Pular para o conteúdo
Publicidade

Santidade

Por Bíblia Online

A santidade é o chamado supremo de Deus para o seu povo. 'Sede santos, porque eu sou santo' — essa ordem ressoa por toda a Escritura, convidando-nos a uma vida separada para Deus.

O chamado à santidade

Deus nos escolheu antes da fundação do mundo para sermos santos. A santificação é sua vontade expressa e nosso destino em Cristo.

Is ke bajāe Allāh mānind baneṅ jis ne āp ko bulāyā hai. Jis tarah wuh quddūs hai usī tarah āp bhī har waqt muqaddas zindagī guzāreṅ. Kyoṅki kalām-e-muqaddas meṅ likhā hai, "Apne āp ko maḳhsūs-o-muqaddas rakho kyoṅki maiṅ muqaddas hūṅ."

Is ke bajāe Allāh mānind baneṅ jis ne āp ko bulāyā hai. Jis tarah wuh quddūs hai usī tarah āp bhī har waqt muqaddas zindagī guzāreṅ. Kyoṅki kalām-e-muqaddas meṅ likhā hai, "Apne āp ko maḳhsūs-o-muqaddas rakho kyoṅki maiṅ muqaddas hūṅ."

Duniyā taḳhlīq se peshtar us ne Masīh meṅ hameṅ chun liyā tāki ham muqaddas aur beaib hālat meṅ us ke sāmne zindagī guzāreṅ.

Yih kitnī azīm muhabbat thī!

Kyoṅki Allāh marzī hai ki āp us ke lie maḳhsūs-o-muqaddas hoṅ, ki āp zinākārī se bāz raheṅ. Har ek apne badan par yoṅ qābū pānā sīkh le ki wuh muqaddas aur sharīf zindagī guzār sake. Wuh ġhairīmāndāroṅ tarah jo Allāh se nāwāqif haiṅ shahwatparastī shikār na ho. Is muāmale meṅ koī apne bhāī gunāh na kare, na us se ġhalat fāydā uṭhāe. Ḳhudāwand aise gunāhoṅ sazā detā hai. Ham yih sab kuchh batā chuke aur āp ko āgāh kar chuke haiṅ. Kyoṅki Allāh ne hameṅ nāpāk zindagī guzārne ke lie nahīṅ bulāyā balki maḳhsūs-o-muqaddas zindagī guzārne ke lie.

Kyoṅki us ne hameṅ najāt de kar muqaddas zindagī guzārne ke lie bulāyā. Aur yih chīzeṅ hameṅ apnī mehnat se nahīṅ milīṅ balki Allāh ke irāde aur fazl se. Yih fazl zamānoṅ ibtidā se pahle hameṅ Masīh meṅ diyā gayā

O Deus santo

O Senhor é santo em toda a sua natureza. O universo testemunha sua santidade, e os anjos proclamam: Santo, Santo, Santo.

Lekin quddūs hai, jo Isrāīl madahsarāī par taḳhtnashīn hotā hai.

Rab jaisā quddūs koī nahīṅ hai, tere siwā koī nahīṅ hai. Hamāre Ḳhudā jaisī koī chaṭṭān nahīṅ hai.

Kyoṅki jo azīm aur sarbuland hai, jo abad tak taḳhtnashīn aur jis nām Quddūs hai wuh farmātā hai, "Maiṅ na sirf bulandiyoṅ ke maqdis meṅ balki shikastāhāl aur farotan rūh ke sāth bhī sukūnat kartā hūṅ tāki farotan rūh aur shikastāhāl ke dil ko naī zindagī baḳhshūṅ.

Yoṅ maiṅ apnā azīm aur muqaddas kirdār muta’addid qaumoṅ par zāhir karūṅga, un ke deḳhte deḳhte apne āp izhār karūṅga. Tab wuh jān leṅgī ki maiṅ Rab hūṅ.

Maiṅ zāhir karūṅga ki merā azīm nām kitnā muqaddas hai. Tum ne dīgar aqwām ke darmiyān rah kar us behurmatī hai, lekin maiṅ un maujūdagī meṅ tumhārī madad karke apnā muqaddas kirdār un par zāhir karūṅga. Tab wuh jān leṅgī ki maiṅ Rab hūṅ. Yih Rab Qādir-e-mutlaq farmān hai.

A prática da santidade

A santidade se expressa em pensamentos puros, ações corretas e separação do pecado. É um processo contínuo de purificação e dedicação a Deus.

Sab ke sāth mil kar sulah-salāmatī aur quddūsiyat ke lie jidd-o-jahd karte raheṅ, kyoṅki jo muqaddas nahīṅ hai wuh Ḳhudāwand ko kabhī nahīṅ dekhegā.

Sab ke sāth mil kar sulah-salāmatī aur quddūsiyat ke lie jidd-o-jahd karte raheṅ, kyoṅki jo muqaddas nahīṅ hai wuh Ḳhudāwand ko kabhī nahīṅ dekhegā.

Mere azīzo, yih tamām wāde ham se kie gae haiṅ. Is lie āeṅ, ham apne āp ko har us chīz se pāk-sāf kareṅ jo jism aur rūh ko ālūdā kar detī hai. Aur ham Ḳhudā ke ḳhauf meṅ mukammal taur par muqaddas banane ke lie koshāṅ raheṅ.

Mere azīzo, yih tamām wāde ham se kie gae haiṅ. Is lie āeṅ, ham apne āp ko har us chīz se pāk-sāf kareṅ jo jism aur rūh ko ālūdā kar detī hai. Aur ham Ḳhudā ke ḳhauf meṅ mukammal taur par muqaddas banane ke lie koshāṅ raheṅ.

Lekin ab āp gunāh ġhulāmī se āzād ho kar Allāh ke ġhulām ban gae haiṅ, jis ke natīje meṅ āp maḳhsūs-o-muqaddas ban jāte haiṅ aur jis anjām abadī zindagī hai.

(Āp fitratī kamzorī wajah se maiṅ ġhulāmī yih misāl de rahā hūṅ tāki āp merī bāt samajh pāeṅ.) Pahle āp ne apne āzā ko najāsat aur bedīnī ġhulāmī meṅ de rakhā thā jis ke natīje meṅ āp bedīnī baṛhtī gaī. Lekin ab āp apne āzā ko rāstbāzī ġhulāmī meṅ de deṅ tāki āp muqaddas ban jāeṅ.

Pūrī Zindagī Allāh Ḳhidmat Meṅ

Bhāiyo, Allāh ne āp par kitnā rahm kiyā hai! Ab zarūrī hai ki āp apne badanoṅ ko Allāh ke lie maḳhsūs kareṅ, ki wuh ek aisī zindā aur muqaddas qurbānī ban jāeṅ jo use pasand āe. Aisā karne se āp us māqūl ibādat kareṅge.

Āḳhirī Hidāyāt

Bhāiyo, maiṅ āp ko tākīd kartā hūṅ ki āp un se ḳhabardār raheṅ jo pārṭībāzī aur ṭhokar bāis bante haiṅ. Yih us tālīm ke ḳhilāf hai jo āp ko gaī hai. Un se kinārā kareṅ

Āp ke darmiyān zinākārī, har tarah nāpākī lālach zikr tak na ho, kyoṅki yih Allāh ke muqaddasīn ke lie munāsib nahīṅ hai.

Āp ke darmiyān zinākārī, har tarah nāpākī lālach zikr tak na ho, kyoṅki yih Allāh ke muqaddasīn ke lie munāsib nahīṅ hai.

Chunāṅche apne purāne insān ko us ke purāne chāl-chalan samet utār denā, kyoṅki wuh apnī dhokebāz shahwatoṅ se bigaṛtā rahā hai. Allāh ko āp soch tajdīd karne deṅ aur nae insān ko pahan leṅ jo yoṅ banāyā gayā hai ki wuh haqīqī rāstbāzī aur quddūsiyat meṅ Allāh ke mushābeh hai.

Āp bhī pahle Allāh ke sāmne ajnabī the aur dushman kī-sī soch rakh kar bure kām karte the. Lekin ab us ne Masīh ke insānī badan maut se āp ke sāth sulah kar hai tāki wuh āp ko muqaddas, bedāġh aur be’ilzām hālat meṅ apne huzūr khaṛā kare. Beshak ab zarūrī hai ki āp īmān meṅ qāym raheṅ, ki āp ṭhos buniyād par mazbūtī se khaṛe raheṅ aur us ḳhushḳhabrī ummīd se haṭ na jāeṅ jo āp ne sun hai. Yih wuhī paiġhām hai jis munādī duniyā meṅ har maḳhlūq ke sāmne kar gaī hai aur jis ḳhādim maiṅ Paulus ban gayā hūṅ.

A Palavra que santifica

Jesus disse: 'Santifica-os na verdade; a tua palavra é a verdade.' A Bíblia é o instrumento de Deus para nos purificar e transformar.

Unheṅ sachchāī ke wasīle se maḳhsūs-o-muqaddas kar. Terā kalām sachchāī hai.

2

Naujawān apnī rāh ko kis tarah pāk rakhe? Is tarah ki tere kalām ke mutābiq zindagī guzāre.

Ai Allāh, merā muāynā karke mere dil hāl jān le, mujhe jāṅch kar mere bechain ḳhayālāt ko jān le.

Maiṅ nuqsāndeh rāh par to nahīṅ chal rahā? Abadī rāh par merī qiyādat kar!

Rab Shafqat Satāish

Dāūd zabūr.

Ai merī jān, Rab satāish kar! Merā rag-o-reshā us ke quddūs nām hamd kare!

Templo do Espírito Santo

Nosso corpo é templo de Deus. Devemos honrá-lo com santidade, guardando mente e coração e buscando a semelhança com Cristo.

Kyā āp ko mālūm nahīṅ ki āp Allāh ghar haiṅ, aur āp meṅ Allāh Rūh sukūnat kartā hai?

Maiṅ Kurinthus meṅ maujūd Allāh jamāt ko likh rahā hūṅ, āp ko jinheṅ Masīh Īsā meṅ muqaddas kiyā gayā hai, jinheṅ muqaddas hone ke lie bulāyā gayā hai. Sāth yih ḳhat un tamām logoṅ ke nām bhī hai jo har jagah hamāre Ḳhudāwand Īsā Masīh nām lete haiṅ jo un aur hamārā Ḳhudāwand hai.

Masīh Rāh-e-Salīb

Wuhī soch rakheṅ jo Masīh Īsā bhī thī.

Yagāngat Zarūrat

Kyā āp ke darmiyān Masīh meṅ hauslā-afzāī, muhabbat tasallī, Rūhul-quds rifāqat, narmdilī aur rahmat pāī jātī hai? Agar aisā hai to merī ḳhushī is meṅ pūrī kareṅ ki āp ek jaisī soch rakheṅ aur ek jaisī muhabbat rakheṅ, ek jān aur ek zahan ho jāeṅ. Ḳhudġharz na hoṅ, na bātil izzat ke pīchhe paṛeṅ balki farotanī se dūsroṅ ko apne se behtar samjheṅ. Har ek na sirf apnā fāydā soche balki dūsroṅ bhī.

Masīh Rāh-e-Salīb

Wuhī soch rakheṅ jo Masīh Īsā bhī thī.

Wuh jo Allāh sūrat par thā

nahīṅ samajhtā thā ki merā Allāh ke barābar honā

koī aisī chīz hai

jis ke sāth zabardastī chimṭe rahne zarūrat hai.

Nahīṅ, us ne apne āp ko is se mahrūm karke

ġhulām sūrat apnāī

aur insānoṅ mānind ban gayā.

Shakl-o-sūrat meṅ wuh insān pāyā gayā.

Us ne apne āp ko past kar diyā

aur maut tak tābe rahā,

balki salībī maut tak.

Is lie Allāh ne use sab se ālā maqām par sarfarāz kar diyā

aur use wuh nām baḳhshā jo har nām se ālā hai,

tāki Īsā ke is nām ke sāmne har ghuṭnā jhuke,

ḳhāh wuh ghuṭnā āsmān par, zamīn par is ke nīche ho,

aur har zabān taslīm kare ki Īsā Masīh Ḳhudāwand hai.

Yoṅ Ḳhudā Bāp ko jalāl diyā jāegā.

Ruhānī Taraqqī Rāz

Mere azīzo, jab maiṅ āp ke pās thā to āp hameshā farmāṅbardār rahe. Ab jab maiṅ ġhairhāzir hūṅ to is kahīṅ zyādā zarūrat hai. Chunāṅche ḍarte aur kāṅpte hue jāṅfishānī karte raheṅ tāki āp najāt takmīl tak pahuṅche. Kyoṅki Ḳhudā āp meṅ wuh kuchh karne ḳhāhish paidā kartā hai jo use pasand hai, aur wuhī āp ko yih pūrā karne tāqat detā hai.

Sab kuchh buṛbuṛāe aur bahs-mubāhasā kie baġhair kareṅ tāki āp be’ilzām aur pāk ho kar Allāh ke bedāġh farzand sābit ho jāeṅ, aise log jo ek ṭeṛhī aur ulṭī nasl ke darmiyān āsmān ke sitāroṅ tarah chamakte-damakte aur zindagī kalām thāme rakhte haiṅ. Phir maiṅ Masīh āmad ke din faḳhr kar sakūṅgā ki na maiṅ rāygāṅ dauṛā, na befāydā jidd-o-jahd .

Dekheṅ, jo ḳhidmat āp īmān se saranjām de rahe haiṅ wuh ek aisī qurbānī hai jo Allāh ko pasand hai. Ḳhudā kare ki jo dukh maiṅ uṭhā rahā hūṅ wuh mai us nazar mānind ho jo Baitul-muqaddas meṅ qurbānī par unḍelī jātī hai. Agar merī nazar wāqaī āp qurbānī yoṅ mukammal kare to maiṅ ḳhush hūṅ aur āp ke sāth ḳhushī manātā hūṅ. Āp bhī isī wajah se ḳhush hoṅ aur mere sāth ḳhushī manāeṅ.

Tīmuthiyus aur Ipafruditus ko Filippiyoṅ ke pās Bhejā Jāegā

Mujhe ummīd hai ki agar Ḳhudāwand Īsā ne chāhā to maiṅ jald Tīmuthiyus ko āp ke pās bhej dūṅgā tāki āp ke bāre meṅ ḳhabar kar merā hauslā bhī baṛh jāe. Kyoṅki mere pās koī aur nahīṅ jis soch bilkul merī jaisī hai aur jo itnī ḳhulūsdilī se āp fikr kare. Dūsre sab apne mafād talāsh meṅ rahte haiṅ aur wuh kuchh nazarandāz karte haiṅ jo Īsā Masīh kām baṛhātā hai. Lekin āp ko to mālūm hai ki Tīmuthiyus qābil-e-etamād sābit huā, ki us ne merā beṭā ban kar mere sāth Allāh ḳhushḳhabrī phailāne ḳhidmat saranjām . Chunāṅche ummīd hai ki jyoṅ mujhe patā chale ki merā kyā banegā maiṅ use āp ke pās bhej dūṅgā. Aur merā Ḳhudāwand meṅ īmān hai ki maiṅ bhī jald āp ke pās āūṅgā.

Lekin maiṅ ne zarūrī samjhā ki itne meṅ Ipafruditus ko āp ke pās wāpas bhej dūṅ jise āp ne qāsid ke taur par merī zarūriyāt pūrī karne ke lie mere pās bhej diyā thā. Wuh merā sachchā bhāī, hamḳhidmat aur sāthī sipāhī sābit huā. Maiṅ use is lie bhej rahā hūṅ kyoṅki wuh āp sab nihāyat ārzūmand hai aur is lie bechain hai ki āp ko us ke bīmār hone ḳhabar mil gaī thī. Aur wuh thā bhī bīmār balki marne ko thā. Lekin Allāh ne us par rahm kiyā, aur na sirf us par balki mujh par bhī tāki mere dukh meṅ izāfā na ho jāe. Is lie maiṅ use aur jaldī se āp ke pās bhejūṅgā tāki āp use dekh kar ḳhush ho jāeṅ aur merī pareshānī bhī dūr ho jāe. Chunāṅche Ḳhudāwand meṅ baṛī ḳhushī se us istiqbāl kareṅ. Us jaise logoṅ izzat kareṅ, kyoṅki wuh Masīh ke kām ke bāis marne naubat tak pahuṅch gayā thā. Us ne apnī jān ḳhatre meṅ ḍāl tāki āp jagah merī wuh ḳhidmat kare jo āp na kar sake.

Chunāṅche waise kāmil ho jaisā tumhārā āsmānī Bāp kāmil hai.

Koī Charāġh ko Bartan ke nīche Nahīṅ Chhupātā

Jab koī charāġh jalātā hai to wuh use kisī bartan chārpāī ke nīche nahīṅ rakhtā, balki use shamādān par rakh detā hai tāki us raushnī andar āne wāloṅ ko nazar āe.

Burāī ko talāsh na karo balki achchhāī ko, tab jīte rahoge. Tab tumhārā dāwā durust hogā ki Rab jo lashkaroṅ Ḳhudā hai hamāre sāth hai.

Rab ḳhauf mānane se hikmat shurū hotī hai, quddūs Ḳhudā ko jānane se samajh hāsil hotī hai.

Insān apne lie phandā taiyār kartā hai jab wuh jaldbāzī se mannat māntā aur bād meṅ mannat ke natāyj par ġhaur karne lagtā hai.

Tumheṅ mere lie maḳhsūs-o-muqaddas honā hai, kyoṅki maiṅ quddūs hūṅ, aur maiṅ ne tumheṅ dīgar qaumoṅ meṅ se chun kar apne lie alag kar liyā hai.

Tumheṅ mere lie maḳhsūs-o-muqaddas honā hai, kyoṅki maiṅ quddūs hūṅ, aur maiṅ ne tumheṅ dīgar qaumoṅ meṅ se chun kar apne lie alag kar liyā hai.

Apne āp ko mere lie maḳhsūs-o-muqaddas rakho, kyoṅki maiṅ Rab tumhārā Ḳhudā hūṅ.

Allāh tāzīm meṅ gīt gāo, us ke nām madahsarāī karo! Jo rath par sawār bayābān meṅ se guzar rahā hai us ke lie rāstā taiyār karo. Rab us nām hai, us ke huzūr ḳhushī manāo!

Allāh apnī muqaddas sukūnatgāh meṅ yatīmoṅ bāp aur bewāoṅ hāmī hai.

Seja o primeiro