O sangue de Jesus
O sangue de Jesus é o fundamento da redenção cristã. Através do seu sangue derramado na cruz, recebemos perdão, purificação e acesso à presença de Deus.
O poder redentor do sangue
O sangue de Cristo é o preço do nosso resgate. Sem derramamento de sangue não há remissão de pecados, e Cristo ofereceu o sacrifício perfeito e definitivo.
Ma goungu moteke 'o besesongo gee 'o Musa wositota-totara, rekeni 'iodumu 'o sagala moi-moi 'isitebini de 'o 'aunu, de 'o so-sowono 'idadi 'isi’ikiri duga ka de 'o haewani yatoaka so ma 'aunu ya’uisi.
'O kabingi ma 'aunu de 'o sapi ma nauru ma 'aunu, de 'o su-suba 'o sapi ma ngowaka yatuuoka de ma kakawo, ge’ena yapake ma ngale yakisibilaroto 'o nyawa-nyawa gee yomedi-mediri moteke 'o 'agama ma 'atorangi, ma ngale yakisitebini manga roese. Aa, nako 'o 'aunu de 'o kakawo ma 'idadioka yakisitebini 'o nyawa-nyawa yomedi-mediri moteke 'o 'agama ma 'atorangi, ge’ena to ma Kristusosi 'awi 'aunu 'ifoloi 'inasitebini nanga so-sowonoka. Ma ngekomo 'o Ngomasa gee 'ika-kakali, ma Kristus 'awi roese ma sirete wosisuba ma Jo’oungu ma Dutuka ge’ena la 'o su-suba gee 'itoto-totomo. 'Awi 'aunu 'inasitebini to ngone nanga di-diai 'ito-torouoka, la ngone 'idadi powileleani ma Jo’oungu ma Dutu gee wowango-wango.
sababu ma goungu 'o sapi ma nauru ma 'aunu de 'o kabingi ma nauru ma 'aunu koidadiwa 'o so-sowono ya’ikiri.
Ge’enau so 'o Yesus mita wosangisara de wosongene 'o kota ma ngorana ma amoko ma dudunoka ma ngale watebini 'awi kawasa 'o sowonoka de to 'una ma sirete wi 'aunu.
Ngini nioboakau 'o Yesusika gee ma ngekomo 'una so 'idadi 'o jaji ma sungi ge’ena. Ngini nioboa 'unaka ma ngekomo 'awi 'aunu 'ipoa de wosongene. 'Awi 'aunu 'ipoa de wosongene ge’ena ma ngale watuusu 'o sowono, ge’enau 'isitantuuokau 'okia sonaa 'ifoloi yaowa-owa so koimaterowa de gee to Habel wi 'aunu.
Perdão e purificação
O sangue de Jesus nos purifica de todo pecado. Nele temos redenção e perdão, segundo as riquezas de sua graça.
Ma nako ngone po’ahu 'o darangioka ma ngale ngone po’ahu de de 'una de nanga singina ma dodaka ka ma eta ma koi’iwa 'o dorou, 'isoka kokia naga ma Jo’oungu ma Dutuoka ka ma eta ma koi’iwa 'o dorou, ge’ena ngone po’ahu pomarimoi, pomaka’asa yaowa moi de moi, de 'o Yesus ma Jo’oungu ma Dutu 'awi Ngowaka gu’una 'awi 'aunu 'ipoa de wosongone ma ngale nanga so-sowono wakokitebini.
Sababu ma Kristus wito’oma de wosongene ma ngale watuusu nanga so-sowono, so ma rai ma Jo’oungu ma Dutu kowosi-singinawau nanga sowono sababu wonadora.
Ma sira ngini niokurutoka ma Jo’oungu ma Dutuoka. Ma ne’ena ngini nimarimoiokau de ma Kristus Yesus, so ngini nisisoriokau ma Jo’oungu ma Dutuka ngano ma Kristus womodeke wosongene 'o salipoka.
Ne’ena ge’ena 'ai 'aunu gee 'ipoa ma ngale 'o nyawa 'iodumu, la manga so-sowono ma Jo’oungu ma Dutu kowosi-singinawau. Ma Jo’oungu ma Dutu 'awi jaji wositiai de ne’ena.
De ma Yesus Kristusino gee wositota-totara 'o do-dotoko 'iti-tiai ma ngale ma Jo’oungu ma Dutu, gee 'idadi powingaku. 'Unau ge’ena ma di-disiraka wisimomiki gee naga 'o nyawa yosonge-songenokau. De 'una wakikuasa 'o koa-koana 'o duniaka.
'Una kawonasiboso-bosono, de sababu 'una wosongene so ngone 'inasipidili 'o sowonoka.
Ma Jo’oungu ma Dutu wisisarakani ma Kristus Yesus wosongene, la de ge’ena 'isidumutu 'ato 'o nyawa ma so-sowono watuusokau nako la yongaku 'unaka. Ma Jo’oungu ma Dutu koge’ena wodiai, ma ngale wosidumutu 'awi loa. Sababu ma 'orasi 'ipasa-pasa 'una wosabariokau ngaro 'o nyawa yosowonokau ma, so kowakihukumuwa.
Ne’ena ngone pomarimoiokali de ma Jo’oungu ma Dutu ma ngekomo ma Kristus wosongene. Ge’enau so ma raiokau ngone mita koinadaenuwa ma Jo’oungu ma Dutu 'awi gorosau.
O sangue da aliança
Desde o Êxodo, o sangue é sinal de aliança entre Deus e seu povo. O sangue do Cordeiro pascal prefigurava o sacrifício supremo de Cristo.
Vitória pelo sangue
Os cristãos vencem o acusador pelo sangue do Cordeiro e pela palavra do seu testemunho. O sangue comprou para Deus gente de toda tribo e língua.
Nanga 'esa moi 'ona yosikalakau 'o Tokata ma Koana ge’ena, ma ngekomo 'una gee wisironga 'o Domba ma Ngowaka gu’una wosongene, de 'o habari 'iti-tiai ma Jo’oungu ma Dutuno gee 'ona yosiha-habari. 'Ona ngaro yakito’oma sigado yosongene ma kayomodeke.
Ngini nianakokau 'ato nituusokau ma ngale nisipidili 'o 'ahuoka gee ma faedaa koi’iwa, gee niadawongino nia edete de nia dotumoka. Nisituusu ge’ena ko de 'o guraciwa de 'o saakawa gee kaitorouokasi, ma 'ena de gee 'ihali-hali moi, ge’ena la ma Kristus ma sirete, gee wodadi 'isoka 'o domba 'isisuba-suba ma Jo’oungu ma Dutuka gee koibo-bolohiwa bolo ko ma kiawa moi 'ikurangi.
Tanu ngini ma sirete nimajaga, de niakijaga 'o jamati 'iodumu mita gee 'o Ngomasa 'Itebi-tebini nisito-togumokau nginika ma ngale niakijaga. Sababu ngini 'o Ngomasa 'Itebi-tebini niirikokau ma ngale niakisilega-lega 'o jamati ge’ena. Tanu ngini niasowohi ma Jo’oungu ma Dutu wi jamati 'isoka 'o nyawa 'o domba yoso-sowohi manga domba yojaga, sababu 'o jamati ge’ena ma Jo’oungu ma Dutu watuusokau wadiai to 'unau ma sirete, ma ngekomo 'awi Ngowaka ma sirete wosongene.
Ge’enaka de 'o Yesus kawongosekau 'onaka, <<Tinisidemo ne’ena! Ngoi ne’ena 'o Nyawa ma Ngowaka. Nako ngini konia’odomuwa 'ai roese de konia’okeruwa 'ai 'aunu, ngini 'asa nio’ahu koitiaiwa. 'O nyawa gee 'ai roese ya’odomo de 'ai 'aunu ya’okere, 'asa yamake 'o 'ahu 'ika-kakali de 'asa takisimomiki 'o dunia ma do-dogumoka.
'O sakisii ma ngale ma Yesus Kristus
Ma Yesus Kristusou gee woboakau 'o duniano de wi’osiki de 'o 'akere, de 'awi 'aunu 'i’uisokau ma 'orasi wosongene. 'Una woboano duga ka de 'o 'akeruwa wisi’osiki ma 'ena de wi 'aunu 'i’uisi gedagee ma 'orasi wosongene. De 'o Ngomasa 'Itebi-tebini ma sirete 'isakisii 'ato ge’ena ma goungu, sababu 'o Ngomasa 'Itebi-tebini ge’ena koielu-elukuwa.