Santidade
A santidade é o chamado supremo de Deus para o seu povo. 'Sede santos, porque eu sou santo' — essa ordem ressoa por toda a Escritura, convidando-nos a uma vida separada para Deus.
O chamado à santidade
Deus nos escolheu antes da fundação do mundo para sermos santos. A santificação é sua vontade expressa e nosso destino em Cristo.
Is ke bajāe Allāh kī mānind baneṅ jis ne āp ko bulāyā hai. Jis tarah wuh quddūs hai usī tarah āp bhī har waqt muqaddas zindagī guzāreṅ. Kyoṅki kalām-e-muqaddas meṅ likhā hai, "Apne āp ko maḳhsūs-o-muqaddas rakho kyoṅki maiṅ muqaddas hūṅ."
Is ke bajāe Allāh kī mānind baneṅ jis ne āp ko bulāyā hai. Jis tarah wuh quddūs hai usī tarah āp bhī har waqt muqaddas zindagī guzāreṅ. Kyoṅki kalām-e-muqaddas meṅ likhā hai, "Apne āp ko maḳhsūs-o-muqaddas rakho kyoṅki maiṅ muqaddas hūṅ."
Duniyā kī taḳhlīq se peshtar hī us ne Masīh meṅ hameṅ chun liyā tāki ham muqaddas aur beaib hālat meṅ us ke sāmne zindagī guzāreṅ.
Yih kitnī azīm muhabbat thī!
Kyoṅki Allāh kī marzī hai ki āp us ke lie maḳhsūs-o-muqaddas hoṅ, ki āp zinākārī se bāz raheṅ. Har ek apne badan par yoṅ qābū pānā sīkh le ki wuh muqaddas aur sharīf zindagī guzār sake. Wuh ġhairīmāndāroṅ kī tarah jo Allāh se nāwāqif haiṅ shahwatparastī kā shikār na ho. Is muāmale meṅ koī apne bhāī kā gunāh na kare, na us se ġhalat fāydā uṭhāe. Ḳhudāwand aise gunāhoṅ kī sazā detā hai. Ham yih sab kuchh batā chuke aur āp ko āgāh kar chuke haiṅ. Kyoṅki Allāh ne hameṅ nāpāk zindagī guzārne ke lie nahīṅ bulāyā balki maḳhsūs-o-muqaddas zindagī guzārne ke lie.
Kyoṅki us ne hameṅ najāt de kar muqaddas zindagī guzārne ke lie bulāyā. Aur yih chīzeṅ hameṅ apnī mehnat se nahīṅ milīṅ balki Allāh ke irāde aur fazl se. Yih fazl zamānoṅ kī ibtidā se pahle hameṅ Masīh meṅ diyā gayā
O Deus santo
O Senhor é santo em toda a sua natureza. O universo testemunha sua santidade, e os anjos proclamam: Santo, Santo, Santo.
Lekin tū quddūs hai, tū jo Isrāīl kī madahsarāī par taḳhtnashīn hotā hai.
Rab jaisā quddūs koī nahīṅ hai, tere siwā koī nahīṅ hai. Hamāre Ḳhudā jaisī koī chaṭṭān nahīṅ hai.
Kyoṅki jo azīm aur sarbuland hai, jo abad tak taḳhtnashīn aur jis kā nām Quddūs hai wuh farmātā hai, "Maiṅ na sirf bulandiyoṅ ke maqdis meṅ balki shikastāhāl aur farotan rūh ke sāth bhī sukūnat kartā hūṅ tāki farotan kī rūh aur shikastāhāl ke dil ko naī zindagī baḳhshūṅ.
Yoṅ maiṅ apnā azīm aur muqaddas kirdār muta’addid qaumoṅ par zāhir karūṅga, un ke deḳhte deḳhte apne āp kā izhār karūṅga. Tab wuh jān leṅgī ki maiṅ hī Rab hūṅ.’
Maiṅ zāhir karūṅga ki merā azīm nām kitnā muqaddas hai. Tum ne dīgar aqwām ke darmiyān rah kar us kī behurmatī kī hai, lekin maiṅ un kī maujūdagī meṅ tumhārī madad karke apnā muqaddas kirdār un par zāhir karūṅga. Tab wuh jān leṅgī ki maiṅ hī Rab hūṅ. Yih Rab Qādir-e-mutlaq kā farmān hai.
A prática da santidade
A santidade se expressa em pensamentos puros, ações corretas e separação do pecado. É um processo contínuo de purificação e dedicação a Deus.
Sab ke sāth mil kar sulah-salāmatī aur quddūsiyat ke lie jidd-o-jahd karte raheṅ, kyoṅki jo muqaddas nahīṅ hai wuh Ḳhudāwand ko kabhī nahīṅ dekhegā.
Sab ke sāth mil kar sulah-salāmatī aur quddūsiyat ke lie jidd-o-jahd karte raheṅ, kyoṅki jo muqaddas nahīṅ hai wuh Ḳhudāwand ko kabhī nahīṅ dekhegā.
Mere azīzo, yih tamām wāde ham se kie gae haiṅ. Is lie āeṅ, ham apne āp ko har us chīz se pāk-sāf kareṅ jo jism aur rūh ko ālūdā kar detī hai. Aur ham Ḳhudā ke ḳhauf meṅ mukammal taur par muqaddas banane ke lie koshāṅ raheṅ.
Mere azīzo, yih tamām wāde ham se kie gae haiṅ. Is lie āeṅ, ham apne āp ko har us chīz se pāk-sāf kareṅ jo jism aur rūh ko ālūdā kar detī hai. Aur ham Ḳhudā ke ḳhauf meṅ mukammal taur par muqaddas banane ke lie koshāṅ raheṅ.
Lekin ab āp gunāh kī ġhulāmī se āzād ho kar Allāh ke ġhulām ban gae haiṅ, jis ke natīje meṅ āp maḳhsūs-o-muqaddas ban jāte haiṅ aur jis kā anjām abadī zindagī hai.
(Āp kī fitratī kamzorī kī wajah se maiṅ ġhulāmī kī yih misāl de rahā hūṅ tāki āp merī bāt samajh pāeṅ.) Pahle āp ne apne āzā ko najāsat aur bedīnī kī ġhulāmī meṅ de rakhā thā jis ke natīje meṅ āp kī bedīnī baṛhtī gaī. Lekin ab āp apne āzā ko rāstbāzī kī ġhulāmī meṅ de deṅ tāki āp muqaddas ban jāeṅ.
Pūrī Zindagī Allāh kī Ḳhidmat Meṅ
Bhāiyo, Allāh ne āp par kitnā rahm kiyā hai! Ab zarūrī hai ki āp apne badanoṅ ko Allāh ke lie maḳhsūs kareṅ, ki wuh ek aisī zindā aur muqaddas qurbānī ban jāeṅ jo use pasand āe. Aisā karne se āp us kī māqūl ibādat kareṅge.
Āḳhirī Hidāyāt
Bhāiyo, maiṅ āp ko tākīd kartā hūṅ ki āp un se ḳhabardār raheṅ jo pārṭībāzī aur ṭhokar kā bāis bante haiṅ. Yih us tālīm ke ḳhilāf hai jo āp ko dī gaī hai. Un se kinārā kareṅ
Āp ke darmiyān zinākārī, har tarah kī nāpākī yā lālach kā zikr tak na ho, kyoṅki yih Allāh ke muqaddasīn ke lie munāsib nahīṅ hai.
Āp ke darmiyān zinākārī, har tarah kī nāpākī yā lālach kā zikr tak na ho, kyoṅki yih Allāh ke muqaddasīn ke lie munāsib nahīṅ hai.
Chunāṅche apne purāne insān ko us ke purāne chāl-chalan samet utār denā, kyoṅki wuh apnī dhokebāz shahwatoṅ se bigaṛtā jā rahā hai. Allāh ko āp kī soch kī tajdīd karne deṅ aur nae insān ko pahan leṅ jo yoṅ banāyā gayā hai ki wuh haqīqī rāstbāzī aur quddūsiyat meṅ Allāh ke mushābeh hai.
Āp bhī pahle Allāh ke sāmne ajnabī the aur dushman kī-sī soch rakh kar bure kām karte the. Lekin ab us ne Masīh ke insānī badan kī maut se āp ke sāth sulah kar lī hai tāki wuh āp ko muqaddas, bedāġh aur be’ilzām hālat meṅ apne huzūr khaṛā kare. Beshak ab zarūrī hai ki āp īmān meṅ qāym raheṅ, ki āp ṭhos buniyād par mazbūtī se khaṛe raheṅ aur us ḳhushḳhabrī kī ummīd se haṭ na jāeṅ jo āp ne sun lī hai. Yih wuhī paiġhām hai jis kī munādī duniyā meṅ har maḳhlūq ke sāmne kar dī gaī hai aur jis kā ḳhādim maiṅ Paulus ban gayā hūṅ.
A Palavra que santifica
Jesus disse: 'Santifica-os na verdade; a tua palavra é a verdade.' A Bíblia é o instrumento de Deus para nos purificar e transformar.
Unheṅ sachchāī ke wasīle se maḳhsūs-o-muqaddas kar. Terā kalām hī sachchāī hai.
2
Naujawān apnī rāh ko kis tarah pāk rakhe? Is tarah ki tere kalām ke mutābiq zindagī guzāre.
Ai Allāh, merā muāynā karke mere dil kā hāl jān le, mujhe jāṅch kar mere bechain ḳhayālāt ko jān le.
Maiṅ nuqsāndeh rāh par to nahīṅ chal rahā? Abadī rāh par merī qiyādat kar!
Rab kī Shafqat kī Satāish
Dāūd kā zabūr.
Ai merī jān, Rab kī satāish kar! Merā rag-o-reshā us ke quddūs nām kī hamd kare!
Templo do Espírito Santo
Nosso corpo é templo de Deus. Devemos honrá-lo com santidade, guardando mente e coração e buscando a semelhança com Cristo.
Kyā āp ko mālūm nahīṅ ki āp Allāh kā ghar haiṅ, aur āp meṅ Allāh kā Rūh sukūnat kartā hai?
Maiṅ Kurinthus meṅ maujūd Allāh kī jamāt ko likh rahā hūṅ, āp ko jinheṅ Masīh Īsā meṅ muqaddas kiyā gayā hai, jinheṅ muqaddas hone ke lie bulāyā gayā hai. Sāth hī yih ḳhat un tamām logoṅ ke nām bhī hai jo har jagah hamāre Ḳhudāwand Īsā Masīh kā nām lete haiṅ jo un kā aur hamārā Ḳhudāwand hai.
Masīh kī Rāh-e-Salīb
Wuhī soch rakheṅ jo Masīh Īsā kī bhī thī.
Yagāngat kī Zarūrat
Kyā āp ke darmiyān Masīh meṅ hauslā-afzāī, muhabbat kī tasallī, Rūhul-quds kī rifāqat, narmdilī aur rahmat pāī jātī hai? Agar aisā hai to merī ḳhushī is meṅ pūrī kareṅ ki āp ek jaisī soch rakheṅ aur ek jaisī muhabbat rakheṅ, ek jān aur ek zahan ho jāeṅ. Ḳhudġharz na hoṅ, na bātil izzat ke pīchhe paṛeṅ balki farotanī se dūsroṅ ko apne se behtar samjheṅ. Har ek na sirf apnā fāydā soche balki dūsroṅ kā bhī.
Masīh kī Rāh-e-Salīb
Wuhī soch rakheṅ jo Masīh Īsā kī bhī thī.
Wuh jo Allāh kī sūrat par thā
nahīṅ samajhtā thā ki merā Allāh ke barābar honā
koī aisī chīz hai
jis ke sāth zabardastī chimṭe rahne kī zarūrat hai.
Nahīṅ, us ne apne āp ko is se mahrūm karke
ġhulām kī sūrat apnāī
aur insānoṅ kī mānind ban gayā.
Shakl-o-sūrat meṅ wuh insān pāyā gayā.
Us ne apne āp ko past kar diyā
aur maut tak tābe rahā,
balki salībī maut tak.
Is lie Allāh ne use sab se ālā maqām par sarfarāz kar diyā
aur use wuh nām baḳhshā jo har nām se ālā hai,
tāki Īsā ke is nām ke sāmne har ghuṭnā jhuke,
ḳhāh wuh ghuṭnā āsmān par, zamīn par yā is ke nīche ho,
aur har zabān taslīm kare ki Īsā Masīh Ḳhudāwand hai.
Yoṅ Ḳhudā Bāp ko jalāl diyā jāegā.
Ruhānī Taraqqī kā Rāz
Mere azīzo, jab maiṅ āp ke pās thā to āp hameshā farmāṅbardār rahe. Ab jab maiṅ ġhairhāzir hūṅ to is kī kahīṅ zyādā zarūrat hai. Chunāṅche ḍarte aur kāṅpte hue jāṅfishānī karte raheṅ tāki āp kī najāt takmīl tak pahuṅche. Kyoṅki Ḳhudā hī āp meṅ wuh kuchh karne kī ḳhāhish paidā kartā hai jo use pasand hai, aur wuhī āp ko yih pūrā karne kī tāqat detā hai.
Sab kuchh buṛbuṛāe aur bahs-mubāhasā kie baġhair kareṅ tāki āp be’ilzām aur pāk ho kar Allāh ke bedāġh farzand sābit ho jāeṅ, aise log jo ek ṭeṛhī aur ulṭī nasl ke darmiyān hī āsmān ke sitāroṅ kī tarah chamakte-damakte aur zindagī kā kalām thāme rakhte haiṅ. Phir maiṅ Masīh kī āmad ke din faḳhr kar sakūṅgā ki na maiṅ rāygāṅ dauṛā, na befāydā jidd-o-jahd kī.
Dekheṅ, jo ḳhidmat āp īmān se saranjām de rahe haiṅ wuh ek aisī qurbānī hai jo Allāh ko pasand hai. Ḳhudā kare ki jo dukh maiṅ uṭhā rahā hūṅ wuh mai kī us nazar kī mānind ho jo Baitul-muqaddas meṅ qurbānī par unḍelī jātī hai. Agar merī nazar wāqaī āp kī qurbānī yoṅ mukammal kare to maiṅ ḳhush hūṅ aur āp ke sāth ḳhushī manātā hūṅ. Āp bhī isī wajah se ḳhush hoṅ aur mere sāth ḳhushī manāeṅ.
Tīmuthiyus aur Ipafruditus ko Filippiyoṅ ke pās Bhejā Jāegā
Mujhe ummīd hai ki agar Ḳhudāwand Īsā ne chāhā to maiṅ jald hī Tīmuthiyus ko āp ke pās bhej dūṅgā tāki āp ke bāre meṅ ḳhabar pā kar merā hauslā bhī baṛh jāe. Kyoṅki mere pās koī aur nahīṅ jis kī soch bilkul merī jaisī hai aur jo itnī ḳhulūsdilī se āp kī fikr kare. Dūsre sab apne mafād kī talāsh meṅ rahte haiṅ aur wuh kuchh nazarandāz karte haiṅ jo Īsā Masīh kā kām baṛhātā hai. Lekin āp ko to mālūm hai ki Tīmuthiyus qābil-e-etamād sābit huā, ki us ne merā beṭā ban kar mere sāth Allāh kī ḳhushḳhabrī phailāne kī ḳhidmat saranjām dī. Chunāṅche ummīd hai ki jyoṅ hī mujhe patā chale ki merā kyā banegā maiṅ use āp ke pās bhej dūṅgā. Aur merā Ḳhudāwand meṅ īmān hai ki maiṅ bhī jald hī āp ke pās āūṅgā.
Lekin maiṅ ne zarūrī samjhā ki itne meṅ Ipafruditus ko āp ke pās wāpas bhej dūṅ jise āp ne qāsid ke taur par merī zarūriyāt pūrī karne ke lie mere pās bhej diyā thā. Wuh merā sachchā bhāī, hamḳhidmat aur sāthī sipāhī sābit huā. Maiṅ use is lie bhej rahā hūṅ kyoṅki wuh āp sab kā nihāyat ārzūmand hai aur is lie bechain hai ki āp ko us ke bīmār hone kī ḳhabar mil gaī thī. Aur wuh thā bhī bīmār balki marne ko thā. Lekin Allāh ne us par rahm kiyā, aur na sirf us par balki mujh par bhī tāki mere dukh meṅ izāfā na ho jāe. Is lie maiṅ use aur jaldī se āp ke pās bhejūṅgā tāki āp use dekh kar ḳhush ho jāeṅ aur merī pareshānī bhī dūr ho jāe. Chunāṅche Ḳhudāwand meṅ baṛī ḳhushī se us kā istiqbāl kareṅ. Us jaise logoṅ kī izzat kareṅ, kyoṅki wuh Masīh ke kām ke bāis marne kī naubat tak pahuṅch gayā thā. Us ne apnī jān ḳhatre meṅ ḍāl dī tāki āp kī jagah merī wuh ḳhidmat kare jo āp na kar sake.
Chunāṅche waise hī kāmil ho jaisā tumhārā āsmānī Bāp kāmil hai.
Koī Charāġh ko Bartan ke nīche Nahīṅ Chhupātā
Jab koī charāġh jalātā hai to wuh use kisī bartan yā chārpāī ke nīche nahīṅ rakhtā, balki use shamādān par rakh detā hai tāki us kī raushnī andar āne wāloṅ ko nazar āe.
Burāī ko talāsh na karo balki achchhāī ko, tab hī jīte rahoge. Tab hī tumhārā dāwā durust hogā ki Rab jo lashkaroṅ kā Ḳhudā hai hamāre sāth hai.
Rab kā ḳhauf mānane se hī hikmat shurū hotī hai, quddūs Ḳhudā ko jānane se hī samajh hāsil hotī hai.
Insān apne lie phandā taiyār kartā hai jab wuh jaldbāzī se mannat māntā aur bād meṅ hī mannat ke natāyj par ġhaur karne lagtā hai.
Tumheṅ mere lie maḳhsūs-o-muqaddas honā hai, kyoṅki maiṅ quddūs hūṅ, aur maiṅ ne tumheṅ dīgar qaumoṅ meṅ se chun kar apne lie alag kar liyā hai.
Tumheṅ mere lie maḳhsūs-o-muqaddas honā hai, kyoṅki maiṅ quddūs hūṅ, aur maiṅ ne tumheṅ dīgar qaumoṅ meṅ se chun kar apne lie alag kar liyā hai.
Apne āp ko mere lie maḳhsūs-o-muqaddas rakho, kyoṅki maiṅ Rab tumhārā Ḳhudā hūṅ.
Allāh kī tāzīm meṅ gīt gāo, us ke nām kī madahsarāī karo! Jo rath par sawār bayābān meṅ se guzar rahā hai us ke lie rāstā taiyār karo. Rab us kā nām hai, us ke huzūr ḳhushī manāo!
Allāh apnī muqaddas sukūnatgāh meṅ yatīmoṅ kā bāp aur bewāoṅ kā hāmī hai.