Seguir a Jesus
Seguir a Jesus é o convite mais transformador da Bíblia. Jesus chamou pescadores, cobradores de impostos e pessoas comuns para deixar tudo e segui-lo. Esse chamado continua vivo hoje.
O chamado de Jesus
Jesus disse: 'Segue-me'. Esse convite simples e poderoso mudou a vida de pescadores, publicanos e pessoas comuns ao longo da história.
Tǝrgha Yeeso ndanggǝn kanda, "Mbuwama samadna, niya tsawang kun fa ƙǝs fiya ɓa." Tsu a mbǝɗi kee malangganda panggamnggi ndan mbu samadghǝn nda.
Aah Yeeso Matta a mbu samadghǝn nǝn
Nana Yeeso ɗiye mbeeɗǝ tǝ wiirha na niifa nǝn na nda aarha Matta, ndǝghǝn tsau a mbǝd thlǝ tsamnda. Tǝrgha ndangga Yeeso, "Mbuwu samanna." Thliigha sǝ mbu samadghǝn nǝn.
Aah Yeeso Filibus tǝ Nataniyel
A ɓindayidghǝn na mid Yeeso sǝ a ɗǝgha Nggalili ɗǝ. Na Filibus nǝn, ndanggǝn, "Mbuwu samadna."
Nafiya mahan na mindan mbusamad Yeeso
Kanda aten wiirha ahu kwamana, ndangga niifa Yeeso, "Niya mbu samadwa kala mbǝrha na a ɗǝrha saɗǝ." Nggǝmangga Yeeso ndǝghǝn, "Tsarwaya tǝ kwandan sǝ, wuɗikkya tǝ ƙǝndan sǝ, amma Wan Niifa mbǝ mbǝd mǝndǝghǝnsǝ wa." Ndanggǝn niifa pak, "Mbuwu samanna."
Amma nggǝmangga niifɗi ndanggǝn, "Paɓa, malee ˈwan ɗi pang nda pǝpa." Ndangga Yeeso, "Malang mǝrya panggan nda mǝrrǝndan, sa ƙǝmɗa ɗuwa ɗǝ ɗa pǝr laɓar kutǝryid Faara." Na niifa sǝ ƙǝmɗa ndanggǝn Yeeso, "Paɓa, niya mbu samad wa, malee ˈwan ɗi ndang nafina wiiɗi." Ndangga Yeeso, "Kala niifa katǝrangga huɗarha hai, anaɗǝ a ƙǝlarha samarha ɗǝ, mǝmǝl wa tǝ tar kutǝryid Faara wa."
O custo do discipulado
Seguir a Jesus exige renúncia. É preciso tomar a cruz diariamente, deixar tudo para trás e amar a Cristo acima de qualquer outro vínculo.
Tǝrgha ndangga Yeeso fa tsahayighǝn, "Ana mid niifa sǝ tsauka tǝ mbusamad na, tǝta ni malanggǝn nggǝm altenggǝn, tǝranggǝn kaɗidghǝn sǝ mbu samad na nǝn.
"Kala niifa na midghǝn mbu samadna a nggǝmngwa nggi kal yi chin nǝn tǝ man, nukkun tǝ wanggighǝn, wan manggighǝn hǝshya tǝ nishya, tǝ altenggǝn wa, mbǝ mbang tsaurha wan tǝ tsahanna wa. Kala niifa mbangwa tǝrang kaɗidghǝn sǝ mbu samanna nǝn, mbǝ mbang tsaurha wan tǝ tsahanna wa."
Tǝrgha ndangga Mbiturus, "Malang ɗan ǝngya heu mbuɗan samadwa."
Nggǝrangga Yeeso sǝ, "Niya pǝrang ƙǝkafek kun, mbǝ niifa sǝ malangga wurighǝn nduwa wan manggighǝn hǝshya nduwa wan manggighǝn nishya nduwa man nduwa chin nduwa wanggighǝn nduwa heeyighǝn ka nggi tǝ laɓar Faara na ƙǝɗeng wal ƙǝnaghǝn katǝra haru aten, wuraya, wan mangya hǝshya, wan mangya nishya, mangya, waya tǝ kaari-tǝ sǝsaaya. A hu ƙǝshiirha na ɓayi na nda a wal yibrha mbuwa ngwalarha. Amma fingya ˈwagha kanda ni a nggǝl mee, fingya nggǝlgha mee kanda ni a ˈwaarha."
Caminhar com Cristo
Quem segue a Jesus não anda em trevas, mas tem a luz da vida. Ele nos convida a crescer nele e a servir como Ele serviu.
Yeeso ni kukwaryid ƙǝshiirha
Nggǝrgha Yeeso ndang nda fiya, "Nggini kukwaryid ƙǝshiirha. Kala niifa mbuwa samadna mbǝ tam wiirha hai hu wula wa, amma nǝn wal kukwaryid yibrha."
Kala niifa na a ǝne taara, tǝta ni a mbu samadna nǝn, kala mbǝrha nani sǝ ndǝna mafadna naarha sǝ. Kala niifa na a ǝne taara, na Pǝpa a manang nda.
Ƙǝsǝr aagha nda kun ɓa kamanggǝn, ƙǝsǝr sǝsagha Ƙǝrǝsti ka kun, kyaɗang ɗǝ kwamana kun na a ǝnon ƙǝla ndǝghǝn.
ˈWawa ǝna ɗimiyirha wa,
tǝ ƙǝm ˈwawa nggaɓang niifa fa wa.
Hǝrǝm nanda ˈyarghǝn, nggǝrangwa kanda sǝ wa, sǝsang nanda,
tsǝwa ƙǝla nǝn a nggǝra sǝ wa. A meyedghǝn, fǝr altenggǝn nǝn a tǝ ngwa kumarha na ngga.
Ameyedghǝn, a pǝr ƙǝkafek nǝm hu nggǝmnda, manǝm sǝ heu ahurghǝn ndǝghǝnggi na teena, ndǝna Ƙǝrǝsti.