Publicidade

Sabedoria

Por Bíblia Online

A sabedoria é um dos temas mais ricos da Bíblia. O temor do Senhor é seu princípio, e buscá-la vale mais que ouro ou prata. Deus promete dar sabedoria generosamente a quem pedir com fé.

O princípio da sabedoria

O temor do Senhor é o início de toda sabedoria verdadeira. Quem reverencia a Deus aprende a viver com discernimento e prudência.

Sabedoria como dom de Deus

A verdadeira sabedoria vem do alto. Deus a concede generosamente a quem pede com fé, sem lançar em rosto a fraqueza humana.

Nawe wʉmwɨ waanyu araasuuhirwɨ ubhwʉbhʉʉri, ereenderwa asabhɨ Mungu, wʉʉsi arahaabhwa. Mungu ahaabhaha abhaatʉ bhʉʉsi kwa bhozomerwa, na ataana kiriiso.

Nawe wʉmwɨ waanyu araasuuhirwɨ ubhwʉbhʉʉri, ereenderwa asabhɨ Mungu, wʉʉsi arahaabhwa. Mungu ahaabhaha abhaatʉ bhʉʉsi kwa bhozomerwa, na ataana kiriiso.

Nawe wʉmwɨ waanyu araasuuhirwɨ ubhwʉbhʉʉri, ereenderwa asabhɨ Mungu, wʉʉsi arahaabhwa. Mungu ahaabhaha abhaatʉ bhʉʉsi kwa bhozomerwa, na ataana kiriiso.

A sabedoria do alto

A sabedoria que vem de Deus é pura, pacífica, amável, cheia de misericórdia e de bons frutos. Ela se opõe à sabedoria terrena e mundana.

Nawe ubhwʉbhʉʉri bhu ukurwa mwisaarʉ, nɨ-bhʉzʉmu, na nebhwe bhwo omorembe, na bhwʉ ʉbhʉnyʉʉhu, na nɨ-bhwa kwitegeerera abhaatʉ. Bhwizwirɨ ɨbhɨgʉngi ni imisumʉ ɨmɨzʉmu, na bhʉtaana kɨmbʉrʉʉri nʉʉrʉ rʉrɨmɨ.

Nawe ubhwʉbhʉʉri bhu ukurwa mwisaarʉ, nɨ-bhʉzʉmu, na nebhwe bhwo omorembe, na bhwʉ ʉbhʉnyʉʉhu, na nɨ-bhwa kwitegeerera abhaatʉ. Bhwizwirɨ ɨbhɨgʉngi ni imisumʉ ɨmɨzʉmu, na bhʉtaana kɨmbʉrʉʉri nʉʉrʉ rʉrɨmɨ.

Nawe ubhwʉbhʉʉri bhu ukurwa mwisaarʉ, nɨ-bhʉzʉmu, na nebhwe bhwo omorembe, na bhwʉ ʉbhʉnyʉʉhu, na nɨ-bhwa kwitegeerera abhaatʉ. Bhwizwirɨ ɨbhɨgʉngi ni imisumʉ ɨmɨzʉmu, na bhʉtaana kɨmbʉrʉʉri nʉʉrʉ rʉrɨmɨ.

Wɨɨgɨ na kokora ubhwʉbhʉʉri bhwa Mungu

Nɨ-wɨɨwɨ kʉbhaniimwɨ, wʉnʉ ana amangʼɨɨni nu ubhwʉbhʉʉri? Mmbe, erekenʼye okomenya kwazɨ nu ubhwʉbhʉʉri bhwazɨ ko okokora amahocha amazʉmu, kʉbhʉnyʉʉhu bhʉnʉ bhukurwa kubhwʉbhʉʉri.

Ubhwʉbhʉʉri kurwa kwe Ekoro Ɨndɨndu

Nangʉ tʉragamba amangʼana gu ubhwʉbhʉʉri kʉbhaatʉ bhanʉ bhakʉngʼirɨ mubhwisirirya, nawe ubhwʉbhʉʉri bhuyo bhʉtarɨ bhwɨ ɨɨsɨ yɨnʉ, na bhʉtarɨ kwa abhakangati bhɨ ɨɨsɨ, bhanʉ bhakʉhɨta. Ubhwʉbhʉʉri bhʉnʉ tʉkʉraganʼya ni-mbisi ya Mungu yɨnʉ yaarɨ ibhisirwɨ. Nebhwe Mungu ɨɨndirɨ kwɨma aarɨ akɨɨrɨ kʉbhʉmba ɨɨsɨ, korereke atokorere amazʉmu.

Nawe itwɨ, tʉraraganʼya amangʼana igʉrʉ wa Kiriisitʉ wʉnʉ aakuurɨ kʉmʉsarabha. Amangʼana gayo garanyahaara Abhayaahudi, na kʉbhanʉ bhatarɨ Abhayaahudi nɨ-mangʼana ga kegeege. Nawe kʉbhanʉ Mungu aabhabhirikiirɨ abhaazɨ, bhabhɨ Abhayaahudi hamwɨ bhabhɨ Abhagiriki, Kiriisitʉ newe amanaga ga Mungu nu ubhwʉbhʉʉri bhwa Mungu. Amangʼana ganʉ abhaatʉ bhakorora kʉbha ne-bhogeege bhwa Mungu, garakɨra ubhwʉbhʉʉri bhwa abhaatʉ. Na ganʉ bhakorora kʉbha nɨ-bhʉnyʉʉhɨrɨru bhwa Mungu, gana amanaga kʉkɨra amanaga ga abhaatʉ.

Ʉmʉʉtʉ wʉwʉʉsi gatɨ waanyu atiikangirirya kʉbha anu ubhwʉbhʉʉri. Arɨɨbhɨ ʉmʉʉtʉ ariirore anu ubhwʉbhʉʉri mʉʉsɨ yɨnʉ, abhɨ ariikorya mogeege korereke abhone ubhwʉbhʉʉri bhwa amaheene.

Ʉmʉʉtʉ wʉwʉʉsi gatɨ waanyu atiikangirirya kʉbha anu ubhwʉbhʉʉri. Arɨɨbhɨ ʉmʉʉtʉ ariirore anu ubhwʉbhʉʉri mʉʉsɨ yɨnʉ, abhɨ ariikorya mogeege korereke abhone ubhwʉbhʉʉri bhwa amaheene.

Nɨrakorabhu korereke mʉhaanwɨ umwʉyʉ na kugwatanibhwa mʉbhʉsɨɨgi. Nereenda mobhone amangʼɨɨni gʉʉsi ganʉ gakʉbhaha obhoheene. Neho mokomenya imbisi ya Mungu, ni-Kiriisitʉ umwene. Kwewe bhyibhisirɨ ibhibhumbɨkʉ bhyʉsi bhyʉ ʉbhʉmɨnyi nu ubhwʉbhʉʉri.

Direção e discernimento

Deus guia os humildes na justiça e ensina seu caminho aos mansos. Ele promete dirigir nossos passos quando confiamos nele de todo o coração.

A Palavra como fonte de sabedoria

A Palavra de Deus é lâmpada para os pés e luz para o caminho. Meditar nas Escrituras nos dá entendimento superior ao dos mestres.

Ringʼana rya Kiriisitʉ ryikarɨ kwa bhwaru kʉbhaniimwɨ, ɨnʉ muriiyija na kwiyangirija kubhwʉbhʉʉri bhwʉsi. Mwɨmbɨrɨ Mungu kumyʉyʉ janyu na kumukumya, kwa zabhuri, amɨɨmbʉ na zɨtɨnzi za mokoro.

Sabedoria prática para o dia a dia

A sabedoria se aplica em cada decisão: nas finanças, nos relacionamentos, no trabalho e no uso do tempo. Vivamos como sábios, não como insensatos.

Nangʉ mwiyangarɨrɨ chɨmbu mukwikara, mutiikara ncha abhageege nawe mwikarɨ ncha bhu ubhwʉbhʉʉri. Mʉtarimirya ribhaga, kʉbha ribhaga rɨnʉ ni-rya amabhɨ.

Nangʉ mwiyangarɨrɨ chɨmbu mukwikara, mutiikara ncha abhageege nawe mwikarɨ ncha bhu ubhwʉbhʉʉri. Mʉtarimirya ribhaga, kʉbha ribhaga rɨnʉ ni-rya amabhɨ.

Mʉbhɨ nu ubhwʉbhʉʉri mubhwigwani bhwanyu na abhaatʉ bhanʉ bhakɨɨrɨ kwisirirya Yɨɨsu. Mohokerye umweya guyo bhwaheene. Amangʼana gaanyu gabhɨ mazʉmu na masambaruku, korereke momenye chɨmbu mukwenderwa kʉgarukirya abhaatʉ bhʉʉsi.

Mʉbhɨ nu ubhwʉbhʉʉri mubhwigwani bhwanyu na abhaatʉ bhanʉ bhakɨɨrɨ kwisirirya Yɨɨsu. Mohokerye umweya guyo bhwaheene. Amangʼana gaanyu gabhɨ mazʉmu na masambaruku, korereke momenye chɨmbu mukwenderwa kʉgarukirya abhaatʉ bhʉʉsi.

Ryʉryʉsi rɨnʉ mʉrakora, mokore kumwʉyʉ, chɨmbu mokohokerya Ʉmʉkʉrʉ, ɨtarɨ abhaatʉ. Muhiitɨ kʉbha arabhaha ʉmʉbhanʉ gwɨ ɨgabhʉ. Kwɨbhu mohokerye Ʉmʉkʉrʉ Kiriisitʉ.

O valor da sabedoria

A sabedoria é mais preciosa que rubis. Quem a encontra, encontra a vida e alcança o favor do Senhor. Nada se compara a ela.

A sabedoria e a soberania de Deus

Os caminhos de Deus são mais altos que os nossos. Sua sabedoria é insondável, eterna e infinitamente superior ao entendimento humano.

Mungu akumibhwɨ

Nangʉ nɨ-wɨɨwɨ wʉnʉ akʉtʉra komenya ubhuniibhi, ʉbhʉngʼɨɨni nu ubhwʉbhʉʉri bhwa Mungu? Bhɨrakɨra ukwobhoora kwɨtʉ! Atareeho ʉmʉʉtʉ wʉnʉ akʉtʉra komenya ɨtɨnɨrʉ yaazɨ hamwɨ kʉgambɨra zɨnzɨra zaazɨ.

Mungu umwene newe wu ubhwʉbhʉʉri bhwʉsi. Ewe newe akumibhwɨ kemerano, kʉnzɨra ya Yɨɨsu Kiriisitʉ! Garamɨ.

Tʉmɨnyirɨ kʉbha, Mungu ahaakora amangʼana gʉʉsi korereke abhahɨ amazʉmu bhanʉ bhamʉsɨɨgirɨ, bhanʉ bhaabhirikiirwɨ kʉrɨngʼaana nu ubhwɨndi bhwazɨ.

Mmbe Mungu akumibhwɨ! Ewe aratʉra kokora amangʼana ɨkɨrʉgʉʉrʉ bhʉkʉngʼu, kʉkɨra ganʉ tʉkʉmʉsabha, hamwɨ ganʉ tukukina, aratʉra kokora. Ewe ahaagakora kʉrɨngʼaana na amanaga ganʉ gakokora emeremo mʉʉsi wɨɨtʉ. Agungibhwɨ mwisengerero na kwa Yɨɨsu Kiriisitʉ, muzinyibhʉrʉ zʉʉsi, kemerano. Garamɨ.

Ʉbhʉtʉngɨri bhwɨ ɨtɨnɨrʉ

Rʉnʉ nɨ-rwa katatʉ kwa niinyɨ kuuza kwa niimwɨ. Amaandɨkʉ Amarɨndu garabhuga, "Ibhiina bhyʉsi bhitinirwɨ kobhomenyeekererya bhwa abhaatʉ bhabhɨrɨ hamwɨ bhatatʉ."

Nangʉ, mwɨbhirɨ amangʼana ʉkʉbhaha umwʉyʉ kurwa kwa Mungu ganʉ gakubhuga imwɨ nɨ-bhaana bhaazɨ? Garabhuga,

"Mwana waanɨ, ʉtarega ganʉ Ʉmʉkʉrʉ Mungu akokotongera.

Ʉtakwa umwʉyʉ hanʉ akokorecha.

Ʉmʉkʉrʉ ahaamotongera wʉnʉ asɨɨgirɨ.

Na ahaatema umwana wʉwʉʉsi wʉnʉ akwisiriribhwa."

Akʉmara, abhahiiri bhaanɨ, amangʼana gʉgʉʉsi ga amaheene, gʉgʉʉsi ganʉ gakwenderwa kusuukwa, gʉgʉʉsi ge eheene, gʉgʉʉsi ganʉ gatiisangiryɨ ʉbhʉbhɨ, gʉgʉʉsi ganʉ gakozomera, gʉgʉʉsi ganʉ ganu ubhukumuka ʉbhʉzʉmu, bhʉraabheho ʉbhʉzʉmu bhwʉbhwʉsi, bhʉraabheho ubhukumuka bhwʉbhwʉsi, mugiiseege amangʼana gayo.

Mmbe, mutiinyaacha igʉrʉ wa tabhʉʉri, kʉbha tabhʉʉri iriinyaakɨra iyeene. Zɨnyaakʉ za reero ziriisa kwa reero.

Ribhaga ryʉ ʉmʉtɨmi Sɨrɨmaani, aareho marikiya wʉmwɨ wʉnʉ aarɨ aratema ʉrʉbhaara rwa rangɨ. Marikiya wuyo ariimɨɨrɨra mʉbhʉtangɨ bhwa Mungu na kʉtɨnɨra abhaatʉ bhu urwibhʉrʉ rʉnʉ, kʉbha bhasariryɨ. Ewe akarwa mucharʉ cha kore korereke aazɨ iitegeerere amangʼana gu ubhwʉbhʉʉri bhwʉ ʉmʉtɨmi Sɨrɨmaani. Nangʉ nɨrabhabhʉʉrɨra, hanʉ areho mʉkʉrʉ kʉkɨra Sɨrɨmaani."

Ekerenjo cha abhʉʉmbaki bhabhɨrɨ

"Mmbe, ʉmʉʉtʉ wʉwʉʉsi wʉnʉ akwigwa amangʼana gaanɨ na kʉgakora, aangɨ ʉmʉʉtʉ wa amangʼɨɨni wʉnʉ ʉmbakirɨ inyumba yaazɨ kwitarɨ.

Inyɨ, nɨrabhaha ubhwʉbhʉʉri, na amangʼana ganʉ mʉraagambɨ, kuhika abhabhisa bhaanyu bhanʉ bharaatʉrɨ kwanga hamwɨ kʉhakaana.

Mʉtatɨnɨra ʉmʉʉtʉ kurwa kʉmangʼana ganʉ gakororekana igʉtʉ, nawe mʉtɨnɨrɨ ʉmʉʉtʉ koheene."

Nawe mʉtɨɨzɨ ganʉ gakʉhʉrʉka tabhʉʉri! Ubhwikari bhwazʉ nɨkɨ? Ndora bhwangɨ umwʉki, gʉrarorekana kwibhaga isuuhu, rogendo rʉmwɨ gʉrabhʉra!

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-