Sacrifício
O sacrifício é o coração do evangelho. Jesus entregou tudo por nós na cruz, e somos chamados a oferecer nossas vidas como sacrifício vivo, agradável a Deus.
O sacrifício supremo de Cristo
Jesus deu a própria vida como resgate por muitos. Seu sacrifício na cruz é o ato supremo de amor de toda a história — o Justo morrendo pelos injustos.
na̱k gwisi ka̱n yen ga̱ mbala̱n tul ɗe ta̱ ma̱lgon pa̱lit wul so, ama ta̱ tul ɗe pa̱l wul, ata̱ ba̱l mbadl gwasi, ten ɗe ta̱ mbala̱n wonti mbi kis ɗa̱.>>
<<Yek gu ma̱ ɓa la̱n Wurshelima. Apaa sa̱ tak yen ga̱ mbala̱n ka̱ ang ga̱ kiɗi ma̱n Pa̱ris suk ma̱n yisti Mba̱t Ga̱ɓa ga̱ Musa, sa pa̱lit kisti ga̱ɓa ɗe ta̱ tlot ka. Asa̱ takti ka̱ ang ga̱ ma̱jwe ba̱ ma̱n Yehuda ka̱ so wu, sa hwit ga̱ɓa mbulti asa̱ ɓoti asa̱ ɓakti ka ten guda̱l yencin. Ama ten cin na mekan wo sa palla̱t kaami!>>
Yek sa̱ ndusit wul ɗa̱ ten dli ka yek sa̱ lakit zil luka̱l gon wunda̱li ji guu, yek sa̱ pa̱l tagiya guu gon na̱ ili yek sa̱ kinit gaa, yek sa̱ lakit sanda ka̱ ang shinti gwasi, yek sa̱ ngusi ngusti a cina gwasi asa̱ nitma wulti ga̱ɓa mbulti ɗe, <<Na̱ nalti gwa, guu ga̱ ma̱n Yehuda!>>
Yek Yesu wul na̱ nda̱lti ɗe, <<Aba gini, ka̱ ang gwaka̱n a zi mbadl gini.>> Ta̱ dla̱m nu wugo, yek ta̱ ma̱shi.
Lamti gon man lamti ga̱n so, ɗe ta̱ mbala̱n ba̱l mbadl gwas ten bi ga̱ yela̱n gwasi.
Ten ɗe ndakce ka̱ sa’i gwe ba̱ma̱ mbuki za̱t ang gaa ga̱na̱n sowu, yek Almasihu ma̱sh ten bi ga̱na̱n, mi ma̱jwe ba̱ Nya lam pa̱lti wul ga̱na̱n sowu.
O cordeiro sem defeito
Cristo nos resgatou com seu sangue precioso, como cordeiro sem defeito. Ele se ofereceu uma vez por todas para tirar os pecados do mundo.
Ama kume ma̱ na̱nma la̱t ka̱ cilti na̱k gwe ta̱ ni ka̱ cilti go, ma cugaa suk yilkeni jina̱n, a hwulan ga̱ Yen gwasi Yesu polini da̱ska̱n ga̱ pa̱lti byas wul ka mas.
Ilgwe Nya ba̱la̱n go yek ka̱n a ba̱lkii gwe mbun man mas wul wu, ɗe Almasihu ma̱shi na̱k gwe ni ga̱ lishi ka̱ ga̱ɓa ga̱ Nya wu. Yek sa̱ lepti, yek Nya palla̱t kaami na̱k gwe ga̱ɓa ga̱ Nyami dla̱m wu.
Aka̱a̱ pa̱l da̱mti gwaka̱n ka̱ lamti na̱k gwe ɗe Almasihu lama̱nni hal yek ta̱ ba̱l gaa gwas ka̱ lal ga̱na̱n, ɗe sadaka ma̱n ta̱mi wusa̱n ga̱ Nya wu.
Nosso sacrifício em resposta
Movidos pelo amor de Cristo, somos chamados a oferecer nossas vidas, nossos bens e nosso serviço como sacrifício vivo. Deus se agrada da entrega generosa.
Ba̱k taki ka̱t dli jwaka̱n byas wul ta̱s da̱m ɗe wul pa̱lti ngalci so. Seko ta̱k taki gaa gwaka̱n Nya na̱k gwe ndal ma̱jwe sa̱ yilla̱si ɗa̱ka̱ ang ga̱ ma̱shka̱n ka yek sa̱ ba̱lsi mbadl wu, taki Nya ka̱t dli jwaka̱n ten ɗe ta̱s da̱m ɗe wul pa̱lti wul ndakce.
Na̱ nu ka̱n mas ma̱lgwe lam gaa gwas man kopti gi go, ta mbi Nya boo so. Ama ma̱lgwe ba̱l gaa gwas ten kopti gi go, ta mbi Nya boo.
Ama a lamti ta̱k sak yena̱n ilgwe ga̱ɓa ga̱na̱n mbokti ang dani wu, ga̱ɓa ɗe ta̱ wuli ɗe, <Yenti gonti ka̱n a lami, ba̱ ɗe we sadaka so.> Ten na̱k gwisi ka̱n, a tul ɗe ta̱ mbe ma̱n wul ndakce so, ma̱n pa̱lti byas wul ka̱n a tuli mbet gwasa̱n.>>
Na̱k ɗe Nya wo yek ba̱ta̱ nge ten Yen gwas so, ama yek ta̱ takti ten bi ga̱na̱n mas wu. Ti Nya gaa gwasi na̱k ɗe ta̱ ba̱la̱nni Yen gwas go a ba̱ta ba̱la̱nni naa wul na̱ mbadl ɗe na̱m so nwa?
Mas na̱ nu, mbadl gi ni ten bi ilgon a mala̱n so, kume a man pakti pa̱lti ilgwe Bagaa Yesu zi wu, gwe yek ɗe dla̱mti ta̱mi ga̱ɓa alheri ga̱ Nya wu.