O sangue de Jesus
O sangue de Jesus é o fundamento da redenção cristã. Através do seu sangue derramado na cruz, recebemos perdão, purificação e acesso à presença de Deus.
O poder redentor do sangue
O sangue de Cristo é o preço do nosso resgate. Sem derramamento de sangue não há remissão de pecados, e Cristo ofereceu o sacrifício perfeito e definitivo.
Higgii giyaawaadan, tumukka amareedawaappe attin, ubbabaykka suutsan geeyyee; suutsay gukkana d’ayooppe, atotetsay baawa.
Tuneedda asaa bolla korumaa suutsaanne deeshshaa suutsaa c’ac’c’afiide, guudetteedda ussatti bidintsaa k’olina, he uraa tunatetsaappe geeshshanaw danddayooppe, Med’inaa Geeshsha Ayaanaa baggana balay baynna yarshshuwaadan, S’oossaw barena immeedda Kiristtoosa suutsay, nuuni de’uwaa S’oossaw ootsana mala, kase nu hayk’k’eedda oosuwaappe nu suure wozanaa wooti geeshshanddeeshsha!
Ayaw gooppe, korumaa suutsaynne deeshshaa suutsay nagaraa d’ayissanaw ubbaakka danddayenna.
Hewaa diraw, Yesuusikka k’ay nagaraappe asaa bare suutsan geeshshanaw, katamaa penggiyaappe karenna waayetteedda.
Ooratsa c’aak’k’oo gaannatiyaa Yesuusanne Aabeela suutsaappe aad’d’iyaawaa odiyaa gukkeedda suutsaakko yeeddita.
Perdão e purificação
O sangue de Jesus nos purifica de todo pecado. Nele temos redenção e perdão, segundo as riquezas de sua graça.
Shin poo’uwaan I de’iyaawaadan, nuunikka poo’uwaan de’ooppe, nuw ittoo ittuwaanna ittippetetsay de’ee; k’ay Aa Na’aa, Yesuusi Kiristtoosa suutsay nagaraa ubbaappe nuuna geeshshee.
Nuuni S’oossaa aad’d’o keekatetsaa daruwaadan, Kiristtoosa suutsan wozetteeddo; hewan S’oossay nu nagaraa atto geedda.
Shin hintte kase haakkiide de’iyaawanttu ha"i Kiristtoosa Yesuusanna de’iide, Kiristtoosa hayk’uwaan mataa shiik’eeddita.
ayaw gooppe, hawe daro asaa nagaray atto geetettana diraw gukkiyaa ta suutsaa; ta suutsay ooratsa c’aak’uwaa.
K’ay ammanetteeda markkaa,
hayk’uwaappe koyro denddeedda Na’aappe,
sa’aa kaatatuwaa mooddiyaa Yesuusi Kiristtoosappe,
aad’d’o keekatetsaynne sarotetsay,
hinttenttoo gido.
I nuuna siik’eenne,
k’ay nu nagaraa ayiletetsaappekka,
bare suutsan nuuna kesseedda.
Yesuusa suutsaan Asay Aa ammaniide, bare nagaraw maarotetsaa demmanaw, S’oossay Aa immeedda; S’oossay hewaa bare s’illotetsaa bessanaw ootseedda; I beni wodiyaan asaa nagaraa danddayiide, kad’i bashi aggeedda; shin
Simmi nuuni ha"i Aa suutsaan s’illeeddawaa gidooppe, Aa baggana S’oossaa hank’k’uwaappe attana.
O sangue da aliança
Desde o Êxodo, o sangue é sinal de aliança entre Deus e seu povo. O sangue do Cordeiro pascal prefigurava o sacrifício supremo de Cristo.
Koyro Paasigaa
Hewaappe guyyiyaan Muse Israa’eeliyaa c’imatuwaa ubbaa s’eesissiide unttuntta hawaadan yaageedda; «Hinttenttu ellekka biide, hinttenttu soo asaw Paasigaw koliyaa, dorssaa woy deeshshaa shukkite. Hisoop’p’iyaa geetettiyaa haytsaappe dankki akkiide, keriyaan de’iyaa suutsan naak’k’i kessiide, he suutsaa laa"u mak’aaniyaaninne gubaniyaa okkite; hinttenttuppe itti asaynne sa’ay wonttana gakkanaw bare golliyaa penggiyaappe kare kesoppo. Med’inaa Goday Gibs’etuwaa shoc’i wod’anaw he biittaana aad’d’iyaa wode, suutsaa gubaniyaaninne laa"u mak’aaniyaan be’ana; yaatiide karenna aad’d’ana; wod’iyaawe hinttenttu soo geliide, hinttentta wod’enaadan Aa hinttenttu soo gelissenna.
Ayaw gooppe ashuwaa mayyeedda ubbaa de’uu Aa suutsaa giddon de’ee; suutsaykka k’ay de’uwaa shemppuu Aa giddon de’iyaawaappe denddeedawaan nagaraa atto giissiyaawaa gidiyaa diraw, hintte nagaraa atto giissanaadan, taani hinttenttoo yarshshiyaa sa’aa bollan yarshshanaadan immaad.
Shin suutsaa giddon shemppuu de’iyaa diraw suutsay Aa gidduwaan de’iyaa ashuwaa mooppite. Taani hinttenttu shemppuwaanna de’iyaa hinttenttu suutsaa do’aa ubbaappe tumu achchana; k’ay asaa ubbaappe, Aa mala asaa suutsaa achchana. S’oossay asaa barena malatisiidde med’d’eedda diraw, asaa suutsaa gussiyaa oonanne gidooppenne, Aa suutsaykka asaa kushiyaan gukkanawaa.
« ‹Hewaadan ootsiide, hintte de’iyaa biittaa tunissoppite. Ayaw gooppe, suutsaa gussiyaawe biittaa tunissee; suutsaa gusseeddawaa suutsaanappe attina, biittaa atto giisanaw hara ogiyaan danddayettenna
Vitória pelo sangue
Os cristãos vencem o acusador pelo sangue do Cordeiro e pela palavra do seu testemunho. O sangue comprou para Deus gente de toda tribo e língua.
Nu ishatuu Dorssaa suutsaaninne,
barenttu tumu markkatetsan
dawiyaa olettiide s’ooneeddino.
K’ay unttunttu barenttu shemppuwaa aatsi immiyaawoo,
k’arettibeykkino.
Hintte hintte aawotuwaappe laatteedda patsenna de’uwaappe wozetteeddawe, d’ayiyaa biraa woy work’k’aa malaana gidennawaa eriita; borisiyaabay woy k’itay bayinna dorssaa suutsaadan, al"o Kiristtoosa suutsan hintte wozetteeddita.
«Yesuusi bare suutsaan wozeedda S’oossaa ammaniyaawantta naagite; k’ay Geeshsha Ayyaanay hinttentta kaappatuwaa ootsiide suntseedda wudiyaa ubbaanne hinttenttu huup’iyaa naagite.
Hewaa diraw, Yesuusi unttuntta, «Taani hinttenttoo tumuwaa oday; ta ashuwaa, Asaa Na’aa ashuwaa, hinttenttu maana d’ayooppe, k’ay ta suutsaakka ushana d’ayooppe, hinttew de’uu baawa. Ta ashuwaa miyaa urawunne, ta suutsaa ushiyaa uraw med’inaa de’uu de’ee. Taani wurssetsa gallassi unttuntta dentsana.
Kiristtoosawaa Markkatteeddawaa
S’ink’k’ataa haatsaannanne hayk’uwaa suutsaanna yeeddawe hawaa; ikka Yesuusi Kiristtoosa; haatsaannanne suutsaanna I yeeddawaappe attin, haatsaa s’alalaanna yibeenna. Geeshsha Ayyaanay tuma gidiyaa diraw, hewe tuma gidiyaawaa I bare huup’ew markkattee.