Sacrifício
O sacrifício é o coração do evangelho. Jesus entregou tudo por nós na cruz, e somos chamados a oferecer nossas vidas como sacrifício vivo, agradável a Deus.
O sacrifício supremo de Cristo
Jesus deu a própria vida como resgate por muitos. Seu sacrifício na cruz é o ato supremo de amor de toda a história — o Justo morrendo pelos injustos.
Sababta, kyaté ntu ta I yama soroga njé ma, nwóm yama soroga né nané kyaté né rgali I pa. Mayta I ta bo n’gali kyaté. I ma nase npo fié bo kyaté né rpuné keé I, necé maduga bo npólésé keé kyat ta félé né róri sélsólé."
Necé tadolo Kyaté Ntu ta I yama soroga njé, I nwóm po dunia nte né bukan ta kyaté né bo rleleyan I pa, mayta I ta bo nleleyané kyaté, bóngo npo fié ni diri bo rpuné keé I, bo npólésé kyat ta félé róri sélsólé né bo rduk salamaté."
"Flongé é! Nte bo tfan po kota Yerusalemé. Ntéli nase rgó Kyaté Ntu ta I yama soroga njé, se rut I néli po imam-imam ta rpélóyé né, re guru-guru agama ta runé fié Musa ni kitab abén limé nesté ni. Néli, nase sumori be esó ta récegé I mare nmóté. Se nase rpo keé I néli po kyaté-kyat ta Yahudi si pa né, bo rfaméymóy I re réswako nó wólé ta ni wómo mdalémé né, ga tagare rcalibé keé sogado nmóté. Mayta télapés néli ngané telé le, I nase npangéné nmulé."
Pocé ga résólé keé Yesusé ni kabaya njé, ga réngalno I juba ungu isó ta dolo kolano né riri né. Bóngo ryóném wólé ta reni gémgaméné né, ga rpe dolo kolano né riri dailoké né, se rduo i nóp po Yesusé ni béboko lo né. Bóngo rfatano I tatón sosora wóm po fao wónéyé né bo rpe dolo kolano I, ga rtiki buku nóp usno lo né se rfamia-mia I bóngo réceg faje, "Tabea, Jou Kolano ksuba Awé, kyat Yahudi né riri Kolano ta Awé."
Tabóngo Yesusé n’gélayé né nfakwat I, se néceg faje, "Moke, Ya kserakané nik jiwa nje po Aw ni." Néceg fajé rewóré, ta nmóté.
O cordeiro sem defeito
Cristo nos resgatou com seu sangue precioso, como cordeiro sem defeito. Ele se ofereceu uma vez por todas para tirar os pecados do mundo.
Nosso sacrifício em resposta
Movidos pelo amor de Cristo, somos chamados a oferecer nossas vidas, nossos bens e nosso serviço como sacrifício vivo. Deus se agrada da entrega generosa.
Sababta kyat pai ta néyówé be haréta po dunia wlólo nte, kyat ta njé i nase nmóté né nduk ta fié pa po Jou Lahatala ni, sogado fajé néli le. Mayta kyat pai le masike nduk kangelangé ma ndéréré Ya le, nase nduk ta fié sogado fajé néli le.
Tatubé lima né, Jou Lahatala néceg po ni Buké wlólo né, ni glio faje, ‘Ta Ya wlegé né, mewé mare ffaftulo nimi mésié né po férimé kyaté, sababta reni ngalé gélesó pa féwetés haiwané fpeé nimi sadéka mayta fmésié kyat pa.’ Se ta fié, ffané féyówé ta fatuw-fatuwé ro ta Jou Lahatala nécegé né ni ngale sói. Sababta Ya kwómé né, bo kakém kyat ta rpe riri diri cogo re rmétegélé né pa, mayta Ya kwómé né bo kakémé kyat ta runé reróri sélsól félé né."
Se néceg faje, "Moke, Ya kuné Awé ta mkawasa ndimé. Sói le ta Awé mpe né, nase ndadi i ndimé. Se nte kéror po Aw ni, ta bo rpuné rfamót Ya né, ma ndadi i na. Mayta ta féléo i né, ma mdéréré Ya wlegé njé na, mayta mdéréré Awé wlemé njé."