Sacrifício
O sacrifício é o coração do evangelho. Jesus entregou tudo por nós na cruz, e somos chamados a oferecer nossas vidas como sacrifício vivo, agradável a Deus.
O sacrifício supremo de Cristo
Jesus deu a própria vida como resgate por muitos. Seu sacrifício na cruz é o ato supremo de amor de toda a história — o Justo morrendo pelos injustos.
Kyoṅki Ibn-e-Ādam bhī is lie nahīṅ āyā ki ḳhidmat le balki is lie ki ḳhidmat kare aur apnī jān fidyā ke taur par de kar bahutoṅ ko chhuṛāe."
Kyoṅki Ibn-e-Ādam bhī is lie nahīṅ āyā ki ḳhidmat le balki is lie ki ḳhidmat kare aur apnī jān fidyā ke taur par de kar bahutoṅ ko chhuṛāe."
"Ham Yarūshalam kī taraf baṛh rahe haiṅ. Wahāṅ Ibn-e-Ādam ko rāhnumā imāmoṅ aur sharīat ke ulamā ke hawāle kar diyā jāegā. Wuh us par sazā-e-maut kā fatwā de kar use Ġhairyahūdiyoṅ ke hawāle kar deṅge tāki wuh us kā mazāq uṛāeṅ, us ko koṛe māreṅ aur use maslūb kareṅ. Lekin tīsre din wuh jī uṭhegā."
Us ke kapṛe utār kar unhoṅ ne use arġhawānī rang kā libās pahnāyā, phir kāṅṭedār ṭahniyoṅ kā ek tāj banā kar us ke sar par rakh diyā. Us ke dahne hāth meṅ chhaṛī pakaṛā kar unhoṅ ne us ke sāmne ghuṭne ṭek kar us kā mazāq uṛāyā, "Ai Yahūdiyoṅ ke Bādshāh, ādāb!"
Īsā ūṅchī āwāz se pukār uṭhā, "Ai Bāp, maiṅ apnī rūh tere hāthoṅ meṅ sauṅptā hūṅ." Yih kah kar us ne dam chhoṛ diyā.
Is se baṛī muhabbat hai nahīṅ ki koī apne dostoṅ ke lie apnī jān de de.
Kyoṅki ham abhī kamzor hī the to Masīh ne ham bedīnoṅ kī ḳhātir apnī jān de dī.
O cordeiro sem defeito
Cristo nos resgatou com seu sangue precioso, como cordeiro sem defeito. Ele se ofereceu uma vez por todas para tirar os pecados do mundo.
Kyoṅki āp ḳhud jānte haiṅ ki āp ko bāpdādā kī bemānī zindagī se chhuṛāne ke lie kyā fidyā diyā gayā. Yih sone yā chāṅdī jaisī fānī chīz nahīṅ thī balki Masīh kā qīmtī ḳhūn thā. Usī ko benuqs aur bedāġh lele kī haisiyat se hamāre lie qurbān kiyā gayā.
Isī tarah Masīh ko bhī ek hī bār bahutoṅ ke gunāhoṅ ko uṭhā kar le jāne ke lie qurbān kiyā gayā. Dūsrī bār jab wuh zāhir hogā to gunāhoṅ ko dūr karne ke lie zāhir nahīṅ hogā balki unheṅ najāt dene ke lie jo shiddat se us kā intazār kar rahe haiṅ.
Agar in chīzoṅ kā yih asar thā to phir Masīh ke ḳhūn kā kyā zabardast asar hogā! Azlī Rūh ke zariye us ne apne āp ko bedāġh qurbānī ke taur par pesh kiyā. Yoṅ us kā ḳhūn hamāre zamīr ko maut tak pahuṅchāne wāle kāmoṅ se pāk-sāf kartā hai tāki ham zindā Ḳhudā kī ḳhidmat kar sakeṅ.
Lekin jab ham nūr meṅ chalte haiṅ, bilkul usī tarah jis tarah Allāh nūr meṅ hai, to phir ham ek dūsre ke sāth rifāqat rakhte haiṅ aur us ke Farzand Īsā kā ḳhūn hameṅ tamām gunāhoṅ se pāk-sāf kar detā hai.
Kyoṅki maiṅ ne is par ḳhās zor diyā ki wuhī kuchh āp ke sapurd karūṅ jo mujhe bhī milā hai. Yih ki Masīh ne pāk nawishtoṅ ke mutābiq hamāre gunāhoṅ kī ḳhātir apnī jān dī, phir wuh dafn huā aur tīsre din pāk nawishtoṅ ke mutābiq jī uṭhā.
Muhabbat kī rūh meṅ zindagī yoṅ guzāreṅ jaise Masīh ne guzārī. Kyoṅki us ne ham se muhabbat rakh kar apne āp ko hamāre lie Allāh ke huzūr qurbān kar diyā aur yoṅ aisī qurbānī ban gayā jis kī ḳhushbū Allāh ko pasand āī.
Kyoṅki Masīh ne hamāre lie apnī jān de dī tāki fidyā de kar hameṅ har tarah kī bedīnī se chhuṛā kar apne lie ek pāk aur maḳhsūs qaum banāe jo nek kām karne meṅ sargarm ho.
Nosso sacrifício em resposta
Movidos pelo amor de Cristo, somos chamados a oferecer nossas vidas, nossos bens e nosso serviço como sacrifício vivo. Deus se agrada da entrega generosa.
Apne badan ke kisī bhī azu ko gunāh kī ḳhidmat ke lie pesh na kareṅ, na use nārāstī kā hathiyār banane deṅ. Is ke bajāe apne āp ko Allāh kī ḳhidmat ke lie pesh kareṅ. Kyoṅki pahle āp murdā the, lekin ab āp zindā ho gae haiṅ. Chunāṅche apne tamām āzā ko Allāh kī ḳhidmat ke lie pesh kareṅ aur unheṅ rāstī ke hathiyār banane deṅ.
Kyoṅki jo apnī jān ko bachāe rakhnā chāhe wuh use kho degā. Lekin jo merī ḳhātir apnī jān kho de wuhī use bachāegā.
Apnī milkiyat aur apnī tamām paidāwār ke pahle phal se Rab kā ehtirām kar,
Rāstbāzī aur insāf karnā Rab ko zabah kī qurbāniyoṅ se kahīṅ zyādā pasand hai.
Pahle jāo aur kalām-e-muqaddas kī is bāt kā matlab jān lo ki ‘Maiṅ qurbānī nahīṅ balki rahm pasand kartā hūṅ.’ Kyoṅki maiṅ rāstbāzoṅ ko nahīṅ balki gunāhgāroṅ ko bulāne āyā hūṅ."
Lekin maiṅ shukrguzārī ke gīt gāte hue tujhe qurbānī pesh karūṅga. Jo mannat maiṅ ne mānī use pūrā karūṅga. Rab hī najāt detā hai."
Us ne apne Farzand ko bhī dareġh na kiyā balki use ham sab ke lie dushman ke hawāle kar diyā. Jis ne hameṅ apne Farzand ko de diyā kyā wuh hameṅ us ke sāth sab kuchh muft nahīṅ degā?
Us ne kahā, "Ai abbā, ai Bāp! Tere lie sab kuchh mumkin hai. Dukh kā yih pyālā mujh se haṭā le. Lekin merī nahīṅ balki terī marzī pūrī ho."
Ḳhair, maiṅ apnī zindagī ko kisī tarah bhī aham nahīṅ samajhtā. Aham bāt sirf yih hai ki maiṅ apnā wuh mishan aur zimmedārī pūrī karūṅ jo Ḳhudāwand Īsā ne mere sapurd kī hai. Aur wuh zimmedārī yih hai ki maiṅ logoṅ ko gawāhī de kar yih ḳhushḳhabrī sunāūṅ ki Allāh ne apne fazl se un ke lie kyā kuchh kiyā hai.