Relacionamentos
Os relacionamentos são centrais na vida cristã. A Bíblia orienta sobre amizade, casamento, família e convivência, sempre tendo o amor como fundamento de toda relação.
Amor e amizade
O amigo ama em todo tempo. A Bíblia valoriza amizades verdadeiras que edificam, fortalecem e desafiam ao crescimento mútuo.
Casamento e família
O casamento é aliança sagrada. O marido deve amar a esposa como Cristo amou a Igreja, e ambos devem cultivar respeito e submissão mútua.
ఆబయఁతెరి, మీరువ క్రీస్తు సఙొమితక్కి జీవునోతిలెహెఁ మీ డొక్రిస్కాణి జీవునోయ్యలివల్లె. ఇల్లెకీఁ సంగొమితి హెర్పిని ఏయుమిననితొల్లె సుద్దుకియ్యలితక్కి,
ఎల్లెకీఁ ఆబెలంగకివ తమ్మి సొంతె అంగతి జీవునోనిలెఁకి, తమ్మి డొక్రిస్కాణివ, జీవునొతి దెహెఁ. తంగొ తానుఎ జీవునొహకొడ్డినసి.
డాయుఁ నాను వెస్తనయి, మీతాణ ప్రెతి ఆబెలఅసి తనఅ తానుఎ ఎచ్చెక జీవునోహకొడ్నిలేఁ ఎల్లెకీఁ తన్ని డొక్రిని జీవునోనయి మన్నె. ఎల్లెకీఁ డొక్రి తన్ని డొక్రవ గౌరొమికిన్నయి మన్నె.
ఇయ్యస్క, ప్రెబు లొఙహఁ మన్నిలెహెఁ మీ డొక్రాకి లొఙహఁ మంజు. క్రీస్తు సంగొమితక్కి ఏనికి త్రాయుఁ ఆతిలెహెఁ, ఎల్లెకీఁ మీ డొక్రా తన్ని డొక్రినక్కి త్రాయుఁ ఆతిలెహెఁ, మన్నెసి. క్రీస్తుఎ తన్ని సఙొమి తన్ని అంగతక్కి జీణగట్టసిఆహఁ మన్నెసి.
పూని బతుకుత మణిసికి సంబదొమి
డొక్రిస్క, మీ డొక్రాఁకి లొఙహఁ మంజు. ఇది ప్రెబు తాణ నెహిఁ గుణొమి.
డోక్రతెరి, మీ డొక్రినెకి జీవునొదు. ఏవరితొల్లె మూర్కొలెహెఁ మనఅదు.
యెహోవ మహపురు "మణిసి రొఒసిఎ మన్నయి నెహిఁ ఆఎ. ఏవణకి సరిసొమన ఆని తోడుతి కేపిఇఁ" ఇంజిహిఁ ఒణ్పితెసి.
ఇంజహఁ దారి ఆహిఁనకి ప్రెతి ఆబకి సొంతె డొక్రి మన్నయి మన్నె, ప్రెతి ఇయ్యనకి సొంతె డొక్ర మన్నయి మన్నె.
Convivência saudável
Os relacionamentos florescem quando tratamos os outros como gostaríamos de ser tratados, com amor crescente e caráter maduro.
ఇంజహఁ మణిసియఁ మిమ్మఅఁ ఏనఅఁ కిప్పెరి ఇంజిహిఁ ఒణ్పినెరి ఎల్లెకిఁఎ మీరు ఏవరఇఁ కిద్దు. మోసే నియొమిసాస్తురి వెహ్ని ప్రవక్తయఁ వెస్సీమన్ని అర్దొమి ఇదిఎ.
నీ తల్లితంజితి గౌరమికీఅ, నింగెతక్కి నీను హారెఎ జీవునోనిలెహెఁ టొట్టొతరఇఁవ జీవునోనయి మన్నె" ఇంజిహిఁ వెస్తెసి.
మాంబు మీ తాణ ఏనికిహిఁ జీవుతొల్లె ఏపఆహా గడ్డుఆతొమ్మి, ఎల్లెకిఁఎ మీరువ రొఒణి ముహెఁ రొఒసి మణిసియఁ బర్రె ముహెఁ జీసు ఏపఆహాఁ గడ్డుఆనిలెహెఁ ప్రెబు హియ్యపెసిదెహెఁ.
అంబఅసి ఇచ్చిసరి తన్ని గొత్తయఁ ఇచ్చివ, ముక్కెణి తన్ని ఇల్లుతరఇఁ, నెహిఁకిఁ పోహికిఅతెహెఁ, ఏవసి నమ్ముతి పిస్సకొడినసి, ఎల్లెతసి నమ్మఅతణి కిహఁ లగ్గెఎతసి ఆనెసి.
యూదుయఁకి విరోదమి
మీరు నమ్ము హిల్లఅగట్టతెరి తొల్లె జోడు ఆఅదు. నీతితకి లగ్గెఎతణితకి ఏనికిఁ జోడు? ఉజ్జెడి అందెరితక్కి ఏనికిఁ జోడుఆను?
నీఎఁ నాను మణిసియఁటి హీని గౌరొమితి రీసిహిఁ కోరిలొఒఁ సమ్మ, ఓడె మహపురుతివ? నోరొతి రాఁహఁకియ్యలి హేండిమఇఁకి? నీఎఁ తకివ నోరొ లోకుతి రాఁహఁ కియ్యలి ఇచ్చిహిఁ క్రీస్తు సేబగట్టతెని ఆఎ.
ఏ కారొణొమితొల్లె మింగెకి మీరు పూర్తి బక్తి ఆహఁ మంజిహిఁ, మీ నమ్ముతకి నెహిఁ గూణు, నెహిఁ గూణుతకి బుద్ది. తెల్వితక్కి ఆస, ఆసతక్కి ఓర్హితయి, ఓర్నణితక్కి బక్తి. బక్తితక్కి తయ్యి జీవునోనయి, తయ్యి జీవునోనణితక్కి ప్రెబు ఆతి క్రీస్తుత దయతి అలవాటు కిహకొడ్డదు.