Salvação
A salvação é a obra suprema de Deus. Pela graça, mediante a fé, somos salvos — não por obras, para que ninguém se glorie. É o presente mais precioso que a humanidade pode receber.
A salvação pela graça
A salvação é dom de Deus, não resultado de esforço humano. Somos justificados pela fé em Cristo Jesus e reconciliados com Deus pelo seu amor.
మీరు నమ్మకొముతొల్లె దయతొల్లె జీణఅయ్యలితక్కి; ఇదఅఁ పాయిఁ ఆతయి ఆఎ, మహపురు వరొమి. ఏది కమ్మయ బకిటి ఆతయి ఆఎ అంబఅసివ గొప్ప వెస్సలి కూడెఎ.
నీతి కమ్మయఁ పాయిఁ ఆఎ, తన్ని కానికర్మతొల్లె పూని జర్నతక్కి హెల్లితి ఏయు మీనన్నితొల్లెఎ, సుద్దుజీవుత మంగొ పూని బత్కుటి మహపురు మమ్మఅఁ గెల్పతెసి.
ఏవసి మా కమ్మయఁ పాయిఁ తన్ని కమ్మయఁ బదులి, కాలొమి ఆరొమి తొల్లిఎ మంగెకి హియ్యతి క్రీస్తు జీసు క్రుపతి పాయిఁ, మిమ్మఅఁ గెల్పికిహఁ తన్ని మహపురు లోకులెహెఁ హాటకొడిమన్నెసి. నెహిఁ జీవు ఆత్మతొల్లె హాటిమన్నెసి.
నెహిఁకబ్రుతి పాయిఁ నాను లజ్జ ఆఒని. ఏనఅకి ఇచ్చిహిఁ నమ్మితరికి, తొల్లి యూదుయఁకి యూదుయఁఆఅతరకి జీణికియ్యలితక్కి ఇది మహపురుతి సొక్తి.
తేడ ఏనయి హిల్లెఎ బర్రెజాణ పాపు కిహఁ మహపురు మహిమటి హెక్కొ ఆతెరి.
నీతిగటని కోసొమి రో మణిసి హానయి హారెఎ గడ్డుఆఎ రో నెహిఁ మణిసి కోసొమి అంబఅసి జికెల హానెసి హబుల. ఇంజహఁ మహపురు మా లెక్కొ తన్ని జీవునోననితి తొస్తతెసి. ఏనఅఁకిఇచ్చిహిఁ మారొ ఓడె జికెల పాపు గట్టరిలెహెఁ మచ్చటిఎ క్రీస్తు మా కోసొమి హాతెసి.
ఏదఅఁతక్కి పాపుతకి పొఒలొ హాకి. సమ్మ మహపురుతి క్రుపవరొమి మా ప్రెబుఆతి జీసు క్రీస్తుతాణ మచ్చిహిఁ కాలెఎతిజీవు.
O caminho da salvação
Quem confessa Jesus como Senhor e crê em sua ressurreição será salvo. A fé em Cristo é o único caminho para a salvação.
ఏది ఏనఅఇచ్చిహిఁ జీసు ప్రెబువు హాకిటి వెండె జీవుతొల్లె నింగితెసి ఇంజిహిఁ మీ గూతితొల్లె ఒప్పకొడ్డిహిఁ ఓడె హతరితాణటి మహపురు ఏనికి జీవు ఒడ్డికిత్తెసినొ మీ హిఁయఁత నమ్మితిహిఁ మీరు జీణఆదెరి. ఏనఅఁకి ఇచ్చిహిఁ మా హిఁయఁత నమ్మకొమి ఇట్టిమన్నయి ఇంజహఁ మహపురు నోకిత నీతిగటతొఁ ఆహిమన్నయి, గూతితొల్లెవ ఒప్పకొడ్డితయి ఇంజహఁ జీణఆహినయి.
ఏనఅఁకి ఇచ్చిహిఁ మా హిఁయఁత నమ్మకొమి ఇట్టిమన్నయి ఇంజహఁ మహపురు నోకిత నీతిగటతొఁ ఆహిమన్నయి, గూతితొల్లెవ ఒప్పకొడ్డితయి ఇంజహఁ జీణఆహినయి.
ఇంజహఁ ఏవరి, "జీసు ప్రెబుఇఁ నమ్ముకొడ్డము, ఎచ్చెటిఎ నీనువ ఓడె నీ ఇజ్జొతరివ జీణఆదెరి" ఇంజిహిఁ వెస్తెసి.
ఇంజహఁ ఏవరి, "జీసు ప్రెబుఇఁ నమ్ముకొడ్డము, ఎచ్చెటిఎ నీనువ ఓడె నీ ఇజ్జొతరివ జీణఆదెరి" ఇంజిహిఁ వెస్తెసి.
ఎంబఅరి తాణటివ గెల్పి ఆనయి వాఎ. ఈ దోరుతెఎ మారొ గెల్పి ఆనయి మన్నె సమ్మ, హాగు డోఇ మన్ని మణిసియఁ తాణ ఇచ్చివ ఓడె ఏమిని దోరుతవ గెల్పి ఆఅయి."
ఎచ్చెటిఎ ప్రెబు దోరుత ప్రాతన కిన్ని బర్రెజాణ జీణ ఆనెరి ఇంజిహిఁ మహపురు వెస్సి మన్నెసి.
ఏదఅఁతక్కి జీసు నానుఎ జియ్యుతెఎ, సొత్తొతెఎఁ, జీవుతెఎఁ; నా తాణటిఎ పిస్పె ఎంబఅసివ తంజి తాణ వయ్యలి ఆడొఒసి.
మహపురు తాడెపురుతి ఎచ్చెక జీవునోతెసి. ఇంజహఁ తన్ని పాణ్వ మీరెఎణఇఁ ఈ తాడెపురు పండతెసి, ఏవణితాణ నమ్ము ఇట్టిని బర్రెజాణ నొస్టొఅఆరేటు కాలెఎతి జీవు పాడ్నరి.
ఇంజహఁ తనఅఁ ఎచ్చొరజాణ ఓపినెరి ఏ బర్రెజాణతక్కి, ఇచ్చిహిఁ తన్నిదోరుత నమ్మకొము ఇట్టినరకి, మహపురు మీర్కమాస్క అయ్యలితక్కి ఏవసి హుక్కొమి హిత్తెసి.
Nova vida em Cristo
Quem está em Cristo é nova criação. A salvação não é apenas perdão, mas transformação completa — de dentro para fora, para a glória de Deus.
సమ్మ ఎంబఅసి ఇచ్చివ క్రీస్తు తాణ మన్నిలెహెఁ ఇచ్చిహిఁ పూని జర్న, ప్ణాఅఇఁ బర్రె గుచ్చఆను, ఇంజఁ పుఅనఇఁ వాను.
ఏదఅఁతక్కి జీసు ఏవణఇఁ ఇల్లె ఇచ్చెసి రొఒసి పుఇఁని జర్న ఆతిదెఁ సమ్మ ఏవసి మహపురు రాజిత హజ్జలిఆడొసి ఇంజిహిఁ నిన్నఅఁ సొత్తొఎ వెస్సీఁజఇఁ ఇచ్చెసి.
మీరు హిఁయఁ మాస్కహఁ ఊణ మీర్కలెహెఁఆతెహెఁ లెక్కొపురు రాజి హజ్జలి ఆడిదెరి ఇంజిహిఁ మీతొల్లె అస్సులిఎ వెస్సీంజఇఁ.
ఇచ్చిహిఁ, మా పాపుమిక ఒప్పకొడ్డితెహెఁ, మా పాపుమిక కెమా కియ్యలితక్కి, తాడెపురు మన్ని లగ్గెఎతి తాణటి సుద్దు కియ్యలితక్కి ఏవసి నమ్ముగట్టసి, నీతిగట్టసి.
కొచ్చెక జాణ ఇంజకొడ్డినిలెహెఁ ప్రెబు తాను హీని వాగ్దానొమి కత్తత మేణెఎ కిన్నెసి ఆఎ సమ్మ కొచ్చెకజాణ మణుసుమారి కిహఁ వెండె వయలివల్లె ఇంజిహిఁ, అంబఅరివ నొస్టొ అయ్యలి కూడెఎ ఇంజిహిఁ కొరొహిఁ మీ పాయిఁ హారెఎ ఓర్హఁ మన్నెసి.
సినికిద్దు, నాను దార దరి నిచ్చహఁ దారతి డుచ్చిమఇఁ. ఎంబఅసి పట్టె నా హాడ్డ వెంజహఁ దార దెత్తతీఁ నాను బిత్ర ఏవణి తాణ వాఇఁ. నాను ఏవణితొల్లె కల్హఁ రాంద తిఇఁ. ఏవసివ నా తొల్లె కల్హఁ రాంద తిన్నెసి.
Segurança eterna
O crente tem a certeza da salvação. Ninguém pode arrebatar da mão de Deus aqueles que Ele chamou, justificou e glorificou.
నాను ఏవఅఁతక్కి కాలెఎతి జీవు హీహిమఇఁ ఏదఅఁతక్కి ఏవి ఎచ్చెలతక్కివ నొస్టొఆఉ, ఎంబఅఁసివ ఏవఅఁతి నా కెయ్యుటి రెజ్జఒయ్యలి ఆడొఒసి.
మీరెఎణి తాణ నమ్ము ఇటినసి కాలెఎతి జీవుగటసి, మీరెఎణి తాణ నమ్ము ఇట్టఅగట్టసి కాలెఎతి జీవుత హజ్జలి ఆడొఒసి, సమ్మ మహపురుతి కోప ఏవణి లెక్కొ నిచ్చడొయినె.
మీరు ఏవణఇఁ సినికిహఁ లొఒదెరి, సమ్మ జీవునోహిఁ మంజెరి, నీఎఁ ఏవణఇఁ కణ్కతొల్లె మెహఅనాఁ నమ్మి మంజెరి సమ్మ, మీరు వెస్సలి ఆడ్డఅగట్టి హాడ్డయఁతొల్లె మీరు హారెఎ రాఁహఁ ఆహిఁ మంజెరి. మీ నమ్మకొమితక్కి పొఒలొతి ఇచ్చిహిఁ మీ ఆత్మయఁ జీణఆహిఁ మన్ను.
ఏదఅఁతి నమ్మహఁ బాప్తిసొమి ఓనసి జీణఆనెసి, నమ్మఅఁగట్టరి డొండొ ప్ణానెరి.
A salvação presente e futura
A salvação é passada (justificação), presente (santificação) e futura (glorificação). Deus nos salva, nos guarda e nos conduz à vida eterna.
సినికిము ఏనఅఁతక్కి ఇచ్చిహిఁ, పాపుటి జీణకియ్యని మహపురు క్రుప లోకు బర్రెజాణతక్కి తోంజ ఆతె.. మారొ నెహిఁ ఆసతి బదులి, బక్తి హిల్లఅగట్టణి పిస్సహఁ, ఈ తాడెపురుతక్కి హెల్లితి లగ్గెఎతి ఆసతి మెడ్డిసహఁ, నెహిఁఆతి నీతి ఇన్ని ఆసతి పాయిఁ బత్కినిలెహెఁ,
నియొమిసాస్తురి అనుసొరొ, బరె హార్కు కస్సతొల్లెవ సుద్దుకియ్యలి ఆను, కస్స వాకఆసరి పాపు కెమా ప్ణాఎ ఇంజిహిఁ వెస్సలిఆనె.
ఎల్లెకిఎ క్రీస్తు నోరొలోకు పాపుయఁని పిట్టొవి కియ్యలి కోసొమి రో పల్లెఎ తానుతకి తానుఎ హెర్పకొడితెసి, ఇచ్చిహిఁ రీవ సారివ వాహిఁమనెసి, ఇచ్చిహిఁ ఈ సారి పాపుయఁని కోసొమి ఆఎ సమ్మ తన్ని కోసొమి ఓర్హిఁ మనరి జీణకియలి కోసొమి వాహిఁమనెసి.
ఏదఅఁతక్కి పగ్గగట్టరిఆహఁ మంజహఁ, ఏవణి మీరెఎణి హాకి బకిటి మారొ మహపురుతాణ ఏవసి మంగెకి తన్ని తోణెయఁ కిహఁ కొడంజనెసి. నీఎఁ మారొ మహపురుతి తోణెఁయఁతొల్లె, క్రీస్తు బత్కితి బతుకుతొల్లె మారొ హారెఎ జీణఆతయి.
ఆదాము తాణ బర్రెజాణ ఏనికిహిఁ హాహిమన్నెరి, ఎల్లెకీఁ క్రీస్తు తాణ బర్రెజాణ బత్కిమన్నెరి.
Nada é impossível para Deus
Aos homens é impossível, mas para Deus tudo é possível. Ele deseja que todos sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
జీసు ఏవరఇఁ సినికిహఁ ఇది మణిసీఁకి ఆఅగట్టయిఎ సమ్మ, మహపురుకి బర్రె ఆనె, ఆఅగట్టయి ఏనయివ హిల్లెఎ.
జీసు "మణిసియఁ కియ్యలి అడఅగట్టఅఁ మహపురు హియ్యలి ఆడ్డినెసి" ఇంజిహిఁ వెస్తెసి.
తాడెపురుత జాంగితి లేహెఁకి లోకుతి పర్రహఁ జీణకియ్యలితకి మణిసి మీరెఎణతెఎఁ ఆతి నాను వాహఁ మఇఁ ఇంజిహిఁ వెస్తెసి.
ఏనఅఁకిఇచ్చిహిఁ,
నీను తాడెపురు బర్రె జీణకిత్తి ఇంజిహిఁ నీను
యూదుయఁఆఅతి ఏవరఇఁ ఉజ్జెడిలెహెఁ ఇట్టితెఎఁ ఇంజిహిఁ ప్రెబు మంగె హెల్లొహియ్యతెసి ఇచ్చెరి.
డస్కజియ్యుటి హోడుదు. హేడలితక్కి హన్ని జియ్యు చెదురు జియ్యు కజ్జయి. ఏదని బకిటి హోడ్నరి గడ్డుజాణ. బత్కలితక్కి మన్ని జియ్యు డస్కగట్టయి ఏది కొస్టొగటయి, ఏదని పర్రినరి రొచ్చెక జాణ.
నాడికినరి మహపురు రాజిత పాడఆఒరి ఇంజిహిఁ మీరు పుంజలొఒతెరికి? నాడి ఆఅదు, దోహొకినరి బొమ్మపూజకిన్ని ఏవరి దారి గట్టరి, పెజ్జుయఁలెహెఁ, ఆబఆబలంగ ఇట్కి ఆహిఁ లగ్గెఎతణి కిన్నరి. డొఙయఁ ఇచ్చివ, గడ్డు ఆస ఆనరి, కాడుగొహ్నరి ఇచ్చివ, దుసొవి కిన్నరి ఇచ్చివ, దూహిన్నరి ఇచ్చివ, మహపురు రాజిత హజ్జలి ఆడొఒరి.
ఏదఅఁ తక్కి జీసు ఇల్లె ఇచ్చెసి నీను "నీను హల్లము నీ నమ్మకొముఎ నిన్నఅఁ నెహిఁ కియ్యతె" ఇచ్చెసి.
రేటుఎ ఏవసి కణ్క మెసాఁ జీసు దేచ్చొ హచ్చెసి.
అంజుర మార్క పూయు అహతివ, ద్రాక్సయఁ మాడయఁ కంబతివ, ఒలీవమార్క ఆయఅన మచ్చివ, అర్నత నెహిఁకి వాఅతివ, మేండయఁ హఅలత హిల్లఅతివ, హలఅత కోడ్డియఁ హిల్లఅతివ, నాను యెహోవ తాణ రాఁహఁఆఇఁ. నా జీణగట్టసిఆతి నా మహపురు బకిటి నాను రాఁహఁఆహిఁ మఇఁ.
నీను నంగె జీవుతతి, ఇచ్చఆతతి. నాను నిన్నఅఁ జీవునోహిఁ మంజఇఁ. ఇంజహఁ నింగె పాయిఁ దేసమికని, నీ జీవుతి బదులి లోకూని హెర్పిమఇఁ.