Pular para o conteúdo
Publicidade

Ressurreição

Por Bíblia Online

A ressurreição é o pilar da fé cristã. Se Cristo não ressuscitou, é vã a nossa fé. Mas Ele venceu a morte, e essa é a garantia da nossa própria ressurreição.

Cristo ressuscitou

O túmulo está vazio! Os anjos declararam: 'Ele não está aqui; ressuscitou!' A ressurreição de Cristo é o fato mais transformador da história.

, ka oho te anahera, ka mea ki ngā wāhine, "Kei wehi kōrua; e mātau ana hoki ahau, e rapu ana kōrua i a Īhu i rīpekatia. Kāhore ia i konei; kua ara , kua pērā me tāna i mea ai. Haere mai kia kite i te wāhi i takoto ai te Ariki.

Ā, ka mea ia ki a rātou, "Kaua e koera! E rapu ana koutou i a Īhu o Nahareta i rīpeka­tia. Kua ara ia; kāhore ia i konei. Tēnā! ti­tiro ki te wāhi i whaka­takoto­ria ai ia!

Kāhore ia i konei, engari kua ara. Kia mahara ki tāna i mea ai ki a koutou i a ia anō i Kariri, ki tāna mea­tanga, Kua takoto te tikanga kia tukua te Tama a te tangata ki ngā ringa o te hunga hara, kia rīpeka­tia, ā, i te toru o ngā ka ara.’ "

Kātahi, ka tomo tērā ākonga, i tae wawe nei ki te urupā, kite ana, whaka­pono ana. (Kīanō hoki rātou i mōhio noa ki te karaipi­ture, kua takoto te tikanga kia ara ake ia i te hunga mate.)

I hoatu hoki e ahau ki a koutou i te tua­tahi te mea i riro mai i ahau, arā: I mate a te Karaiti ō tātou hara, i pērā me ngā karaipi­ture; ā, i tanu­mia; ā, i ara ake anō i te toru o ngā , i pērā me ngā karaipi­ture;

Ressurreição e vida eterna

Jesus disse: 'Eu sou a ressurreição e a vida.' Quem crê nele viverá, mesmo que morra. A morte foi derrotada na cruz e no túmulo vazio.

Ka mea a Īhu ki a ia, "Ko ahau te aranga, te ora. Ko ia e whaka­pono ana ki ahau, ahakoa kua mate, e ora anō; e kore anō e mate ake ake ngā tāngata katoa e ora ana, e whaka­pono ana ki ahau. E whaka­pono ana rānei koe ki tēnei?"

, te tangata nei hoki te mate, wai­hoki te tangata te aranga o te hunga mate.

Ki te whaka­pono hoki tātou kua mate a Īhu, kua ara ake anō, wai­hoki ko te hunga e moe ana i roto i a Īhu, ka āra­hina tahi­tia mai rātou me ia e te Atua.

E aki­akina ana hoki mātou e te aroha o te Karaiti; i a mātou e whaka­aro ana i tēnei, kotahi i mate te katoa, reira, he hunga mate te katoa. I mate hoki ia te katoa, kia kaua ai te hunga e ora ana e ora rātou anō ā muri ake nei, engari tēnei i mate nei rātou, ā, i ara ake anō.

Ki te mea hoki kua honoa tātou ki a ia i runga i te āhua o tōna mate­nga, ka honoa anō tātou ki a ia i runga i te āhua o tōna aranga. E mōhio ana hoki ki tēnei, kua rīpeka­tia ngā­tahi­tia me ia tātou tangata tawhito, kia hemo ai te tinana o te hara, kia mutu ai tātou pononga­tanga ki te hara.

Nossa esperança futura

A ressurreição de Cristo garante nossa esperança viva. O Deus de paz trouxe dos mortos o grande Pastor das ovelhas para nossa salvação.

Te Tūmanako Ora

Kia whaka­pai­ngia te Atua, te Matua o tātou Ariki, o Īhu Karaiti, nāna nei, tāna mahi tohu e nui nei, tātou i whānau hou ai ki te ­mana­ko ora, i a Īhu Karaiti ka ara ake nei i te hunga mate,

He mea whaka­rite ki tēnei te mea e whaka­ora nei i a koutou ināia­nei, arā te iri­iri, ehara i te whaka­wātea­tanga atu i te poke o te kiko­kiko, engari he whaka­ae­tanga ake te hine­ngaro pai ki te Atua, he mea­tanga te aranga mai o Īhu Karaiti;

He Īnoi Mutunga

, te Atua o te rangi­mārie, nāna nei i whaka­hoki mai i roto i te hunga mate tātou Ariki, a Īhu, taua Hēpara nui o ngā hipi, he mea­tanga ngā toto o te kawe­nata mutunga­kore, māna koutou e mea kia tino tika i runga i ngā mahi pai katoa, kia mahia anō e koutou tāna i pai ai. Māna e mahi i roto i a koutou te mea e āhua­reka ana ki tāna ti­tiro, i roto anō i a Īhu Karaiti; waiho atu i a ia te korōria ake ake. Āmine.

Kia mātau ai ahau ki a ia, ki te kaha hoki o tōna aranga mai, ki te urunga tahi­tanga hoki ki ōna mamae, he mea whaka­ahua kia rite ki tōna mate­nga;

Hari tonu, tapu tonu te tangata he wāhi nei tōna i te aranga tua­tahi. E kore te mate­nga tuarua e whai mana ki a rātou; engari hei tohu­nga rātou te Atua, te Karaiti hoki, ā, kotahi mano ngā tau e kīngi tahi ai rātou me ia.

I kite anō ahau i te hunga mate, i te hunga nunui, i te hunga ririki, e ana i mua o te torōna. , kua whaka­tuwhera­tia ngā puka­puka; kua whaka­tuwhera­tia anō hoki tētahi atu puka­puka, ko te puka­puka o te ora. Kei ngā mea hoki i tuhi­tuhia ki aua puka­puka he whaka­te hunga mate, he mea whaka­rite tonu ki ā rātou mahi. I tukua mai anō e te moana te hunga mate i roto i a ia; i tukua mai hoki e te mate, e te , te hunga mate i roto i a rāua. , ka whaka­­kia tēnā tangata, tēnā, he mea whaka­rite ki ā rātou mahi.

Heoi, ka āwhina­tia mai ahau e te Atua, ka tonu nei ahau, ā mohoa noa nei, me te kōrero ki te iti, ki te rahi, kāhore āku kupu ake i ngā poro­piti rātou ko Mohi i mea ai meāke puta: arā ko te Karaiti kia mate, ko ia te mātā­mua o te aranga o te hunga mate, māna anō e whaka­puaki te mārama ki te iwi, ki ngā tauiwi."

", e haere ana tēnei tātou ki Hiruhārama; ā, ka tukua te Tama a te tangata ki ngā tohunga nui, ki ngā karaipi, ka kīa ia e rātou kia mate, ka tukua ia ki ngā tauiwi kia tāwaia, kia whiua, kia rīpekatia; ā, i te toru o ngā ka whakaarahia ake."

Seja o primeiro