Pular para o conteúdo
Publicidade

A segunda vinda de Cristo

Por Bíblia Online

A segunda vinda de Cristo é a esperança suprema da Igreja. Jesus prometeu que voltará com poder e grande glória para julgar os vivos e os mortos e estabelecer seu Reino eterno.

A promessa do retorno

Jesus prometeu voltar. Os anjos declararam que Ele virá da mesma forma como ascendeu. A Igreja aguarda esse dia glorioso com expectativa.

moloku: «Afum a Kalile, ta ake nəncəmɛnɛ kəmɔmən kɔm-ɛ? Yesu, wəkakɔ ɛmpɛ dəkɔm fɔr yonu kiriŋ , tantɛ nəŋgbətnɛ pəcpɛ , t’endesɔ-der.»

Ntɛ Asom ɔn ŋanagbətnɛ kɔm Yesu pəcpɛ darenc haŋ k’ɔsɔlɛ. Gbəncana babɔkɔ mɛlɛkɛ mɛrəŋ mɛmbɛrnɛ yamos yomotər-motər mementərnɛ ŋa, moloku: «Afum a Kalile, ta ake nəncəmɛnɛ kəmɔmən kɔm-ɛ? Yesu, wəkakɔ ɛmpɛ dəkɔm fɔr yonu kiriŋ , tantɛ nəŋgbətnɛ pəcpɛ , t’endesɔ-der.»

Os sinais dos tempos

Jesus descreveu os sinais que precederão sua volta: falsos profetas, guerras, fome, terremotos e tribulação. Devemos discernir os tempos sem nos alarmar.

Pəlɛc kətɔrəs nkɛ kəyi kəder

Tɛm ntɛ Yesu ɛnandɛ tɔrɔ ta Tɔk ya Olif , acɛpsɛ ɔn darəŋ alɔma akɔ ŋanasol nkɔn , ŋayifət ŋabɔkərɛ: «Məloku su, tɛm tere kələsər ka kəlɔ kəpɔŋ ka Kanu kəndeder-ɛ? Tɛgbɛkərɛ tere tendementər su a kəder kam nɔrɔ da debeki dam disrɛ kəlip ka doru kəmbəp-ɛ?» Yesu oluksɛ ŋa: «Nəkɛmbərnɛ ta nwɛ o nwɛ pəsɔŋɛ nu kəsɔlɛ! Afum alarəm ŋandeder ŋacbaŋɛnɛ kəbəcɛ tewe tem, ŋacloku: In’ɔyɔnɛ Krist wəsom wəka Kanu!Ŋandetalər kənay ka afum alarəm. Nəndene pacloku teta kəwan nkɛ kəlɔtərnɛ , pəyɔnɛ ti pacfor teta ki-ɛ: Nəkɛmbərnɛ ta nənesɛ, mɛnɛ mes mamɔkɔ meyi, mba tɔfɔdeyɔnɛ kərɛsna kəlip ka doru.

Awa, tɛm tatɔkɔ t’andelɛk alɔma nu dacɔ pabɛr pəcuca dəwaca, padif alɔma nu dacɔ. Afum a tɔf ya doru fəp ŋandeter nu teta tewe tem. Tɛm tatɔkɔ, acɛpsɛ darəŋ alarəm ŋandesak kəgbɛkər kəlaŋ Kanu, ŋandetiŋkərɛnɛ, ŋandeterɛnɛ aŋɛ akɔ. Sayibɛ sa yem səlarəm səndewur, ŋasɔŋɛ afum alarəm kəsɔlɛ.

Pəlɛc pende pɛcsamsər kəsamsər dəm, tɔsɔŋɛ kəbɔtər ka afum alarəm kəfɔr. Mba nwɛ endebəknɛ ti haŋ mes mamɔkɔ melip , Kanu kəndeyac .

Andedəŋk Kibaru Kətɔt ka dɛbɛ da Kanu ndɛ dender afum a tɔf ya doru fəp, ntɛ tɔŋsɔŋɛ aŋɛ ŋantɔcərɛ Kanu fəp ŋane ti. Awa, tɛm tatɔkɔ tendecepər a doru dedelip.

Bawo pəcuy pendebɛk, mpɛ pɛntatɔyi kəyɛfɛ ntɛ doru doncop haŋ ndɛkəl, fum o fum afɔsɔtɔrəs pəmɔ tatɔkɔ. Mba Kanu pənatɔbelər mataka mamɔkɔ-ɛ, k’ali fum ɔfɔdekɔfis. Mba ɛnabelər mataka mamɔkɔ teta akɔ ɛnayɛk-yɛk .

Awa, wəlɔma oloku nu: Məcəŋkəl: Krist eyi nnɔ,pəyɔnɛ ti, Eyi nde-ɛ,ta nəlaŋ wəkayi. Bawo abaŋɛnɛ kəyɔnɛ Krist sayibɛ sa yem ŋandewur doru, ŋacyɔ mɛgbɛkərɛ mɛwɛy-wɛy mes mocuca, ntɛ tɔŋsɔŋɛ, tɔyɔnɛ ŋactam-ɛ, ŋatalər akɔ Kanu kənayɛk-yɛk . Nəcəŋkəl! Iloku nu mes mamɛ ta mɛntabəp-ɛ.

Awa, wəlɔma oloku nu: Məcəŋkəl: Krist eyi nnɔ,pəyɔnɛ ti, Eyi nde-ɛ,ta nəlaŋ wəkayi. Bawo abaŋɛnɛ kəyɔnɛ Krist sayibɛ sa yem ŋandewur doru, ŋacyɔ mɛgbɛkərɛ mɛwɛy-wɛy mes mocuca, ntɛ tɔŋsɔŋɛ, tɔyɔnɛ ŋactam-ɛ, ŋatalər akɔ Kanu kənayɛk-yɛk . Nəcəŋkəl! Iloku nu mes mamɛ ta mɛntabəp-ɛ.

K’aloku nu: Nənəŋk, eyi nde dətɛgbərɛ-ɛ,ta nəyɛksərnɛ kəkɔ di. K’aloku nu : Nənəŋk, eyi nde dukulɔ dɛfɛt dɔkɔ-ɛ,ta nəlaŋ ti.

Sayibɛ sa yem

«Nəkɛmbərnɛ sayibɛ sa yem. Ŋa ŋander nu ŋakɛrɛ nu moloku mobotu, mba alɛc bəkəc ŋɔ aŋɛ ŋawɛy-wɛy .

Bawo afum a atɔf ŋɔlɔma ŋandeyɛfərɛnɛ afum a atɔf ŋocuru, dɛbɛ dɛyɛfərɛnɛ dɛbɛ. Antɔf kəyikcɛ dor yendeyi mofo mɛlarəm. Mamɔkɔ fəp mendeyi pəmɔ kəcop ka pucuy pa dokombəra.

Nəkɛmbərnɛ nənasərka ntɛ tɛntam kəbəp nu . Andekekərɛ nu dəŋkiti d’aSuyif, andesut nu dəkətola Kanu da aSuyif dɛlarəm. Nəndeloku tɔkɔ nəncərɛ tetem akiriŋ a sədare səpɔŋ abɛ a tɔf alɔma fɔr kiriŋ. Mɛnɛ padəŋkər kərɛsna Kibaru Kətɔt afum a tɔf ya doru fəp.

Wɛnc wendekɔsɔŋ wɛnc padif. Tatɔkɔ kas kəndekɔsɔyɔ wan kɔn. Awut ŋandekɔcəmɛ akombəra aŋan dɛbəkəc, ŋasɔŋ ŋa padif. Fəp fəndeter nu teta tewe tem, mba nwɛ endebəknɛ ti haŋ mes mamɔkɔ melip , Kanu kəndeyac .»

Antɔf ŋendeyikcɛ pəpɔŋ mofo mɔlɔma, dor docu dendeyi. Mes mɛwɛy-wɛy mendeyi, mɛgbɛkərɛ mɔpɔŋ mmɛ mendeyɛfɛ nde Kanu kəyi .

A vinda gloriosa

Cristo virá nas nuvens com poder e grande glória, enviará seus anjos e reunirá seus escolhidos dos quatro ventos.

Kəder ka Wan ka Wərkun

Yesu endeŋər : «pucuy pa mata mamɔkɔ pencepər-ɛ, gbəncana babɔkɔ pəndeyɔ gbərəp, ŋof ŋɔfɔdesɔmar, cɔs cəndetɛmpɛnɛ kəyɛfɛ dəkɔm, fənɔntər fa kɔm fəndeyikcɛ. Tɛm tatɔkɔ, tɛgbɛkərɛ ta kəder ka Wan ka Wərkun tendewur dəkɔm, afum a tɔf ya doru fəp ŋandekulɛ-kulɛ kənesɛ disrɛ, ŋacnəŋk Wan ka Wərkun pəcder kəp kəroŋ dəfənɔntər nɔrɔ da debeki dɔn disrɛ. Tɛgbɛkərɛ ta kəfula luk pəpɔŋ itɔ Wan ka Wərkun endesom mɛlɛkɛ ɔn, mɔkɔ moloŋka afum aŋɛ ɛyɛk-yɛk moŋkubut maŋkəlɛ ma dəKɔm antɔf .»

Tɛtəkəs ta totubcɛnɛ ta kətɔk ka fik

Yesu endeŋər : «Nətəkəs totubcɛnɛ ntɛ kətɔk ka fik kəmentər : wara wa ki wɛcaŋk wɛlɛŋk-ɛ, nəcərɛ a kətən kəlɔtərnɛ. Nəna , nəndenəŋk mamɔkɔ fəp-ɛ, nəcərɛ a Wan ka Wərkun ɔlɔtərnɛ yati.

Iloku nu ti, bawo Wan ka Wərkun endeder dənɔrɔ da debeki da Kas mɛlɛkɛ ɔn, endesɔŋ nwɛ o nwɛ kəway ka mes mɔn mɔyɔ.

Kəder ka Wan ka Wərkun

«Mɔyɔ mɛgbɛkərɛ mmɛ mɛyɛfɛ nde Kanu kəyi mendeyi dədec, dəŋof dəcɔs. Dəntɔf, bəkəc yendelɛcɛ-lɛcɛ afum teta pukulɛ-kulɛ pa dəkəba yam ya ki. Afum ŋandefinɛ kənesɛ ka kəcɛm-cɛmnɛ ka tɔkɔ tendeder dəntɔf , bawo fənɔntər fa kɔm fəndeyikcɛ. Tɛm tatɔkɔ andenəŋk Wan ka Wərkun kəder kəp kəroŋ, dəfənɔntər fəlarəm, dənɔrɔ da debeki dɔn. mɔyɔ mamɔkɔ mendecop kəder-ɛ, nəlomp, nəyekti səbomp, bawo kəsɔŋ konu kəway kəlɔtərnɛ.»

Tɛm tatɔkɔ andenəŋk Wan ka Wərkun kəder kəp kəroŋ, dəfənɔntər fəlarəm, dənɔrɔ da debeki dɔn.

Awa, andenəŋk Wan ka Wərkun pəcder dəkəp fənɔntər fəlarəm nɔrɔ da debeki dɔn. Endesom mɛlɛkɛ ɔn dəmɔmpɔmpɔ ma doru fəp kəloŋka ka aŋɛ ɛnayɛk-yɛk dəmoŋkubut maŋkəlɛ ma dəKɔm antɔf.»

Vigilância e preparo

Ninguém sabe o dia nem a hora. Jesus nos ordena a vigiar, orar e estar prontos, pois Ele virá quando menos esperamos.

Nəkɛmbərnɛ, nəckar kəder kɔn tɛm fəp, bawo nəncərɛ dɔsɔk ndɛ Mariki monu mendeder .

Nəkɛmbərnɛ, nəckar kəder kɔn tɛm fəp, bawo nəncərɛ dɔsɔk ndɛ Mariki monu mendeder .

Ti tendesɔŋɛ nəna kəcəmɛ nəckar, bawo Wan ka Wərkun endeder tɛm ntɛ nəntɔyɔ amera .»

Ta nədirərnɛ!

«Nəkɛmbərnɛ belbel! Ta nəsak bəkəc yonu yɛtasərnɛ cəsata kəcis, kəcɛm-cɛmnɛ ka doru dandɛ, pəyi ti tatɔkɔ-ɛ, dɔsɔk dɔpɔŋ dadɔkɔ dendebəpɛn’am, pəmɔ ntɛ manta mɛŋgbəpərnɛ lop . Bawo dɔsɔk dadɔkɔ dendebəpɛnɛ afum a doru fəp. Ta nədirərnɛ, nəclok-lokər Kanu tɛm fəp, ntɛ tɔŋsɔŋɛ nəde nəsɔtɔ fənɔntər fəmulpɛnɛ mes mɔkɔ mendeder fəp, nədekɔ nəcəmɛ, nəmentərnɛ Wan ka Wərkun, ta nəlapərnɛ.»

A esperança bendita

A aguardamos a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.

Awut a Kanu

Ndɛkəl awut em, nəsumpər kəyi dəKrist, ntɛ tɔŋsɔŋɛ pəyɔnɛ tɛm ntɛ o ntɛ Krist endementərnɛ , patɔmpər kəbəknɛ ta malap mmɛ o mmɛ mɔsɔŋɛ su kəbɔlɛ tɛm ta kəder kɔn.

Seja o primeiro