Publicidade

Salvação

Por Bíblia Online

A salvação é a obra suprema de Deus. Pela graça, mediante a fé, somos salvos — não por obras, para que ninguém se glorie. É o presente mais precioso que a humanidade pode receber.

A salvação pela graça

A salvação é dom de Deus, não resultado de esforço humano. Somos justificados pela fé em Cristo Jesus e reconciliados com Deus pelo seu amor.

Ɓwamuru mala Ɓakuli nda amsǝ wun ngga, paɓamuru ma’wun a baní. Mǝnia ka, ma’wun na ɗang, ɓoro mala Ɓakuli na, ace atúró ɗang, ace mani ka, kǝɓwa ɓǝ̀ kǝa nggori ɗàng.

yi amsǝ sǝm. Sǝa ma pa ace kǝgìr mǝɓoarne mǝnana sǝm pàk ka ɗàng, nda àkǝ̀ ce mǝsǝswatǝr male amsǝ sǝm. Lak sǝm, sǝm bǝsa ɓǝlban andǝ bǝsa do, rǝcandǝa mala Bangŋo Mǝfele;

Ɓakuli amsǝ sǝm, tunǝ sǝm ɓǝ̀ sǝm duk aɓwana male amǝ fele. Pa ace atúró mǝnana sǝm pak ka ɗàng, nda àkǝ̀ ce male kani mana pusǝ sǝm ace ka, andǝ ɓwamuru male. sǝm mǝnia ɓwamuru ka bu Kǝrǝsti Yesu yi kwakita ɓanza.

Rǝcandǝa mala Cau Amsǝban mala Ɓakuli

Mim ngga kǝsǝkya pakkam arǝ Cau Amsǝban mala Kǝrǝsti ɗàng, acemǝnana mǝnia ka rǝcandǝa mala Ɓakuli na ace amsǝ aɓwana mana à paɓamuria ka, tite ɓwa Yahudi, ɓwa mǝnana ɓwa Yahudi na raka.

Acemǝnana koyan ngga pàngŋǝ̀cauɓikea, sǝm kat ka sǝm gattì doɓoarɓwa mala Ɓakuli.

Ndanǝ kwano aban aɓwana pas mǝnana ɓwa ̀ ace mǝ’cauɓoarna ka, earka ɓwa ̀ gandǝ ace mǝpagbasha. Ɓakuli ka lǝmdǝa sǝm earcearǝu male ani: Mǝnana sǝm nda ka amǝ’cauɓikea più ka, Kǝrǝsti yi ace sǝm.

Tangnakusǝ cauɓikea ka, na, ɓoro mala Ɓakuli ka, nda yilǝmu mǝnana málá male kàm raka, bu Kǝrǝsti Yesu Mǝtala sǝm.

O caminho da salvação

Quem confessa Jesus como Senhor e crê em sua ressurreição será salvo. A fé em Cristo é o único caminho para a salvação.

Ɓǝ̀ awu bang kúno ama, <<Yesu ka Mǝtalabangŋo na,>> a earnǝi mǝsǝcau a ɓabumo ama Ɓakuli loasǝi a ɓembe ka, a kum amsǝban. Acemǝnana ɓabum ɓwa ̀ eare ̀ ɓamúrì aban Kǝrǝsti, aɓa anggo ka Ɓakuli angŋǝni mǝ’cauɓoarna na; ɗǝm ngga kûn ɓwa ̀ bang paɓamuru male aban Kǝrǝsti, aɓa anggo ka kumǝna amsǝban.

Acemǝnana ɓabum ɓwa ̀ eare ̀ ɓamúrì aban Kǝrǝsti, aɓa anggo ka Ɓakuli angŋǝni mǝ’cauɓoarna na; ɗǝm ngga kûn ɓwa ̀ bang paɓamuru male aban Kǝrǝsti, aɓa anggo ka kumǝna amsǝban.

À eari wi ama, <<Paɓamuro aban Mǝtalabangŋo Yesu, awu kum amsǝban, we wunǝ aɓwana mana aɓala ka.>>

À eari wi ama, <<Paɓamuro aban Mǝtalabangŋo Yesu, awu kum amsǝban, we wunǝ aɓwana mana aɓala ka.>>

Amsǝban ngga à kumi aban Yesu nǝmurǝì, Ɓakuli pa ma ɓekǝ lullǝu aɓa ɓanza, mǝnana aɓwana ̀ kum amsǝban ngga ɗàng.

ɓwa mǝnana kat ɓua

a ban Mǝtalabangŋo ka,

̀ kum àwá.>>

Yesu eari wi ama, <<nda njargula, nda mǝsǝcau, nda yilǝmu; kǝɓwa ̀ aban Ɓakuli Tárrú ɗang she banam.

<<Ɓakuli ka earce ɓanza ̀rkǝ́r, yi ̀ Muna male mwashat ace mǝnana ɓwa mana kat ɓamúrì a baní ka ɓǝ̀ kǝa kìɗìkì ɓǝ̀ ueɓà ɗàng, ɓǝ̀ kum yilǝmu mǝnana málá male kàm raka.

aɓwana mǝnana kat à é,

à pa ɓamuria a baní ka,

pània wia rǝcandǝa

ɓǝà duk amuna

mala Ɓakuli.

Nova vida em Cristo

Quem está em Cristo é nova criação. A salvação não é apenas perdão, mas transformação completa — de dentro para fora, para a glória de Deus.

Ace mani ka, ɓwa mǝnana kat dumǝna mala Kǝrǝsti ka, pǝlǝna bǝsa ɓwa. Do mǝ’e kutina, do mǝbǝshe tinate.

Yesu eari wi ama, <<nda ban mǝsǝcau, ɓǝà ɓǝsǝlǝ ɓǝl ɓwa raka, ̀ kutio aɓa domurǝm mala Ɓakuli ɗang.>>

na ama:

Mǝsǝcau, ǝn nggǝ bangga wun, ɓǝ̀ wu nggaɗya wu do kǝla amuna mǝkèke raka, wu ̀ kutio a Domurǝm mala kùli ɗang.

Mǝtalabangŋo dǝndi arǝ lùmsǝ pacau male, kǝla mana aɓea ɓwana twali ka ɗàng. Awo, ka, ndanǝ munyi ace wun. Eare ama ɓǝ̀ ɓwa ɓǝ̀ kìɗìkì ɗàng. Eare male ka koyan ngga, ɓǝ̀ pwanzali ɓǝ̀ pǝlǝ nzǝmi arǝ acauɓikea male.

Sǝni! ndya ǝn came a kunkurǝm ǝn nggǝ pàk kou ka! Ɓwa mǝnana kat ok giem mǝn kunkurǝm ngga, kutio atè, sǝm ̀ lìli a tarǝ sǝm sǝnǝi, kǝla agyajam.

Segurança eterna

O crente tem a certeza da salvação. Ninguém pode arrebatar da mão de Deus aqueles que Ele chamou, justificou e glorificou.

Ən nggǝ pea wia yilǝmu mǝnana málá male kàm raka, à ̀ kìɗìkì à ̀ ueɓà ɗàng. Kǝɓwa ̀ fea a buam ɗàng.

Koya ɓwa na ɓamúrì aban Muna mala Ɓakuli ka, ndanǝ yilǝmu mǝnana málá male kàm raka. ɓwa mǝnana kat ɓinǝ Muna mala Ɓakuli ka ̀ kum yilǝmu ɗang, bumlulla mala Ɓakuli ka ̀ ueo amurí.

Kat andǝ amani ama wu malaká sǝni àkǝ̀ pwari raka, wu earce; kat andǝ amani ama wu sǝni ado raka, wu earnǝi, wu pak banɓoarnado ̀rkǝ́r, ulang mǝnana gulo male ka mburkun pa ̀ gandǝ bangŋe raka. Wu ndanǝ ulang man banɓoarnado ka acemǝnana wu nda kum tangnakusǝu mala paɓamuru ma’wun a baní, yi amsǝban mala ayilǝmi wun.

Ɓwa mǝnana ak Cau Amsǝban, paɓamuri, à pakki wi batisǝma ka, ̀ àwá, ɓwa mǝnana ɓinǝ ak Cau Amsǝban, paɓamuri raka, ɓashi ̀ sulǝ amurí.

A salvação presente e futura

A salvação é passada (justificação), presente (santificação) e futura (glorificação). Deus nos salva, nos guarda e nos conduz à vida eterna.

Ɓakuli ka, lǝmdǝna ɓwamuru male a ban ɓwapǝndǝa kat, ace mǝnana ̀ amsǝia ka. Mǝno ɓwamuru ka, kania sǝm ɓǝ̀ sǝm nying do ɗwanyi kpata Ɓakuli andǝ gyata agir mala ɓanza, ɓǝ̀ sǝm dum bwalrǝu, andǝ do-ɓealɓoarna, andǝ do pwasǝbum Ɓakuli, aɓa mǝnia ɓanza ka.

Mǝsǝcau ka, nggurcau earce ama bangula agir kat ka, ɓǝà lea nkila; ɓǝ̀ sukki nkila kàm raka, twalban cauɓikea pa kàm ɗàng.

anggo gbal, Kǝrǝsti wu kusǝ mwashat ɓǝ̀rɓǝ̀r ace mǝnana ɓǝ̀ twalban cauɓikea mala ɓwapǝndǝa pas ka. ̀ ngga yiu ɗǝm, ace twalban cauɓikea ɗang, nda ace mǝnana ̀ yia amsǝ aɓwana mǝnana à kundǝi rǝɓǝla ka.

Kat aɓa do ma’sǝm ɗiɗyal mǝnana sǝm nda ka aɓibura mala Ɓakuli ka, à gilǝki nre sǝm sǝnǝa Ɓakuli mala Muni mana yi ace sǝm ngga. Ɓǝ̀ mǝno ka yi pa anggo ka, lǝmdǝ ama kàngkàng aɓa mǝnana kútì mǝno ka, sǝm ̀ kum àwá, mǝnana ado ka à yina sǝm aɓa dotarǝu sǝnǝa Ɓakuli ka. Mǝnia ka nda acemǝnana Muna mala Ɓakuli ka ndakam yilǝmu.

Kǝla mǝnana koyana ka acemǝnana sǝm kat ka, sǝm nda ka mala Adamu ka, anggo gbal ɓwa mǝnana mala Kǝrǝsti na ka, ̀ kum bǝsa yilǝmu.

Nada é impossível para Deus

Aos homens é impossível, mas para Deus tudo é possível. Ele deseja que todos sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.

Yesu sǝnia kyap-kyap, na ama, <<Ɓǝ̀ mala ɓwapǝndǝa na ka, gandǝe kàm ɗang, sǝama pa anggo aban Ɓakuli ɗang. Aban Ɓakuli ka koman ngga ̀ gandǝ pa.>>

Yesu eare ama, <<Gìr mǝnana ̀ gandǝ pa aban ɓwapǝndǝa raka, ̀ gandǝ pa aban Ɓakuli.>>

Muna mala Ɓwa ka, yiu àkǝ̀ ce alta gir mǝnana ɓwàr ka, ̀ amsǝi.>>

Acemǝnana mǝnia ka nda nzongcau mǝnana Mǝtalabangŋo tsǝka sǝm ama:

<<Ən tsǝ́ngŋǝ̀wun,

wu nda ka tǎlaban

aban aɓwana a ɓanza,

acemǝnana ɓǝ̀ ɓanza kat

kum amsǝban.>>

Kunɓala Kùli andǝ kunɓala Lú-bǝsa

Wu kútí kunɓala mǝɓweari, acemǝnana kunɓala lú-bǝsa ka mǝtangŋe na, tanjarnì ka kwan ɗang. Aɓwana pas à kútí a njarnì. kunɓala yilǝmu ka mǝɓweari na, tanjarnì ka mǝkwane na. Aɓwana mǝnana à kumi ka, à làkkì ɗàng.

Wu sǝlǝ mbak ama amǝ’ɓealɓikea pa ̀ kutio a Domurǝm mala Ɓakuli ɗang? Wu kǝa swarki ɓamur wun ɗàng! Aɓwana mǝnana à dukdo kiɗìkì mala nongginǝ-rǝarǝu, ko à peri atà ankúl andǝ nongginǝ amālá aɓea andǝ abura aɓea ka, à ̀ kútí a domurǝm mala Ɓakuli ɗang. kǝɓwa kàm atà amǝ kìɗìkì mala nongginǝban, ko aburana arǝarǝia, ko amamǝna gbal arǝarǝia, mana à ̀ kum kutio a domurǝm mala Ɓakuli ka ɗàng. Kat andǝ amǝn’í, andǝ amǝ’mɓali, andǝ amǝwalwalo-mba, andǝ amǝ tsǝki aɓwana cau arǝia, andǝ amǝ’ɓǝmbǝriban ngga, à ̀ kutio a Domurǝm mala Ɓakuli ɗang.

Yesu ne wi ama, <<Kyane, gūliarǝu mo arǝ Ɓakuli twalǝno ban rǝkwana.>> Àkǝ̀ banì kara sǝnban, pǝlǝa kpata Yesu aban o a njargula.

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-