Pular para o conteúdo
Publicidade

Salvação

Por Bíblia Online

A salvação é a obra suprema de Deus. Pela graça, mediante a fé, somos salvos — não por obras, para que ninguém se glorie. É o presente mais precioso que a humanidade pode receber.

A salvação pela graça

A salvação é dom de Deus, não resultado de esforço humano. Somos justificados pela fé em Cristo Jesus e reconciliados com Deus pelo seu amor.

ोंि यह उसकि आपकईमपर नजिै। यह आपकतरफनहीं बलि अलबख़्िै। और यह नजहमें अपनिनतें नहीं िी, इसलिअपनआप पर नहीं कर सकता।

उसनहमें बचा। यह नहीं ि हमनकरनइस नजिबलि उसकरहम हमें ल-क़ुवसबचिसनहमें कर नए िजनिऔर नई ़िंदगअती।

ोंि उसनहमें नजकर दस ़िंदग़ारनिा। और यह ़ें हमें अपनहनत नहीं िीं बलि अलइरऔर े। यह ों इबिपहलहमें मसें िगय

अल़ुशखबऱुदरत

ैं ़ुशखबरसबब शरनहीं, ोंि यह अल़ुदरत हर एक ईमनजै, पहलयहिों ो, ि़ैरयहिों ो।

सबनिा, सब अलउस जलमहरैं िसकवह तक़ा़ा करतै,

िितब़ािअपना। ाँ, मकिि ििअपनरत करे। िअलहमसअपनहबबत इजों िि मसउस वक़्हम़ािअपनजब हम हगे।

ोंि अजजबकि अलहम़ुमसईसवसहमें अबद़िंदग़्मत अतकरतै।

O caminho da salvação

Quem confessa Jesus como Senhor e crê em sua ressurreição será salvo. A fé em Cristo é o único caminho para a salvação.

यह ि अगर अपनुँइककरि ईस़ुऔर िईमि अलउसरदों ें ़िंकर िनजिी। ोंि जब हम िईमैं अलहमें तबै, और जब हम अपनुँइककरतैं हमें नजिलतै।

ोंि जब हम िईमैं अलहमें तबै, और जब हम अपनुँइककरतैं हमें नजिलतै।

उनोंजविा, "़ुईसपर ईमआप और आपकघरनजिी।"

उनोंजविा, "़ुईसपर ईमआप और आपकघरनजिी।"

िसरवसनजिनहीं ी, ोंि आसमतलहम इनसों और नहीं बख़्गयिसकवसहम नजसकें।"

उस वक़्रब

नजएगा।’

ईसजविा, "और हकऔर ़िंदगैं ूँ। वसबग़ैनहीं सकता।

ोंि अलिइतनहबबत रखि उसनअपनइकलरज़ंबख़्िा, ि उस पर ईमहलबलि अबद़िंदग

उसकरकउसकपर ईमउनें उसनअलरज़ंबननहकबख़्िा,

Nova vida em Cristo

Quem está em Cristo é nova criação. A salvação não é apenas perdão, mas transformação completa — de dentro para fora, para a glória de Deus.

ाँमसें वह नयमखै। ़िंदगरहऔर नई ़िंदगगई ै।

ईसजविा, "ैं सच बतूँ, िवह शख़्अलदशसकतनए िो।"

और कहा, "ैं मकसच बतूँ अगर बदलकर बचों िंबनकभआसमदशें ़िनहीं े।

िअगर हम अपनों इककरें वह वफ़ाऔर िा। वह हमों आफकरकहमें तमक-सकरा।

़ुअपनकरनें नहीं करतितरह समझतैं बलि वह आपक़ािसबकर रहै। ोंि वह नहीं हति हलबलि यह ि सब बत तक पहुँें।

, ैं दरव़े पर खड़ा खटखटरहूँ। अगर आवनकर दरव़ा ैं दर आकर उसकऔर वह

Segurança eterna

O crente tem a certeza da salvação. Ninguém pode arrebatar da mão de Deus aqueles que Ele chamou, justificou e glorificou.

ैं उनें अबद़िंदगूँ, इसलिवह कभहलनहीं ोंी। उनें ा,

ाँअलरज़ंपर ईमअबद़िंदगउस ै। िरज़ंरदकरवह इस ़िंदगनहीं बलि अलउस पर ठहररहा।"

उसआप करतैं अगरचआपनउसनहीं, और उसपर आप ईमरखतैं वह आपकइस वक़्नजनहीं आता। ाँ, आप िें ़ािे-बयऔर जल़ुमने, जब आप वह ईममनज़िे-मकअपनों नज

ईमकर बपतिउसनजिी। िईमउसजरििएगा।

A salvação presente e futura

A salvação é passada (justificação), presente (santificação) e futura (glorificação). Deus nos salva, nos guarda e nos conduz à vida eterna.

ोंि अलनजतबख़्तमइनसों पर ़ािै। और यह हमें तरबियत कर इस ़ािबनि हम और ि़ािइनककरकइस िें समझद, तबऔर ़ुतरस ़िंदग़ासकें।

ियह बलि शरअत तक़ा़ा करति तकबन हर ़ूक-सिबलि अल़ू़ूिबग़ैआफ़ी िनहीं सकती।

इसतरह मसएक बहों ों उठकर ि़ुरबिगया। सरजब वह ़ािों करनि़ािनहीं बलि उनें नजििदत उसकतज़ाकर रहैं।

हम अभअलमन जब उसकरज़ंवसहमउसकलह गईियह ितनयक़ीि हम उस ़िंदगवसनजे।

ितरह सब इसलिमरतैं ि वह आदम रज़ंैं उसतरह सब ़िंिमसैं।

Nada é impossível para Deus

Aos homens é impossível, mas para Deus tudo é possível. Ele deseja que todos sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.

ईस़ौउनकतरफखकर जविा, "यह इनसिमकिै, िअलिनहीं। उसकिसब मकिै।"

ईसजविा, "इनसिमकिवह अलिमकिै।"

ोंि इबे-आदम मशूँडनऔर नजिआयै।"

ोंि ़ुहमें यहिजब उसनरमा, ैंगर अकशनबनि नजितहतक पहुँ"

दरव़ा

दरव़े ़िो, ोंि हलकत तरफऔर उसकदरव़ा ़ा ै। बहत-सउसमें ़िैं। ि़िंदगतरफऔर उसकदरव़ा ा। कम उसैं।

आप नहीं नति इनसअलदशें नहीं े? ँ! हरमक, तपरस, ़ि, हमजिंसपरस, ौं़, , लची, शरी, बदज, े, यह सब अलदशें नहीं े।

ईसकहा, "ा, ईमबचिै।"

ोंईसयह कहें बहगईऔर वह ईसचलनलगा।

़ाअलतज़ाकर

ऊद ़ी हनियदि

़ाअलतज़ाें ै। उसमदद िलतै।

रब, अपननजबख़्ै। दहऩायम रखा, नरमबड़ा बनिै।

दमों िबनै, इसलिटखनहीं डगमगे।

अभतक ोंपलें दरख़्पर नजनहीं आतीं, ें फल ैं। अभतक ़ैदरख़्फल महरैं और ों ें सलें नहीं उगतीं। ़ों ें ़-बकरिाँ, मवैं।

हम ैं रब ़ुमना, अपननजतदहिंअलइस िबजा।

नजें ़ीमतऔर अज़ीै, ै, इसलिैं बदलें और एवज़ौें अदकरतूँ।

Seja o primeiro