Pular para o conteúdo
Publicidade

Sacrifício

Por Bíblia Online

O sacrifício é o coração do evangelho. Jesus entregou tudo por nós na cruz, e somos chamados a oferecer nossas vidas como sacrifício vivo, agradável a Deus.

O sacrifício supremo de Cristo

Jesus deu a própria vida como resgate por muitos. Seu sacrifício na cruz é o ato supremo de amor de toda a história — o Justo morrendo pelos injustos.

Ko nggini na Wan Niifa, ɓawi ɓa mbǝ ka a ǝnee taara nda wa, amma ka ǝnang taara ni fingya ƙǝm fǝr yiɓǝd nani a meyed fiya hangga."

Ƙǝsǝr ɓad Wan Niifa ɓa mbǝ ka a ǝnang taara nda wa, amma a ǝnang taara nǝn fingya ƙǝm fǝr yiɓǝdghǝnǝn ka a hǝrghanggǝn fiya hangga."

"Nǝm a ɗǝrha ta Urshalima ɗǝ, Na nda a fǝr Wan Niifa a har mamngya firistaya hai famalǝmngya ngyakhrha. Na nda a ngwang kumad mǝrra . Tǝrgha na nda fǝrghǝn a har Romaya hai, waghǝn nda, tsaɗaghǝn nda ƙǝm tawang ngganda ɗǝ. Amma a far paara yi mahan nǝn a thliirha ahu mǝra."

Ƙǝɗangga nda lukkighǝn hai, kalang kaɓarha nda fa yiɓa. Yam wuhar ndakhkya nda ƙǝla matuwel, panggǝnda atenggǝn, fǝrang sǝsal kutǝryirha nda a yisǝmadghǝn. Ɓǝra nda hai a mbedghǝn waaghǝn nda, na nda a ndangˈya, "Alvari, kutǝr Yahudaya!"

Tǝrangga Yeeso uradghǝn kaan ndagha, "Pǝpa, ahu harwa hai niya fǝr yiɓǝnna." Thlǝknǝn ndǝn kee, mǝrgha.

Mbǝ nggǝmnda kalgha yanɗiya wa, na a fǝrgha niifa yiɓǝdghǝn ka pashiyighǝn.

A hu mǝmǝlla sayi, ƙǝm ɓalɗǝ kula naarha sǝsǝmnda fa, mǝrgha Ƙǝrǝsti ka fa ɗimiya.

O cordeiro sem defeito

Cristo nos resgatou com seu sangue precioso, como cordeiro sem defeito. Ele se ofereceu uma vez por todas para tirar os pecados do mundo.

Ƙǝsǝr sǝnɗun ndaarha mbǝ ǝngya na sǝbrha ɗǝ ƙǝla tǝfasa nduwa wurirha thlǝ nanda kun ɓa hu tsawud mere malang na chichiyi nun kun hai, amma far Ƙǝrǝsti, wan kamnda na kula ˈya ɗimi nduwa ǝn tsanda a fadghǝn.

nǝghǝn kee ƙǝm fǝr Ƙǝrǝsti fadghǝn katǝra tal ƙǝsǝr ka a tǝranggǝn ɗimid fiya ɗǝ hangga. Ndǝghǝn nggi ƙǝm nǝn a nggǝr wutta ɓa yi sǝri, mbǝ ka a tǝranggǝn ɗimiyirha ɗǝ wa, amma ƙǝsǝr a hǝrghanggǝn fingya na ɓadghǝn ɓa a kukwasang kanda fa.

Nanǝn yanɗiya ƙǝkafǝk ni, ma nǝm ndaarha far Ƙǝrǝsti? Ndǝghǝn mbuwa ǝn ˈyaara fa, fǝrɗǝ altenggǝn a Faara hu Sǝsǝnɗi Peɗǝnda yi pa kwanɗǝ, ƙǝkafek na farɗi tsaɓang numad nǝm ɗǝ, hu ǝna ǝngya mbuwa ngga ƙǝsǝr ka ɗǝfang shilee nǝm Faara in na yibrha.

Amma a naɗan a wiirha hai hu kukwaryirha, ƙǝla nana Faara hu kukwaryirha, nǝghǝm a tsau ɗǝɗemnggirha ndan. Tǝrgha na far Yeeso, wanggǝn, tsaɓang ƙǝm ɗǝ heu hu ɗimiyid nǝm.

ˈYa thlǝni ɓa ndǝn pǝrang ni kun ndaarha, mǝrgha Ƙǝrǝsti ka ɗimiyid nǝm, ƙǝla ndaana Ɗeleewar Faara, pang nda, thlengganda hu mǝrra akwasamad ɓeena mahan ƙǝla ndaana Ɗeleewar Faara.

ƙǝm tsawama yi nggǝm ndan, ƙǝla nggǝmna Ƙǝrǝsti ƙǝm, fǝr nǝn fadghǝn ka ƙǝm, sataka na sǝdghǝn mbǝnggǝn, sataka yi Faara.

Yeeso ndǝn fǝrgha fadghǝn ka a hǝrghanggǝn ƙǝm ahu tar mbǝlfeerha, ƙǝsǝr tsawanggǝn fingya chahal a altenggǝn a tsawa nda nafiya tǝrna mid ndan fingya mbuwa na sǝbrha yid ndan ahu ǝna taara na ngga.

Nosso sacrifício em resposta

Movidos pelo amor de Cristo, somos chamados a oferecer nossas vidas, nossos bens e nosso serviço como sacrifício vivo. Deus se agrada da entrega generosa.

A fǝrɗun kala mbǝd njid fannun ka ǝn tar mbǝlfeerha nun yi ɗimiyirha wa. A meyedghǝn, fǝraman fad nun Faara heu, ƙǝsǝr mǝr ɗun, amma nanǝnya nuwun weerinda yibrha. Nanǝn kee, ǝnama taara kamngga fad nun heu ka mamnggit Faara.

Niifa na midghǝnsǝ a hǝrghanggǝn yiɓǝdghǝn nǝn a ƙǝɗeng nda, kala niifa ƙǝɗengga yiɓǝdghǝn ka nggi nǝn a wal yibrha mbuwa ngwalarha.

Nanǝnya, ɗamaɗǝ ɗun tsaha ǝnɗi na laɓar Faara a ndaarha, haɗang nda niifa fa ndǝna minna a fannun, mbǝ sataka wa.Ƙǝsǝr ɓayi ɓa ka a aah nafiya ni na a numad ndaarha na nda a ǝna nggayirha wa, amma kǝl fa ɗimiya."

ˈYaɗawa Faara Wanggǝn wa, amma fǝrɗa ndǝn ka ƙǝm heu, mbǝ fǝrang ǝngya ƙǝm heu haara tsahai wa?

Ndagha, "Pǝpa, ǝngya heu nǝghǝn pǝppa a fadwa. A nggǝmna fa tǝree sǝsadɗaɗǝ ya. Mbǝ nggǝmnda hurna wa, amma ˈya nggǝmna hurwa ndǝna mǝmǝl."

Amma nggi mbiyi a ƙǝlang yiɓǝnna ƙǝla ˈya ni wa, na minna kee a ngwalanggi tarɗi fǝree na Chinǝm Yeeso a ǝnee, tar pǝr Laɓara na Mbǝnggǝn yi nggayid Faara."

Seja o primeiro