Pular para o conteúdo
Publicidade

Reino dos céus

Por Bíblia Online

O Reino dos Céus é comparado por Jesus a tesouros, sementes e redes. Através de parábolas, Ele revelou os mistérios de um Reino que já está entre nós, mas que se consumará na eternidade.

O valor incomparável do Reino

O Reino dos Céus é como um tesouro escondido ou uma pérola de grande valor. Quem o encontra, vende tudo para possuí-lo.

Nước thiên đàng giống như của báu chôn trong một đám ruộng kia. Một người kia tìm được thì giấu đi, vui mừng trở về, bán hết gia tài mình, mua đám ruộng đó. Nước thiên đàng lại giống như một người lái buôn kiếm ngọc châu tốt, khi đã tìm được một hột châu quí giá, thì đi bán hết gia tài mình mua hột châu đó.

Ngài lấy dụ khác phán rằng: Nước thiên đàng giống như một hột cải người kia lấy gieo trong ruộng mình; hột ấy thật nhỏ hơn cả các giống khác, song khi đã mọc lên, thì lớn hơn các thứ rau, trở nên cây cối, cho đến nỗi chim trời tới làm trên nhành được.

Ngài lấy dụ khác nữa phán rằng: Nước thiên đàng giống như men người đàn kia lấy trộn vào trong ba đấu bột, cho đến chừng nào bột dậy cả lên.

Parábolas do Reino

Jesus ensinou sobre o Reino mediante parábolas que revelam seu crescimento, seu juízo e a separação final entre justos e injustos.

Đức Chúa Jêsus phán dụ khác cùng chúng rằng: Nước thiên đàng giống như người kia gieo giống tốt trong ruộng mình. Nhưng đang khi người ta ngủ, thì kẻ thù chủ ruộng liền đến, gieo cỏ lùng vào trong lúa , rồi đi. Đến khi lúa lớn lên, trổ bông, thì cỏ lùng cũng lòi ra. Các đầy tớ của chủ nhà bèn đến thưa rằng: Thưa chủ, chủ không gieo giống tốt trong ruộng chủ sao? Vậy thì cỏ lùng bởi đâu ra? Chủ đáp rằng: Aáy một kẻ thù đã làm điều đó. Các đầy tớ thưa rằng: Vậy chủ muốn chúng tôi đi nhổ cỏ đó chăng? Chủ rằng: Chẳng nên, e khi nhổ cỏ lùng, hoặc các ngươi nhổ lộn lúa đi chăng. Hãy để cho cả hai thứ cùng lớn lên cho đến mùa gặt; đến mùa gặt, ta sẽ dặn con gặt rằng: trước hết hãy nhổ cỏ lùng, lại từng đốt đi; song hãy thâu trữ lúa vào kho ta.

Bấy giờ, Đức Chúa Jêsus cho chúng về, rồi vào nhà; môn đồ đến gần hỏi Ngài rằng: Xin thầy giải lời dụ về cỏ lùng trong ruộng cho chúng tôi. Ngài đáp rằng: Kẻ gieo giống tốt, Con người; ruộng thế gian; giống tốt, con cái nước thiên đàng; cỏ lùng, con cái quỉ dữ; kẻ nghịch thù gieo cỏ ấy, ma quỉ; mùa gặt, ngày tận thế; con gặt, các thiên sứ. Còn người ta nhổ cỏ lùng đốt trong lửa thể nào, thì ngày tận thế cũng sẽ như vậy; Con người sẽ sai các thiên sứ Ngài thâu mọi gương xấu những kẻ làm ác khỏi nước Ngài, quăng những người đó vào lửa, nơi sẽ khóc lóc nghiến răng. Khi ấy, những người công bình sẽ chói rạng như mặt trời trong nước của Cha mình. Ai tai, hãy nghe!

Nước thiên đàng cũng giống như một tay lưới thả xuống biển, bắt đủ mọi thứ . Khi lưới được đầy rồi, thì người đánh kéo lên bờ; đoạn, ngồi chọn giống tốt để riêng ra, đem bỏ vào rổ, còn giống xấu thì ném đi. Đến ngày tận thế cũng như vầy: các thiên sứ sẽ đến chia kẻ ác với người công bình ra, ném những kẻ ác vào lửa; đó sẽ khóc lóc nghiến răng.

Quem herda o Reino

Os humildes, os pobres de espírito e as crianças são herdeiros do Reino. Mas é difícil para os ricos entrarem nele.

Phước cho những kẻ lòng khó khăn, nước thiên đàng của những kẻ ấy! Phước cho những kẻ than khóc, sẽ được yên ủi! Phước cho những kẻ nhu , sẽ hưởng được đất! Phước cho những kẻ đói khát sự công bình, sẽ được no đủ! Phước cho những kẻ hay thương xót, sẽ được thương xót! Phước cho những kẻ lòng trong sạch, sẽ thấy Đức Chúa Trời! Phước cho những kẻ làm cho người hòa thuận, sẽ được gọi con Đức Chúa Trời! Phước cho những kẻ chịu bắt bớ sự công bình, nước thiên đàng của những kẻ ấy! Khi nào cớ ta người ta mắng nhiếc, bắt bớ, lấy mọi điều dữ nói vu cho các ngươi, thì các ngươi sẽ được phước. Hãy vui vẻ, nức lòng mừng rỡ, phần thưởng các ngươi trên trời sẽ lớn lắm; bởi người ta cũng từng bắt bớ các đấng tiên tri trước các ngươi như vậy.

Trong lúc đó, môn đồ lại gần Đức Chúa Jêsus, hỏi rằng: Ai lớn hơn hết trong nước thiên đàng? Đức Chúa Jêsus gọi một đứa trẻ đến, để giữa môn đồ, phán rằng: quả thật, ta nói cùng các ngươi, nếu các ngươi không đổi lại nên như đứa trẻ, thì chẳng được vào nước thiên đàng đâu. Vậy, hễ ai trở nên khiêm nhường như đứa trẻ nầy, sẽ lớn hơn hết trong nước thiên đàng.

Song Đức Chúa Jêsus phán rằng: Hãy để con trẻ đến cùng ta, đừng ngăn trở; nước thiên đàng thuộc về những kẻ giống như con trẻ ấy.

Đức Chúa Jêsus bèn phán cùng môn đồ rằng: Quả thật, ta nói cùng các ngươi, người giàu vào nước thiên đàng khó lắm. Ta lại nói cùng các ngươi, lạc đà chui qua lỗ kim còn dễ hơn một người giàu vào nước Đức Chúa Trời. Môn đồ nghe lời ấy, thì lấy làm lạ lắm nói rằng: Vậy thì ai được rỗi? Đức Chúa Jêsus ngó môn đồ phán rằng: Điều đó loài người không thể làm được, song Đức Chúa Trời làm mọi việc đều được.

Hỡi anh em rất yêu dấu, hãy nghe nầy: Đức Chúa Trời chẳng lựa kẻ nghèo theo đời nầy đặng làm cho trở nên giàu trong đức tin, kế tự nước Ngài đã hứa cho kẻ kính mến Ngài hay sao?

Nhưng các thánh của Đấng Rất Cao sẽ nhận lấy nước, được nước làm của mình đời đời, cho đến đời đời cùng.

Buscar o Reino acima de tudo

Jesus ensinou que devemos buscar primeiro o Reino e sua justiça. Nem todo que diz 'Senhor, Senhor' entrará — só quem faz a vontade do Pai.

Chẳng phải hễ những kẻ nói cùng ta rằng: Lạy Chúa, lạy Chúa, thì đều được vào nước thiên đàng đâu; nhưng chỉ kẻ làm theo ý muốn của Cha ta trên trời thôi.

Vậy, ai hủy một điều cực nhỏ nào trong những điều răn nầy, dạy người ta làm như vậy, thì sẽ bị xưng cực nhỏ trong nước thiên đàng; còn như ai giữ những điều răn ấy, dạy người ta nữa, thì sẽ được xưng lớn trong nước thiên đàng. ta phán cho các ngươi rằng, nếu sự công bình của các ngươi chẳng trổi hơn sự công bình của các thầy thông giáo người dòng Pha-ri-si, thì các ngươi chắc không vào nước thiên đàng.

Vậy các ngươi hãy cầu như vầy: Lạy Cha chúng tôi trên trời; Danh Cha được thánh; Nước Cha được đến; Cha ðýõòc nên, õÒ ðâìt nhý trõÌi!

Lúc ấy, Giăng Báp-tít đến giảng đạo trong đồng vắng xứ Giu-đê, rằng: Các ngươi phải ăn năn, nước thiên đàng đã đến gần!

Từ lúc đó, Đức Chúa Jêsus khởi giảng dạy rằng: Các ngươi hãy ăn năn, nước thiên đàng đã đến gần.

Khi đi đường, hãy rao giảng rằng: Nước thiên đàng gần rồi.

Ta cũng nói cùng các ngươi, nhiều người từ đông phương, tây phương sẽ đến, ngồi đồng bàn với Aùp-ra-ham, Y-sác Gia-cốp trong nước thiên đàng.

Quả thật, ta nói cùng các ngươi, trong những người bởi đàn sanh ra, không ai được tôn trọng hơn Giăng Báp-tít, nhưng kẻ rất nhỏ hèn trong nước thiên đàng còn được tôn trọng hơn người. Song, từ ngày Giăng Báp-tít đến nay, nước thiên đàng bị hãm ép, kẻ hãm ép đó choán lấy.

A herança eterna

O Reino dos Céus é inabalável e eterno. Deus nos chama a fazer firme a nossa vocação e eleição para entrar nesse Reino.

Như vậy, chúng ta phần trong một nước không hay rúng động, nên hãy cảm ơn, hầu cho lấy lòng kính sợ hầu việc Đức Chúa Trời một cách đẹp lòng Ngài; Đức Chúa Trời chúng ta đám lửa hay thiêu đốt.

Họ sẽ nói về sự vinh hiển nước Chúa, Thuật lại quyền năng của Chúa. Đặng tỏ ra cho con loài người biết việc quyền năng của Chúa, sự vinh hiển oai nghi của nước Ngài. Nước Chúa nước đời đời, Quyền cai trị của Chúa còn đến muôn đời.

Vậy, hỡi anh em, hãy chú ý cho chắc chắn về sự Chúa kêu gọi chọn lựa mình. Làm điều đó anh em sẽ không hề vấp ngã; dường ấy, anh em sẽ được cho vào cách rộng rãi trong nước đời đời của Đức Chúa Jêsus Christ, Chúa Cứu Chúa của chúng ta.

Chúa sẽ giải thoát ta khỏi mọi điều ác cứu vớt ta vào trong nước trên trời của Ngài. Nguyền xin sự vinh hiển về nơi Ngài muôn đời không cùng! A-men.

Hỡi bầy nhỏ, đừng sợ chi; Cha các ngươi đã bằng lòng cho các ngươi nước thiên đàng.

anh em phải biết rằng kẻ gian dâm, ô uế, tham lam, tức kẻ thờ hình tượng, không một kẻ nào được dự phần kế nghiệp của nước Đấng Christ Đức Chúa Trời.

Seja o primeiro