Ressurreição
A ressurreição é o pilar da fé cristã. Se Cristo não ressuscitou, é vã a nossa fé. Mas Ele venceu a morte, e essa é a garantia da nossa própria ressurreição.
Cristo ressuscitou
O túmulo está vazio! Os anjos declararam: 'Ele não está aqui; ressuscitou!' A ressurreição de Cristo é o fato mais transformador da história.
स्वर्ग दूतै बोलअ तिन्नां बेटल़ी लै, "तम्हैं निं डरा आथी, मुखा आसा थोघ कि तम्हैं आसा ईशू लोल़ी लागी दी ज़ुंण क्रूसा दी मारअ त। सह निं इधी आथी, पर ज़िहअ तेऊ बोलअ थिअ, तिहअ ई हुअ सह ज़िऊंदअ। एछा, ऐहा ज़ैगा भाल़ा ज़िधी ईशू त डाहअ द।
तेऊ ज़ुआन मणछै बोलअ तिन्नां लै, "तम्हैं किल्है हुई रहैन! तम्हैं ईशू नासरी लोल़ी आसा लागी दी ज़ुंण क्रूसा दी छ़ड़ाऊअ त? तै शूणां, सह हुअ ज़िऊंदअ अर सह निं इधी आथी। भाल़ा, अह आसा सह ई ज़ैगा, ज़िधी तेऊए ल्हास ती डाही दी।
सह निं इधी आथी, पर सह हुअ ज़िऊंदअ, आद करा कि ज़धू सह गलील मुल्खै त, तधू तेऊ कै बोलअ त, ‘अह आसा ज़रूरी कि मुंह मणछे पूता पापी मणछ ढाकी कैद करे अर तिंयां मुंह क्रूसा दी मारी पाए अर हुंह चिऊथै धैल़ै ज़िऊंदअ होए।’"
तेखअ आअ सह दुजअ च़ेल्लअ बी घोरी भितरा लै ज़ुंण पैहलै पुजअ त, इहअ भाल़ी हुअ तेऊ बी भरोस्सअ। तिंयां निं अज़ी बी पबित्र शास्त्रे ऐहा गल्ला समझ़ै, "तेऊ हणअ त मरी करै ज़िऊंदै।"
तैही खोज़अ मंऐं सह सोभी का ज़रूरी समाद तम्हां का ज़ुंण प्रभू ईशू मसीहा का भेटअ। सह समाद आसा इहअ कि ईशू मूंअ म्हारै पाप माफ करना लै ज़िहअ तेऊए बारै पबित्र शास्त्रा दी लिखअ द बी आसा। सह दाबअ अर पबित्र शास्त्रे साबै हुअ चिऐ धैल़ै ज़िऊंदअ बी।
Ressurreição e vida eterna
Jesus disse: 'Eu sou a ressurreição e a vida.' Quem crê nele viverá, mesmo que morra. A morte foi derrotada na cruz e no túmulo vazio.
ईशू बोलअ तैहा लै, "हुंह करा मूंऐं दै मणछा बी ज़िऊंदै, हुंह ई दैआ तिन्नां लै ज़िन्दगी। ज़ै कुंण मुंह दी विश्वास करे, सह ज़ै मरी बी जाए, सह हणअ भिई ज़िऊंदअ। पर ज़ुंण ज़िऊंदअ आसा अर मुंह दी विश्वास करा, तिंयां निं कधि मरनै। कै तूह ऐहा गल्ला दी विश्वास करा?"
किल्हैकि, ज़ै एकी मणछा आदमी करै एऊ संसारै मौत आई, तिहै ई हणैं एकी मणछा करै मरी करै भिई ज़िऊंदै। सह मणछ आसा मसीहा ईशू।
किल्हैकि, ज़ै हाम्हैं भरोस्सअ करा कि प्रभू ईशू मूंअ अर ज़िऊंदअ बी हुअ, तिहअ ई ज़ुंण मसीहा दी मूंऐं दै आसा तिंयां बी आणनैं परमेशरा मसीहा संघै बापस।
किल्हैकि मसीहे झ़ूरी करा हाम्हां आपणैं बशै। ज़ै हाम्हैं विश्वास करा कि मसीहा मूंअ हाम्हां सोभी लै, हाम्हैं करा इहअ विश्वास बी कि हाम्हैं सोभै बी मूंऐं म्हारी पराणीं ज़िन्दगी लै। मसीहा मूंअ एते तैणीं सोभी लै कि ज़ुंण ज़िऊंदअ आसा, सह निं आजू पोर्ही आप्पू लै ज़िऊई, पर तेऊ लै ज़िऊऐ ज़ुंण तिन्नां लै मूंअ अर बादा का हुअ ज़िऊंदअ।
ज़ै हाम्हैं बी डुबकी दैई ईशूए मौता दी साझ़ू आसा, हाम्हैं हणैं तेऊए ज़िऊई उझ़णै बाद बी तेऊ संघै साझ़ू। किल्हैकि हाम्हां का आसा थोघ कि म्हारअ पराणअ सभाब छ़ड़ाऊअ मसीहा ईशू संघै क्रूसा दी ताकि अह पापे देही खतम होए, अर हाम्हैं आजू लै पापे गलाम नां रहे बणी।
Nossa esperança futura
A ressurreição de Cristo garante nossa esperança viva. O Deus de paz trouxe dos mortos o grande Pastor das ovelhas para nossa salvação.
एक ज़िऊंदी आशा
म्हारै प्रभू ईशू मसीहे बाब अर परमेशरो करा शूकर। अह आसा तेऊए महान झींण कि म्हारअ हुअ नऊंअ ज़ल्म। किल्हैकि तेऊ किअ प्रभू ईशू मसीहा मरी करै ज़िऊंदअ। ऐबै ज़िऊआ हाम्हैं म्हारी ज़िन्दगी पूरी आशा डाही।
पराणैं ज़मानैं तिन्नों उद्धार आसा म्हारै उद्धारा लै ऐबै सीख; ज़ेभै हाम्हैं डुबकी लआ। ज़ेऊ पाणीं दी हाम्हैं डुबकी लआ सह निं म्हारी देही का मैल दूर करदअ, सह आसा ऐहा गल्लो नछ़ैण कि हाम्हैं किई सोर समझ़ डाही करै परमेशरा का म्हारै पाप माफ करने अरज़। हाम्हां लै सका माफी भेटी किल्हैकि ईशू मसीहा आसा मरी करै भिई ज़िऊंदअ हुअ द,
ईशू आसा म्हारी तैणीं,
सह बच़ाऊआ हाम्हां अर सह करा म्हारी एही हेर-सभाल़ ज़िहअ एक फुआल आपणीं भेडे करा।
म्हारै मन्नैं शांती दैणैं आल़ै परमेशरै किअ प्रभू ईशू मरी करै ज़िऊंदअ।
इहअ करी किई परमेशरै हाम्हां लै सदा रहणैं आल़ी करार मसीहे क्रूसा दी बहाऊऐ दै लोहू दी प्रगट।
हुंह करा परमेशरा का प्राथणां कि तम्हां हरेक भली गल्ला लै सिध्द करे, ईशू थारी तिहअ करना लै मज़त करे ज़ेता करै परमेशर खुश हआ।
ईशू मसीहे बड़ैई लोल़ी जुगै-जुगै हंदी रही। एवमस्तू।
हुंह च़ाहा मसीहा समझ़णअ अर परमेशर मुंह दी बी तैहा शगती करै काम करे ज़ेता करै तेऊ मसीहा मरी करै ज़िऊंदअ किअ ताकि हुंह तिहै दुख ज़िरी सकूं ज़िहै मसीहा दुख ज़िरै अर तेऊए मौतो साझ़ू हई सकूं।
ईंयां लोग आसा पैहलै ज़ुंण भिई ज़िऊंदै हुऐ अर तिंयां आसा खास बर्गता आल़ै अर पबित्र। ईंयां निं दुजी बारी भिई कधि मरनै। ईंयां हणैं परमेशरा अर मसीहा लै प्रोहत अर इना करनअ तिन्नां संघै हज़ार साला तैणीं राज़। मूंऐं दै मणछा मांझ़ै निं होर कोहै हज़ार साला तैणीं ज़िऊंदअ हणअ।
तेखअ भाल़ै मंऐं मूंऐं दै मणछ, कै होछ़ै कै बडै तिंयां थिऐ राज़गाद्दी आजू खल़्हुऐ दै। ज़ुंण मूंऐं दै मणछ समुंदरै आसा डुबै दै, ज़ुंण मरी करै घोरी आसा दाबै दै, ज़ुंण जम्परी आसा, तिंयां सोभ खल़्हुऐ राज़गाद्दी सम्हनै। तेखअ खोल्ही तिधी ज़िन्दगीए कताब अर होर बी कई कताबा। मूंऐं दै मणछो नसाफ हुअ तिन्नें तैहा कताबा दी लिखै दै तेते साबै ज़ुंण तिन्नैं आपणीं ज़िन्दगी दी किअ। तिन्नों नसाफ हणअ तिन्नें कामें साबै।
परमेशरे मज़ती करै आसा हुंह आझ़ तैणीं ज़िऊंदअ अर होछ़ै बडै सोभी नदरी दैआ हुंह ऐहा शाजत। इना गल्ला छ़ाडी निं हुंह होर किछ़ै बोल्दअ, ज़ुंण मोसा गूरै अर परमेशरे होरी गूरै बी आसा बधाना दी बोली दी कि आजू हणअ इहअ, ‘मसीहा लागणअ दुख भुगतणअ अर सह सोभी का आजी मूंऐं दै मांझ़ा का ज़िऊंदै हई करनअ तेऊ म्हारै लोगा मांझ़ै अर होरी ज़ाती दी प्रैश्शैओ प्रच़ार।’"
"भाल़ा, हाम्हैं च़ाल्लै ऐबै एरुशलेम नगरी लै अर हुंह मणछो पूत बझ़ैल़णअ बडै प्रोहत अर यहूदी शास्त्री का कैद करनै। तिन्नां बणाणअं मौते सज़ा दैणैं जोगी दोशी। तेखअ दैणअ हुंह तिन्नां होरी ज़ातीए हाथै ताकि तिंयां मेरअ सुहांग-मखौल करे, कोल़ै करै च़िक्के अर क्रूसा दी मारी पाऐ। पर चिऊथै धैल़ै हणअ हुंह भिई ज़िऊंदअ।"