A segunda vinda de Cristo
A segunda vinda de Cristo é a esperança suprema da Igreja. Jesus prometeu que voltará com poder e grande glória para julgar os vivos e os mortos e estabelecer seu Reino eterno.
A promessa do retorno
Jesus prometeu voltar. Os anjos declararam que Ele virá da mesma forma como ascendeu. A Igreja aguarda esse dia glorioso com expectativa.
<<Aco Galili,>> Kwa aba na hin, <<Baisa ga̱hi yisa i yiwa na mugigiwo mu zaro? Yesu ina, aba zangi kuro u zaro, i maringe nga̱ ga̱hi i hyan buba ni ala zaro.>>
A dandiye haisa hab na zaro aba na mugingo buba na alah, ai sanuwo kwa aco barya na siltaga na hazUnga ha cene kwa ne yisan ciyabu pa ba. <<Aco Galili,>> Kwa aba na hin, <<Baisa ga̱hi yisa i yiwa na mugigiwo mu zaro? Yesu ina, aba zangi kuro u zaro, i maringe nga̱ ga̱hi i hyan buba ni ala zaro.>>
Yesu abe asa yina u korwo pa Buca̱
Yesu a hyen <<Ita yada hasuwa hahin ha hacigage. Yada na Hwinsu hinda i tani soo na gya. Na yaba Buca̱ bumui aza hakaba dinya; sa harbuni, Na za na i zwamana. Na ka̱ri ala zwama gya i kimgage ihuga. Sa na alu na kimgago ihuga, Na maringe hinda gya i zangi zwama i yan na gya nga̱ ga̱hi i yana ihuga ina gya na yiwa.
Buna bu cubage i ni bu hin, <<I, Ne yiwa na korwo nazaa isana.>> Harbuni! kurya, Buca̱ bu yaba Yesu!
Buna bu cubage i ni bu hin, <<I, Ne yiwa na korwo nazaa isana.>> Harbuni! kurya, Buca̱ bu yaba Yesu!
Yesu a hin, <<Gyamui abuce, na korwo na mabuna! Ne yiwa na korwo na daje na wa nimui, ne pan tiganba habe ina buba i.
Os sinais dos tempos
Jesus descreveu os sinais que precederão sua volta: falsos profetas, guerras, fome, terremotos e tribulação. Devemos discernir os tempos sem nos alarmar.
Yesu kwa a madale na a’ogo a e’on i zaitun, kwa silmajiri si bware ni makumbulana pa bware. <<Ci zwama,>> aba hin bimba ina eba i kore, hinda be ui san alama kurwa nibui u lagi na ihogu u doone.>>
Yesu a cane, <<Masikai bucahya buta inacuma. Aco dinyiya, ai kore na ize nimui, i hyan, <Abe asa Kristi.> Hinda ai inacuma aco dinyiya. Ai hugi ijumu i gasa, ita huga iwasa. Zwama dole iniya̱ i pal, ama ihuga̱ i doone yasi korya.
<<Ai kulaga pa mugwamgwam hinda mai hune hinda hal ai hune, hinda i’ogo dinyiya ci wundaga zwama gya. Aco dinyiya ai curya na lagan Hwinsu hal ma wundage, Acubago cibya ai sire ni huga dinyiya i hyan lagan dinyiya.
Zwama eewo i ma jidagano, maka̠la̠ ma aco mai macoka̠n, Ama buna bu yisa na koce hal ihogu ai ceci bo.
Cikarigo ci cigwama ci Hwinsu i cibaga ka̠mu hwa aco doone zwam u san sheda pa i’ogo ka̱mu hinda i gunja hisa pa aco ka̠mu, apani ihogu ibe i kore.
Ni hun niya sungurya wui yana dinyiya, na korwo irwagu i doone hal korwo baniya aza gupaga ia̱ga iri buba. Zwama aba caka mohon muniya azaa hyan buco buna bui yan na a̱huru. Hinda zwama aco na azi soo u burya̠ ana aba tanga ube usa aba i cakana̱.
<<Na honiya ka̱mu buna bu hin na goo, <Byana, Kristi bana!> Ko, <bware abuya!> Ta yada . Kristi a cibya na acubago cibya i sire, hinda i ciba i mamaki dinyiya hinda ai inacuma hal ma aco na aba tangagi-sa u ia̱ga dede. Byan, ni zwaman kapi hone.
<<Na honiya ka̱mu buna bu hin na goo, <Byana, Kristi bana!> Ko, <bware abuya!> Ta yada . Kristi a cibya na acubago cibya i sire, hinda i ciba i mamaki dinyiya hinda ai inacuma hal ma aco na aba tangagi-sa u ia̱ga dede. Byan, ni zwaman kapi hone.
<<Zwama ko a hin na ga̱hi, <<bware abe, na hila̱,> Nga̱ walkiya a sila; ko, <Bware abuna, na okaba u suwa,> ita yada
U’on na imata yoba
Byana na burya̠ zwam acubago cibya i korya ahwabui na utaka̱ u hatami, ama na soo waba usa siwa si hila̱.
Mu’ogo mui nyatan mucage mu’ogo na gasa, hinda cigwama ci nyatana ci cagiye gasa. I hoge ijumagu i cinge tihunba, na imerwa. Irwago i sungorwa bini.
<<I masiki na sicwa asihin. Ai kulaga pa mugwamgwam hinda ai swantanga na suwa u yaba i ahunda a Hayahudawa. Zwama iziya nimui ai kula pa mugwamgwam zwama i cubage cikarigo ci laco ci Yesu. Hinda mu’ogo ka̠mu mui hoge cikarigo ci burya̠ ci Hwinsu.
<<Buhun bui cuta buhun zwama a hune bo, hinda buca bui cuta bwa bu buba zwama a hune bo. Saawo si a̠sengagya amace waba hal a sana a hune ga. Aco ka̠mu ai wondaga zwama gya, ama buna bu yi hakuri hal korwa wai hogu ai cyagaga bo.
Yesu i hyen i hugi ijumu i cinge ni imiro na masipa mu huga daban, iyi wasa i kure ni alama ni zaro.
A vinda gloriosa
Cristo virá nas nuvens com poder e grande glória, enviará seus anjos e reunirá seus escolhidos dos quatro ventos.
<<Aba ni hoga wahala u mohon muni,
<< <Hwinsu wui pan ci’incu,
hinda pyana uzaa i pana malanga;
muginga mui hine na zaro,
hinda koce zaro i majungutan.>
<<Lokaci uniya alama ai ringuwa i Bwa bu Buwama i hyan zata u zaro, mu’ogo mu cinge ka̱mu mui huge yama. I hin Bwa bu Buwama bui ni maringiya zata u zaro na koce ni izangacu dinyiya. Hinda bui cuman acuma a Hwinsu uba si hula sirewa na koce hinda si tanagana aco aba tanga na hasala na yaba zaro na imiya doone kurwa wa u cuga na una ugulo.
<<Bane ia̱ koyi na u’on muco; si silacuma habonba i daki an siyo yabutano. Harbuni, si i hin kami ini, idaki ana i yabtano ciyabu na i’iba.
Bwa bu Buwama bu ka̱ri i kurya na cilabe ci Buca bu buba na acuma a Hwinsu, bui pan tigamba lada buba nga̱ uba kamace bu hin.
Hinda i hyan alama na hwinsu, pyana na muginga. ni cinge, sizwaga si yana ni wasa zwama i punagu i uwo. Aco cware i matag zwama i wasa, zwama ina iyiwa ni kuro ni duniya, zwama zaro ui yana majuguta. Na lokaci buni aba i hyan Bwa bu Buwama ni kurya ni suwa ulala na koce ni cilabe cibware. Si hyano ini ya rwago i, masingaije idande icwa zata zwama icagagu nahi ayabtano.>>
Na lokaci buni aba i hyan Bwa bu Buwama ni kurya ni suwa ulala na koce ni cilabe cibware.
<<Na huni ai hyan Bwa bu Buwama na korwa zata u halalana koce u labe na izangacu. Hinda Yesu ai cuma Acuma bware a tanaga alagano bware hasala ha nasi,ihogu u doone kurwa ihogu i zaro.
Zwama Bugwama bu dwoniya na icwa i buba bui kanzigya na zaro, na ijumu ikoce na bicwarwa bi acuma a Hwinsu a labe hinda na ihulanu i inigwa i Hwinsu, hinda aco na kwaji aba tare na Yesu kristi abe ai rwaga na masinga. Hinda, gaci buna cisa kwadaguwo ci masinga ci bangi ga zata na zaro tare naba zwama ci bangi Bugwama bu dwoniya na zaro. Hinda ci yana tare na Yesu dudu. Zwama haruni hinanaje na manuma hacobe na iri cini cikarigo.
Vigilância e preparo
Ninguém sabe o dia nem a hora. Jesus nos ordena a vigiar, orar e estar prontos, pois Ele virá quando menos esperamos.
<<Zwama harbuniyo apanije, zwama bui dakuwo huna bugwama bu doone Hwinsu buba bui korya.
<<Zwama harbuniyo apanije, zwama bui dakuwo huna bugwama bu doone Hwinsu buba bui korya.
Zwama harbuni i yana je na cidaka̱, zwama Bwa bu Buwama bui kurya lokaci una gahi i dakuwo ani bui kurya.
<<Masikuiji, zwama suwa nuhi ui zanga, cisu ci maro, ni hugo i laco, si sa harbuni huni ui kure iza labari nga̱ kaciba. Zwama ui kure ni ecwa i tigamba buna buyiwa na doone. Zwama harbuniya tana haisa, hinda ia̱ga̱ ahunda̱ nga̱ go sirya ka̱mu ina ka̱ri pala, nga̠ goo bui yisan pa bwa bu Buco.>>
Aco na kumgage hadaje u Hwinsu
Ihogu i ka̠mu yabtano, ia̠ dala a burya̠ nga̱ ga̠hi i pwan ea a̱hunda.
Hwinsu na icwa yoba, Hwinsu u dala a burya̠ , ui kimgage sihuru asihin. Sihuru asihin ka̱mu, a̱huru na ikanga yan na nagu ciri na hon korwa u Bugwama bu doone Yesu Kristi.
Zwama harbuni ya naguwo daje wa ahunru a burya̠ ana ganhi apa na jigu pa bugwama bu dwoniya Yesu Kristi pa uringuwo u bware. Hwinsu ui bangan hal kuro ihogu i dwoniya, zwama ganhi sana aco na za magwata hal uringuwo u Bugwama bu dwoniya Yesu Kristi.
A esperança bendita
A aguardamos a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
Zwama i burya̠ i Hwinsu i koleya icagago pa aco ka̠mu. I burya̠ ici cibago <<ci curi >> dala iwo, hinda ci i dala ikonbo i sicwa asici, na kamahinda na hinda dala a burya̠ na doone una, inga ga̠ci yiwa na anpa itano soo u burya̠ uringowa cilabe ci Hwinsu na bu cagago, Yesu kristi, Yesu a pan icwa iba zwama buci cagage eewo ka̱mu hinda bu guzgagi icwa ibuba gaci buna cisa aco bware, ana a̱cimuga̱gi a i iburya̠ .
Na daki Hwinsu una u rwage ibwana i burya̠ pa ga̱hi, ui hoga eyn hal kurwa hon Kristi Yesu.
Hinda ta hicigaga soo a̱huru a Hwinsu, una uba tane kubta̱ zwama hon i cagago.
harbuni hinda Kristi a cuta icwa yaba sadaka ci kan zwama bu zangi magwata̱ ma aco dinyiya; hinda bui maringe korwo u lagi, sa zwama bu hone magwata̱ aco ama a kuleya icagago aco na ginbo Bware.
Ci byanija sicwa asici zwama gaci ci pan sicwa asici kuce hinda ci cebe maka̠la̠ ci i ibwana i burya̠. Ci ta curya itanagano i alagano Hwinsu inga acagiya aba curya ama ci i cikarigo ci pangano koce musama bani nga̱ uringuwo u Bugwama Yesu u yabta.
Hwinsu u hin<< Gyamui na sa Alpa na Omega bu jigo na buna bu kundagi,>> <<Una u yiwa, una u yanse, na una u yiwa na korwo buna bu zaa koce ka̱mu.>>
Sa ni isanu ni kure kumgaga ini goo buzi na koce, zwama bucage buco buta caga a ciporo ci lada u nasara nibui.
Ama ita inaga na iyi uinka, ahun nimui ana gya na ka̠ri, pa Hwinsu aza bambanci hun uika̱ na haya dubu, hun uika̱ usa nga̱ haya dubu, haya dubu hinda nga̱ hun uika̱.
Saawo si Hwinsu
Baniya, saawo a simui, yana je na Kristi, zwama sa Bware bu kore ci za ihoge mu’yan hon na buba bui maringe.