਮਅਧਿਕਰਿ਼੍ਯਨਿ|

ਿਯਮਮਨਧਨਾਃ, ਯਸਵਨਾਂ ਸਨਿ|

ਨਮਨਵਧਨਾਃ, ਯਸਿਅਧਿਕਰਿ਼੍ਯਨਿ|

ਧਰ੍ੰ਼ਿਾਃ ʼਸ਼਼ਾ੍ੱਮਨਧਨਾਃ, ਯਸਪਰਿਤਰਯਨਿ|

ʼਪਲਵਨਵਧਨਾਃ, ਯਸʼਪਾਂ ਯਨਿ|

ਿ੍ੰਮਲਹʼਦਯਮਨਧਨਾਃ, ਯਸਈਸ਼ਚਰਰਕ਼੍ਯਨਿ|

ਲਯਿਨਵਧਨਾਃ, ਯਸਈਸ਼ਚਰਸਸਨਨਤਿਯਨਿ|

ਧਰ੍ੰਮਕਰਣਿਮਨਧਨਾ, ਯਸਵਰਯਰ਼ਾਮਧਿਕਰਿਯਤੇ|

ਯਦਮਨਮਮ ਮਕʼਤ਼੍ਿਦਨਿ ਡਯਨਿ ʼਸ਼਼ਾ ੍ੱਿ ਵਦਨਿ , ਤਦਧਨਾਃ|

ਤਦਆਨਨਦਤ, ਤਥʼਸ਼ਦਧਵਞ, ਯਤਵਰਾਂਿ ਫਲਿ ਲਪਯਧੇ; ਼੍ਤਨਭਵਿ਼੍ਯਦਿੋ()ਿ ʼਗਅਤਡਯਨ੍|

ਤਦੀਂ ਿ਼੍ੋਃ ਸਮਪਮਗਤʼਸ਼਼੍ਟਵਨਵਰਗਰ਼੍ਃ?

ਤਤੁਃ ਼ੁਰਮਲਕਵਸਮਪਮ਼ਾਂ ਮਧਿਜਗ,

਼੍ਨਹਸਤਰਵਿ, ਮਨਿਿਮਯ਼ੁਰਬਲਵਤਸਨਵਰਗਰਰਵ਼੍ੁੰ ਸ਼ਕ|

ਕਸ਼ਿਏਤਸ਼ੁਰਬਲਕਸਸਮਮਨਮਕਰਿ, ਸਏਵ ਵਰਗਰਜਯ਼੍ਃ|

ਿ, ਿਸ਼ਵਮਦਨਿਕਮਆਗਛਨੁ, ਰਯਤ, ਏਤʼਸ਼ਾਂ ਿਵਰਗਰੰ|

ਤਦੁਃ ਵਸ਼ਿ਼੍ਅਵਦਤ੍, ਧਨਿਾਂ ਵਰਗਰਯਪਰਵਮਹ਼੍ਕਰ ਇਤਿ ਼੍ਨਹਤਥਵਦਿ|

ਨਰਪਿ ਼੍ਨਹਵਦਿ, ਧਨਿਾਂ ਵਰਗਰਯਪਰਵਿਮਹਗਗਮਨਕਰੰ|

ਇਤਿ ਿਸ਼ਮਿ਼੍ਅਤਿਚਮਤʼਤਕਥਯੁਃ; ਤਰਿ ਕਸਪਰਿਭਵਿੁੰ ਸ਼ਕਿ?

ਤਦʼਸ਼਼੍ਕਥਯ, ਤਤ਼ਾਮਸ਼ਕਭਵਤਿ, ਿਵਰਸਸਰ੍ੱਸ਼ਕਯਮ੍|

ਮਮ ਿਯਭਤਰਃ, ʼਣ, ਦਰਿਈਸ਼ਵਰਿਧਨਿਵਪਮਕਿਯਸ਼ਰਤਿਤਸਯਸਿਿਕਰ੍ੱੁੰ ਿੰ ਵਰਤਵ੍? ਿਦਰਿ਼੍ਿਰਵਜਯਤੇ|

Buscar o Reino acima de tudo

Jesus ensinou que devemos buscar primeiro o Reino e sua justiça. Nem todo que diz 'Senhor, Senhor' entrará — só quem faz a vontade do Pai.

ਜਨਾਂ ਰਭੁੰ ਵਦਨਿ, ਸਰ੍ੱਵਰਗਰਰਵ਼੍ਯਨਿ , ਿਨਵਮਮ ਵਰਗਸਥਸਿਿ਼੍ਕਰ੍ੰਕਰਿ ਏਵ ਰਵ਼੍ਯਤਿ|

ਤਸਜਨ ਏਤਆਜਅਤਿ਼ੁਏਕਮਪਘਤਮਨਾਂਤਥਿਯਤਿ, ਵਰਯਰਸਰ੍ੱ਼ੁਰਤਿਯਤੇ, ਿਜਨਸਾਂ ਲਯਤਿ, ਤਥਿਯਤਿ , ਵਰਯਰਰਧਨਤਿਯਤੇ|

ਅਪਰ਼੍ਅਹਵਦਿ, ਅਧਪਕਫਿਿਨਵਾਂ ਧਰ੍ੰ਼਼੍੍ਧਰ੍ੰ਼੍ੋੱਤਮਯਮਈਸ਼ਵਰਯਰਰਵ਼੍ੁੰ ਸ਼ਕ਼੍ਯਥ|

ਅਤਏਵ ਯਮ ਈਦʼਕਥਯਧੰ, ਅਸਵਰਗਸਥਪਿਃ, ਤਵ ਭਵਤੁ|

ਤਵ ਜਤਭਵਤੁ; ਤਵੇੱਵਰਯਥਤਥਿਮਪਿ ਸਫਲਭਵਤੁ|

ਤਦੋਂ ੍ੰਜਯਿਿਯਦਸ਼ਸਤਰਮਉਪਸਰਚਰਯਨਕਥਯ,

ਮਨਾਂਿ ਪਰਵਰ੍ੱਤਯਤ, ਵਰਯਰਜਤਸਮਪਮਗਤਮ੍|

ਅਨਨਤਰੁਃ ਰਚਰਯਨਏਤਾਂ ਕਥਾਂ ਕਥਯਿਆਰੇ, ਮਨਾਂਿ ਪਰਵਰ੍ੱਤਯਤ, ਵਰਯਰਜਤਸਵਿਧਮਭਵਤ੍|

ਗਤਗਤਵਰਗਸਜਤਸਵਿਧਮਭਵਤ੍, ਏਤਾਂ ਕਥਾਂ ਰਚਰਯਤ|

ਅਨ਼੍ਵਦਿ, ਬਹਵ੍ੱਵਸਾਃ ਪਸ਼ਿਿਆਗਤਇਬਇਸਕਮਿਿਸਮਪਵ਼੍ਯਨਿ;

ਅਪਰ਼੍ਨਹਤਥਰਵਿ, ਜਯਿਹਨ਼੍ਿ ਯਤ; ਤਥਿ ਵਰਗਰਯਮਧਸਰ੍ੱ਼ੁਹਨ਼੍ਃ|

ਅਪਰਞਹਨੋ()ਵਤਵਰਗਰਬਲਭਵਤਿ ਆਕਰਮਿਨਸ਼ਜਨਬਲਤਦਧਿ੍ੱਵਨਿ|

A herança eterna

O Reino dos Céus é inabalável e eterno. Deus nos chama a fazer firme a nossa vocação e eleição para entrar nesse Reino.

ਅਤਏਵ ਿਚਲਰਯਪਰਸਿਃ ੋ()ਰਹ ਆਲਮਿਤਵਵਯਦਰਸਭਯਞ਼੍ਿਜਨਕਰਵਰਿੁੰ ਸ਼ਕ|

ਯਤੋ()ਕਮਈਸ਼ਵਰਰਕਵਹਿਃ|

ਤਸਤਰਃ, ਵਕਨਵਰਣਯʼਢਕਰਣਬਹਯਤਧੰ, ਤਤʼਤਕਦਖਲਿ਼੍ਯਥ|

ਯਤ()ਰਕਰਭʼ ਼੍ਟਸਨਨਤਰਯਸਰਵਕਲਜਯਿ਼੍ਯਧੇ|

ਅਪਰਸਰ੍ੱਵਸ਼੍ਕਰ੍ੰਮਤਰਭਧਰਿ਼੍ਯਤਿ ਿਜਸਵਰਯਰੁੰ ਾਂ ਰਯਿ਼੍ਯਤਿ | ਤਸਧਨਯਵਸਦ੍| ਆਮ੍|

਼ੁਰਮਰਜ ਼਼੍੍ਮਭੁੰ ਼੍ਿੁਃ ਮਤਿਰਸਿ|

ਯਸ਼ਵਪਜਕ ਇਵ ਗਣ਼ਾਂ ਼ਿ ਼੍ਟਸੇ()ਥਤ ਈਸ਼ਵਰਸਕਮਪਯਧਿਯਤਿ ਼੍ਿਃ ਸਮਯਕਯਤਾਂ|

Seja o primeiro