Pular para o conteúdo
Publicidade

Salvação

Por Bíblia Online

A salvação é a obra suprema de Deus. Pela graça, mediante a fé, somos salvos — não por obras, para que ninguém se glorie. É o presente mais precioso que a humanidade pode receber.

A salvação pela graça

A salvação é dom de Deus, não resultado de esforço humano. Somos justificados pela fé em Cristo Jesus e reconciliados com Deus pelo seu amor.

Alheri ga̱ Nya ka̱ laki yek ka̱a̱ mbi kisti, ba̱ ɗe we manti pa̱lti wul ga̱ gaa gwaka̱n ka̱ so, ba̱lti wul ga̱ Nya ka̱n. Pa̱lti wul gwaka̱n ka̱ laki so, ba̱ ma̱lgon ɓo ngetl so.

Iko ga̱ ga̱ɓa ma̱n ta̱mti

Ga̱ɓa ma̱n ta̱mti ga̱n go ɗe wul nsha ka̱n ni a malla̱n so, ten ɗe yek ɗe iko ga̱ Nya gwe a ta̱la mas ma̱lgwe ba̱l gem wu ten mbit kisti, nde na̱ ma̱n Yehuda yek paa ma̱jwe ba̱ ma̱n Yehuda ka̱ sowu.

ten ɗe ko wokko pa̱l byas wul yek ba̱ ma̱lgon mbuk mbit nalti ga̱ Nya so.

Wul ma̱n bomti i’e ka̱n ta̱ ma̱lgon ma̱sh ten bi ga̱ ma̱n pa̱lti wul ndakce, ko ɗe gon a ma̱lgon pa̱l nda̱li gahwula̱n ata̱ ma̱shi ten bi ga̱ hwa mbala̱n wu. Ama Nya mbokini ang ten nalti ga̱ lamti gwasi, na̱k ɗe tun a ma̱ yi ɗe ma̱n byas wul ka̱n yek Almasihu ma̱shi ten bi ga̱na̱n wu.

Na̱k ɗe ɓatlti ga̱ byas wul wo yek ɗe ma̱shka̱n, ama ilgwe a Nya ba̱li go yek ɗe mbadl ma̱n la̱shi pakti tumal Almasihu Yesu Bagaa ga̱na̱n wu.

O caminho da salvação

Quem confessa Jesus como Senhor e crê em sua ressurreição será salvo. A fé em Cristo é o único caminho para a salvação.

Kume ɗe ka̱ dla̱m na̱ bi gwa ɗe, Yesu ka̱ɗe Bagaa, yek ka̱ ba̱l gem ka̱ mbadl gwa ɗe Nya tlilti tot ɗa̱ka̱ mashka̱n ka̱wu ka mbi kisti. Ten ɗe na̱ mbadl ka̱n a mbala̱n ba̱l gem asa̱ da̱mti ɗe ma̱n la̱shi byas wul a cina ga̱ Nya, a na̱ bi ka̱n a mbala̱n ba̱l sheda asa̱ mbi kisti.

Ten ɗe na̱ mbadl ka̱n a mbala̱n ba̱l gem asa̱ da̱mti ɗe ma̱n la̱shi byas wul a cina ga̱ Nya, a na̱ bi ka̱n a mbala̱n ba̱l sheda asa̱ mbi kisti.

Yek sa̱ ballit ɗe, <<Nga̱ski ten Bagaa Yesu apaa ka mbi kisti, ki suk mas ma̱n lubii jwa.>>

Yek sa̱ ballit ɗe, <<Nga̱ski ten Bagaa Yesu apaa ka mbi kisti, ki suk mas ma̱n lubii jwa.>>

Yesusi na̱ ngus ka man kisti ga̱ mbala̱n, na̱ shin gwas na̱ ngusi ka̱n mbala̱n a man mbit kisti. Na̱k ɗe ba̱ Nya ba̱l shin ga̱ zobsi ma̱lgon ten dii atli, gwe mbala̱n a mbi kisti tumali wu so.>>

A mas ma̱jwe asa̱ mbe shin ga̱ Bagaa wu mbi kisti.>

Yek Yesu ballit ɗe, <<Amik ɗe tantui, amik ɗe gemi a mik ɗe mbadli pak. Ba ma̱lgwe a man la̱t mal Aba wu se ta̱ koɓi tu mala̱nni.

<<Ten ɗe Nya lam dii atl i’e yek ta̱ ba̱l Yen ɗe na̱m gwe ba̱ wunda̱l gwas ni ɗa̱ sowu, ten ɗe ta̱ mas ma̱lgwe nga̱sti tenti go ba̱s lil ka̱ so ama ta̱s mbi mbadl ma̱n la̱shi pakti.

Ama mas ma̱jwe kanti yek sa̱ ba̱l gem na̱ shin gwas go, ta̱ ba̱lsi iko ga̱ na̱t ɗe mil ji Nya,

Nova vida em Cristo

Quem está em Cristo é nova criação. A salvação não é apenas perdão, mas transformação completa — de dentro para fora, para a glória de Deus.

Yek laki ɗe kume mbala̱n ni ɗe ga̱ Almasihu go ta̱ pal ɗe pyal mbala̱n wi. Gus wul gwas po yi so mas, ko yek ke gwas ɓal pyali.

Yek Yesu ballit ɗe, <<Gem amik ka hwik ge, ba ma̱lgwe a yen Nya ɗe Guu wu seko sa̱ saka za̱t ga̱ ma̱li.>>

yek ta̱ wulsi ɗe, <<Amik ka hwikii ge, ɗe kume ka̱a̱ palli gwaka̱n pal na̱k mil mbala̱n sowu, kaa mbi guu ga̱ Nya so.

Kume ma̱ dla̱mi Nya byas wul jina̱n wu, ti wo ma̱n njika̱nti ga̱ɓa gwe ta̱ dla̱m wu ka̱n a ma̱n pa̱lti gem ka̱n, ta taas byas wul jina̱n ka, ata̱ polini da̱ska̱n ga̱ la̱shi pa̱lti gem ga̱na̱n ka mas.

Segurança eterna

O crente tem a certeza da salvação. Ninguém pode arrebatar da mão de Deus aqueles que Ele chamou, justificou e glorificou.

A nisi ma ba̱lti mbadl ma̱n la̱shi pakti, a ba̱sa ma̱sh so ko njaa, a ba ma̱lgwe a man kanti gwasa̱n ɗa̱ ang gi ka na̱ nda̱lti wu.

Mas ma̱lgwe ci cina na̱ ba̱lti gem na̱ Yeni go mbadl ma̱n la̱shi pakti nit ɗa. Ama mas ma̱lgwe nge Yeni go ta mbi mbadl so, ama lilti mbadl ga̱ Nya ni tenti.>>

A salvação presente e futura

A salvação é passada (justificação), presente (santificação) e futura (glorificação). Deus nos salva, nos guarda e nos conduz à vida eterna.

To, na̱k ɗe tun ka̱ sa’i gwe ma̱ yi ɗe yela̱n tlanti ji Nya wu ka̱n sa̱ la̱ka̱n dlo ga̱na̱n sukti tumal ma̱shka̱n ga̱ Yen gwas wugo, ba̱she ta̱ ninge ɗe sa̱ palla̱nni ɗe yelan jwas wu gwa, sa kisa̱nni ca tumal da̱mti ga̱ Yeni.

Na̱k gwe mas mbala̱n ma̱sh tumal ilgwe Adamu pa̱li wu, nu ka̱n mas mbala̱n a tli ɗa̱ka̱ ma̱shka̱n ka tumal ilgwe Almasihu pa̱li wu.

Nada é impossível para Deus

Aos homens é impossível, mas para Deus tudo é possível. Ele deseja que todos sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.

Yek Yesu wulsi ɗe, <<Ilgwe man ngetl ga̱ mbala̱n go mal Nya wo man pa̱t ka̱n.>>

A ami Yen ga̱ Mbala̱n a tul ɗe ta ngo ma̱jwe gil ka̱wu ta kissi.>>

Go yek ɗe ilgwe Nya zini wu,

<< <A lakkii wi ɗe cilti ga̱ ma̱jwe ba̱ ma̱n Yehuda ka̱ sowu.

Ta̱k tulla̱n kisti ka̱ dii atli mas.> >>

Mbok ang ten kopti ngaptlan tantu

<<Koɓi tu ka̱ ngaɓi tantu na̱k ɗe tantu gwe a ta̱la mbala̱n ka̱ buu wutu go alti ka̱n ni wu. Kopti tantu gwisi wo bom so, a ma̱jwe asa̱ koɓi go wonti ka̱n sa̱ni. Tantu gwe a mbala̱n koɓi asa̱ mbi mbadl go ngaptlan ka̱n ni, a kopti gwas bomi. Mbala̱n jwe asa̱ koɓi tu ka̱li go sa̱ wonti so.

Ka̱ yisi ɗe Nya ɗe guu wo ga̱ ma̱n ngalci ka̱ so sa? Ba̱ ma̱lgon shelki so, na̱ ma̱n pa̱t pa̱la̱n, na̱ ma̱n waali, na̱ ma̱jwe asa̱ mul suk yilkeni ten tantu gwe ba̱ mbun sowu. Na̱ maani ma̱n ngot modli, na̱ maani ma̱n pa̱t suk maani sogo modli ma̱n pa̱t suk modli, na̱ muka̱l, na̱ ma̱n lamti wul ga̱ mbala̱n, na̱ ma̱n tlak ɗuki, na̱ ma̱n hwit byas ga̱ɓa mbala̱n, na̱ ma̱jwe asa̱ te ga̱zi mbala̱n wu, mas jwasa̱n sa̱ mbi Nya ɗe guu so

Seja o primeiro