Pular para o conteúdo
Publicidade

A segunda vinda de Cristo

Por Bíblia Online

A segunda vinda de Cristo é a esperança suprema da Igreja. Jesus prometeu que voltará com poder e grande glória para julgar os vivos e os mortos e estabelecer seu Reino eterno.

A promessa do retorno

Jesus prometeu voltar. Os anjos declararam que Ele virá da mesma forma como ascendeu. A Igreja aguarda esse dia glorioso com expectativa.

Ndangganda kanda, "Nafiya Nggalili, kama na nun ƙǝƙǝt a ƙǝlarha talara ɗǝ? Yeeso tǝrang nda ma kun ɗǝnda tǝghǝn talara ɗǝ. A fara sǝmǝn ƙǝm ƙǝla nanun ndǝn a wiirha, nǝn a nggǝr wutta ɓa kee!"

Nana nda a tutuk yirha talara ɗǝ ka a naghǝn nda. Kula sǝndǝ ndan kǝla nda hai nafiya sǝri lukkya fa pǝpet ƙǝƙǝt nagha a pathlang ndan. Ndangganda kanda, "Nafiya Nggalili, kama na nun ƙǝƙǝt a ƙǝlarha talara ɗǝ? Yeeso tǝrang nda ma kun ɗǝnda tǝghǝn talara ɗǝ. A fara sǝmǝn ƙǝm ƙǝla nanun ndǝn a wiirha, nǝn a nggǝr wutta ɓa kee!"

Yeeso ni kwamana a thlǝmad Chinɗa ɗǝ

Ndangga Yeeso fatsahayighǝn, "A ɓillaɗun wa. Fǝrama ƙǝkafek a Faara, ƙǝm fǝrama ƙǝkafek a nggi. A wuri ki Pǝpa na ƙǝngya hangga. A mbǝ nanǝn kee wa, kam pǝrang ɗi ndǝn kun. Niya ɗǝrha mbǝɗa ɗǝ ka ɗi tansang mbǝrha kun . A ɗiɗi tangsang mbǝrha kun , niya wutta ɓa ɓi ɗǝrha kun thlǝmanna ɗǝ. Tǝnun tsaurha a mbǝɗi nani .

Kala yanɗi shedagha ǝngginiya, ndagha, "Tsǝɓaku niyi ɓayi." Atsaukake. Ɓoɓa, Chinǝm Yeeso.

Kala yanɗi shedagha ǝngginiya, ndagha, "Tsǝɓaku niyi ɓayi." Atsaukake. Ɓoɓa, Chinǝm Yeeso.

Ndagha Yeeso, "Kulo hai takhɗi a ɓarhaɓa. Na ƙǝna taara a harna, na a tenggi kowunni ƙǝna taara ǝnanǝn.

Os sinais dos tempos

Jesus descreveu os sinais que precederão sua volta: falsos profetas, guerras, fome, terremotos e tribulação. Devemos discernir os tempos sem nos alarmar.

Katǝra sǝsaarha

Tsǝɓaku na Yeeso tsau a ten ɗǝfya wumnda Dzaitun, ɓagha fatsahayighǝn thlǝmadghǝn ɓa ɓǝɓee ndang ngganda, "Pǝranggǝn kan a kwan na ǝnggini katǝrarha hai ya? Mani a tsaurha ǝnsakhrha wuttuwa ɓa ngwala mii ƙǝshiirha?"

Ndangga Yeeso kanda, "Kwarama, a nggǝmɗun fa nggaɓagha niifa kun wa, ƙǝsǝr nafiya hangga na a ɓarha ɓa hu thlǝmna, na nda a ndaarha, Nggini Ƙǝrǝsti,har na nda nggaɓa fiya hangga. Nun a sǝk laɓar yangya, mii ndaama aten yangya, amma a tǝrǝmɗun wa, tsauɗǝ tǝtani a katǝragha ǝnggini hai, amma ɓawa mii ngwaladghǝn ɓa ˈwan wa.

"Na nda a ƙǝsang nda kun, sǝsang ngganda kun kǝm ɓǝlang ngganda kun. Ƙǝshiirha heu na nda kar kun ƙǝsǝr ka thlǝmna. Fiya hangga na a mal fǝrƙǝkafekkid ndan, na nda a fǝr ndan kar ndan. Na annabiya fa nggaɓaya a kyarhaɓa hangga, nggaɓa fiya nda hangga.

Na mbǝlfeerha a mulgha hai, nggǝm ndan nǝn a tsaurha shishiu. Amma kala niifa ƙǝrǝsgha ta mii ngwaladghǝn ɗǝ nǝn a hǝrǝkrha.

Laɓarɗi na Mbǝnggǝn yi kutǝryid Faara na nda a pǝrghǝn kahad hu ƙǝshiirha ɗǝ, ƙǝsǝr ka sǝkka talya ndǝn; a mbǝra ɓagha mii ngwaladghǝn ɓa."

Ƙǝsǝr a farɗi na sǝsarha a naarha kaan ˈwawa tam naarha kee ka a far katǝra ƙǝshiirha ta weeri ɗaɓa ya, mbǝ turghǝn a nggǝr naarha ɓalwa. A mbǝ thlaghang nanda ɓenggina haaɗǝ ya wa, mbǝ niifa na a naarha yibrha wa. Amma ƙǝsǝr ka nafiya wurna Faara ndǝn nanda thlahang ɓenggina haaɗǝ."

"Ahu sayidɗi a ndang niifa kun, Kuloɗǝ, kulo Ƙǝrǝsti ɗiya!Nduwa Kulo ndǝghǝn taarha!A fǝrna ƙǝkafek wa. Ƙǝsǝr na fa nggaɓaya Ƙǝrǝsti fa nggaɓaya annabiya a kyarhaɓa, na nda a ǝna ǝnsakhkya mǝmanggǝn ǝnwuteengya ka a nggaɓa fiya nda har fingya wurna nda anaɗǝ a ǝnaarha hai."

"Ƙǝlama hai, ˈWaɗi teena yanangɗi kun ƙǝtǝm."

"Ahu sayidɗi a ndang niifa kun, Kuloɗǝ, kulo Ƙǝrǝsti ɗiya!Nduwa Kulo ndǝghǝn taarha!A fǝrna ƙǝkafek wa. Ƙǝsǝr na fa nggaɓaya Ƙǝrǝsti fa nggaɓaya annabiya a kyarhaɓa, na nda a ǝna ǝnsakhkya mǝmanggǝn ǝnwuteengya ka a nggaɓa fiya nda har fingya wurna nda anaɗǝ a ǝnaarha hai."

"Ƙǝlama hai, ˈWaɗi teena yanangɗi kun ƙǝtǝm."

"Nanǝn kee a ndang niifa kun, Kulo ndǝghǝn taarha a kaheerha,a kyaɗun ƙǝsha ɗǝ wa; nduwa, Kulo ndǝghǝn ahur ƙǝnna ya,a fǝrɗun ƙǝkafek wa.

Tsahad Yeeso ha aten annabiya fa nggaɓaya

Kwarama annabiya fa nggaɓaya. Na nda ɓarha thlǝmad nun ɓa lukrha fa ƙǝla chauraya, amma hur ndan nǝghǝn ƙǝla mǝmereeya.

Na chehweeya yanda ndan, kutǝrya ƙǝm na nda yanda ndan. Na chehweerha a rǝprha fa a mbǝya hangga, miirha. Əngginiya katǝra sǝsaarha ni ˈwan."

Amma kwarama. Ƙǝsǝr na nda a ɗǝrha kun mbed mamngya ɗǝ na ahu ƙǝngya tsahad Yahudaya tsaɗa kun nda, ƙǝm muwangganda kun ahu porsǝna ɗǝ. Nanda a ɗǝrha kun a mbed ngwamnaya ɗǝ kutǝrya ka thlǝmna. Ənɗaniya na fǝrang kwamana kun pǝr ƙǝkafek nun atenna. Laɓarɗi na mbǝnggǝn ya tǝtani pǝrghǝnɗa hu ƙǝshiirha ɗǝ heu.

"Na wan maana a fǝr wan man ɓǝlangganda, chiina ƙǝm nǝn a fǝr wanggǝn. Wundakhnaya na nda a thleng chinggindan fa ka a ɓǝlangganda kanda. Na fiya heu a kar kun ƙǝsǝr ka nggi, amma kala niifa ƙǝrǝsgha ta mii ngwalarha ɗǝ nǝn a hǝrǝkrha."

Na ƙǝshiirha a rǝbrha fa kaan, mirha, patal a mbǝya ɗǝɗamǝn. Na ǝntǝrǝmgya a naarha ƙǝm nun na ǝnsakrha yi wulteena hangga a fǝrakh amshi.

A vinda gloriosa

Cristo virá nas nuvens com poder e grande glória, enviará seus anjos e reunirá seus escolhidos dos quatro ventos.

Wutta Wan niifa ɓa

Akwasamad sǝsadɗi ya,

" Na yanfaara a tsaurha wula,

ndǝree ƙǝm mbǝ a kyat kukwaryirha wa.

Na wufǝlngarya mukrha hai a fǝrakh-amshi,

ǝngya na mǝmanggǝn na talara nanda tsǝˈyafa."

"Ahu sayidɗi na nda a naa ǝnsakhrha a fǝrakh-amshi yi Wan niifa. Nafiya ƙǝshiirha heu nanda tǝrha ka hǝreenga. Nanda a na Wan niifa ɓayi ahu hashmbe a fǝrakh-amshi hai, sǝsǝmnda mamnggirha kaan. Nǝn a thlǝn fathlǝnggighǝn ɓa pi kodwomnda, na nda wumang nafighǝn ɓa na wuwura hu kudma faɗa na ahu ƙǝshiirha."

Tsaharhaha a ten ɗǝf shiɓarha

"Nanǝnya tsahama ˈya a fat shiɓadɗiya, ana wuhwaryighǝn a kyaharra hai, nǝn a tsǝtsǝtta, nun sǝndasǝ nduwus fegrha ɓa. Nǝghǝn kee kǝm, anaɗun ǝnggini heu ya, nun a sǝnda nduwus wuttǝghǝn ɓa, nǝghǝn a mii kwatminda fa.

Ƙǝsǝr wan Niifa nǝn a ɓarha ɓa ahu mamnggid Chin fathlǝnggighǝn ngwang kumarha nǝn fiya heu aten ǝngya ǝnana nda.

Wutta Wan Niifa ɓa

"Nun a na ǝn tǝrǝmngya a fad yanfaara, ndǝre wufǝlngarya. A hu ƙǝshiirha ƙǝm, na fiya a peela hai ka hǝreenga ƙǝsǝr ka hufrha yanda wuri aama. Nǝn a shiwid fiya teena ka tǝrǝmnda, na ƙǝfayindan a haara ka ǝngya na a ɓarha hu ƙǝshiirha ɓa, ƙǝsǝr ǝngya na mǝmanggǝn a fǝrakh amshi nanda a tsǝ ˈya fa. A farɗi, nanda a na Wan Niifa ɓayi ahu hashmbe sǝsǝmnda mamnggirha kaan. Ana ǝnggini a katǝrarha hai ya, thlema tǝranggun tennun talara , ƙǝsǝr far hǝrǝƙrǝnun nduwusɗa ɓa."

A farɗi, nanda a na Wan Niifa ɓayi ahu hashmbe sǝsǝmnda mamnggirha kaan.

"A farɗi na fiya a naa Wan Niifa ɓayi ahu hashbe sǝsǝmnda mamnggitghǝn. Nǝn a thlǝn fathlǝnggighǝn ɗǝ ɗa nda wumang nafighǝn ɓa wurnǝn ahu ƙǝshiirha heu."

Ƙǝsǝr Chinǝm tafadghǝn nǝn a tǝra hai a talara, tǝranggǝn uradghǝn nagha a aah farha, urad tǝthlǝnda Faara na manggǝn, pii kodwomnda yi aah Faara. Fingya mǝrgha fǝrgha ƙǝkafek Yeeso kanda ni na ˈwa thliirha . Tǝrgha ƙǝm ɓalgha yibrha fa, na nda a tǝrang ƙǝm ɗǝ kanda ahu hashmbe ɗǝm ƙǝmarha Chinǝm a fǝrakh amshi. Nǝm a tsaurha Chinǝm pakwanɗǝ. Tsaunǝn kee nama a fǝrang kaali ndan aten laɓarɗi ya.

Vigilância e preparo

Ninguém sabe o dia nem a hora. Jesus nos ordena a vigiar, orar e estar prontos, pois Ele virá quando menos esperamos.

"Tsaunǝn kee, tsawama nggungwa fa, ƙǝsǝr sǝnggun farɗi na Chinun a ɓarha ɓa wa.

"Tsaunǝn kee, tsawama nggungwa fa, ƙǝsǝr sǝnggun farɗi na Chinun a ɓarha ɓa wa.

Nanǝn kee tsawama nggugwafa, ƙǝsǝr na Wan Niifa a ɓarha ɓa a sayidɗi sǝngwawa nun ."

Yiyi thlǝmarha aten tsaurha nggu-ngwa fa

"Kwarama, amana hur nun mǝra mbǝna farha fa, sa ǝngya na tǝrang kun in, ɓillad tsawud ƙǝshiirha. A mbǝ kewa, ɓana farɗi wal kun kula sǝndǝnun ƙǝla takthleera. Ƙǝsǝr nǝn ɓarha ten fiya ɓa heu na a tsaurhahu ƙǝshiirha. Tsawama nggu-ngwa fa, ƙǝtsar. Hwan Faara nun nun wal hǝrǝkrha aten ǝnggini na ɓa katǝrarha hai, amana shilee ɓa ƙǝsang kun isha a mbed Wan Niifa."

Tǝtani a ǝna taara nǝm fǝrra Faara mǝmǝl

Mii ngwala ǝngya heu takhɗǝ a nduwus ɓa. Nanǝn kee numama ngga tsawun nggungwa fa, tǝnun mbang hwan Faara.

Ngwalad mii ndaˈya

Ngwa tsauka Faara tafadghǝn na a fǝr tsawud ɗǝɗemnggirha, a tsaɓanggǝn kun ɗǝ heu non chahal. A laf sǝsǝn nun nǝn, yiɓǝd nun, fad nun heu, a tsawun nafiya mbuwa ɗimiyirha fa a fara na Chinǝm Yeeso Ƙǝrǝsti a wutta ɓa.

Nanǝn kee ƙǝɗeng nggun fǝrra sǝsǝna nanun a ƙǝla wutta Chinǝm Yeeso Ƙǝrǝsti fa ɓa a kukwasang kun fa wa. Nǝn a ƙǝs kun ha ngga non kanglang kula ǝn ˈyaara a fad nun ta farɗa ɗǝ na Chinǝm Yeeso Ƙǝrǝsti a wutta ɓa.

A esperança bendita

A aguardamos a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.

Ƙǝsǝr Faara kyadɗǝ nggayidghǝn ka a hǝrghanggǝn fiya heu. Nggayid ɗi ya nǝghǝn a tsahang ndaarha ƙǝm ha a malang nggǝm ǝngya mbuwa ahu kwaman Faara, nggǝm ǝn ƙǝshiirha, ƙǝs altennǝm nǝn ha ngga. A tsawum ka nafiya na a ǝna ˈya na ngga, a tsawum nafiya na ƙǝkafek fa yi Faara ahu ƙǝshiidɗi ya. Hu sayidɗi nǝm a ƙǝla shiteena ahu parka na ɓayi ndǝna wutta Faara ɓa hu mamnggidghǝn Tǝhǝrǝkrha Yeeso Ƙǝrǝsti. Yeeso ndǝn fǝrgha fadghǝn ka a hǝrghanggǝn ƙǝm ahu tar mbǝlfeerha, ƙǝsǝr tsawanggǝn fingya chahal a altenggǝn a tsawa nda nafiya tǝrna mid ndan fingya mbuwa na sǝbrha yid ndan ahu ǝna taara na ngga.

Sǝnɗisǝ Faara katǝrangga tar ɗa hai na ngga ya ahur nun, nǝn a ɗǝrha mbeeɗǝ tǝghǝn kee ta farɗa ɗǝ na Yeeso Ƙǝrǝsti a wutta ɓa.

Kwarama nun ɗǝ sǝɓang hur Sǝsǝna Peɗǝnda ɗǝ yi Faara na yibrha. Ɗalama teena hai a tsauka Sǝsǝnɗi shedawa aten nun na a kyad ndarha a fara sǝmǝn nun a wal alten nun hu ɗimiyirha.

nǝghǝn kee ƙǝm fǝr Ƙǝrǝsti fadghǝn katǝra tal ƙǝsǝr ka a tǝranggǝn ɗimid fiya ɗǝ hangga. Ndǝghǝn nggi ƙǝm nǝn a nggǝr wutta ɓa yi sǝri, mbǝ ka a tǝranggǝn ɗimiyirha ɗǝ wa, amma ƙǝsǝr a hǝrghanggǝn fingya na ɓadghǝn ɓa a kukwasang kanda fa.

Tama kaɗa kwamana nǝm na a ɗanggǝm ndan hu nggǝmnda ǝna tarya na ngga. A malang ɗǝm wumteena ƙǝla na fingya ǝnaarha wa. A meyedghǝn, taama fǝrang kaali nǝm ndan, ƙǝla sǝnnunsǝ takh far Chinǝm a nduwussa ɓa.

"Nggini Alfa Omegga," ndaana Chinǝm Faara. Ndǝghǝnni nanǝnya, ndǝghǝnni kaar, ƙǝm ndǝghǝnni na ɓayi, ndǝghǝnni natǝ Sǝsǝmnda ha heu.

Niyi ɓayi, mbiya mbǝ mǝndaha wa. Ƙǝsu ǝnɗa ha nana tǝghǝn ha, amawana niifa thlang matǝwellǝ wa, ndǝna ƙǝnawa fǝrona Ƙǝrǝsti.

Amma shayina nggǝmni a mbǝɗang ǝnɗi kun na tal ya wa. A fad Chinǝm ɓeena tal nǝghǝn ƙǝla huraya haru kum, huraya haru kum ƙǝm nǝghǝn ƙǝla ɓeena tal.

Wangya Faara

Nanǝnya kun wanggina, tsawama ɗǝɗem Ƙǝrǝsti ƙǝsǝr a fara nǝn a wutta ɓa kal farha nun hai tǝnǝm tsaurha kula hǝreenga shilee a mbedghǝn.

Seja o primeiro