Pular para o conteúdo
Publicidade

A segunda vinda de Cristo

Por Bíblia Online

A segunda vinda de Cristo é a esperança suprema da Igreja. Jesus prometeu que voltará com poder e grande glória para julgar os vivos e os mortos e estabelecer seu Reino eterno.

A promessa do retorno

Jesus prometeu voltar. Os anjos declararam que Ele virá da mesma forma como ascendeu. A Igreja aguarda esse dia glorioso com expectativa.

යලමරගගණ්‍රත්‍්‍දණයමඨථ? සමවරයථවරගමආරහනතමඅදරශමතථනශගම්‍යති|

යසසමයයස්‍රත්‍යනන්‍යද්‍තස්‍ශමඌරවගමනමඅපශ්‍යනතසසමයලවස්‍ජනාං සනදණයමකථතවනෞ,

යලමරගගණ්‍රත්‍්‍දණයමඨථ? සමවරයථවරගමආරහනතමඅදරශමතථනශගම්‍යති|

මනුඃ; ඊශවරවසමයවස|

මම බහසසසනඅඥපය්‍මදරසජජයුං ගචි|

යදගතමනසජජයතරපනරගත්‍වසම්‍ි, තතයත්‍තත්‍යමප්‍යථ|

ඒතත්‍්‍දදඒව වකසත්‍යමඅහණමආගචි| තථු| ්‍රභෝे, ආගම්‍යතාං භවතා|

ඒතත්‍්‍දදඒව වකසත්‍යමඅහණමආගචි| තථු| ්‍රභෝे, ආගම්‍යතාං භවතා|

පශ්‍ණමආගචි, ඒකකසවක්‍ඵලදමදතව්‍යඵලමම සමවරි|

Os sinais dos tempos

Jesus descreveu os sinais que precederão sua volta: falsos profetas, guerras, fome, terremotos e tribulação. Devemos discernir os tempos sem nos alarmar.

අනනතරතසනපරවතපරසමපව්‍තස්‍සමපමගත්‍පප්‍රචුඃ, ඒතඝටනාඃ කදභව්‍යනි? භවත ආගමනස්‍තස්‍ිං ලක්‍? තදසවදතු|

තදීං නවචත්, අවධදං, ්‍රමය්|

බහවමම ලනආගම්‍යනි, ්‍ෝ()හමවදනබහ්‍රමය්‍යනි|

යඤ්‍මස්‍රණස්‍ඩමබර්‍්‍යථ, අවධදචඤචලභවත, ඒත්‍යවශ්‍ඝට්‍යනේ, තදනහි|

තදීං ුඃජයුං පරකරසමරපය්‍යනහන්‍යන, තථමම මකරණසරවදයමනාං සමභව්‍යථ|

බහ්‍තවතපරසපරමාං තවතඒකෝ()පරපරකරසමරපය්‍යති|

තථබහවභව්‍යදඋපසබහ්‍රමය්‍යනි|

කරමණාං ්‍බහාං ්‍තලභව්‍යති|

කශවද‍්‍්‍යම්‍රයතේ, සඒව පර්‍්‍යතේ|

අපරසරවදයල්‍රත්‍භවුං ජස්‍භසමසරවජගත්‍රච්‍යතේ, ඒතසතඋපස්‍යති|

ජගදරමඒතතලපර‍්‍්‍යනනකදභවතභව්‍යතමහශසතදඋපස්‍යති|

තස්‍ශස්‍සමයයද්‍, තරකස්‍්‍රක්‍ෂණභවුං ශක්, මනතමනාං කර්‍යතේ|

අපරඤපශ්‍යත, ්‍ෝ()්‍්‍යතේ, තත්‍්‍යතේ, තදීං යදකශඉත්‍වදති, තථතත්‍රත්|

යතතඛ්‍තභව්‍යදනශඋපසමහනලක්‍්‍රකර්‍රකශය්‍යනි, ‍්‍යදසමභවතරමනතමනවඅප්‍්‍යනේ|

පශ්‍යත, ඝටනඅවෂම්|

අපරඤපශ්‍යත, ්‍ෝ()්‍්‍යතේ, තත්‍්‍යතේ, තදීං යදකශඉත්‍වදති, තථතත්‍රත්|

යතතඛ්‍තභව්‍යදනශඋපසමහනලක්‍්‍රකර්‍රකශය්‍යනි, ‍්‍යදසමභවතරමනතමනවඅප්‍්‍යනේ|

පශ්‍යත, ඝටනඅවෂම්|

අතපශ්‍යත, ්‍තර්‍යත ඉත්‍නචකථබහගචඡත, පශ්‍යත, ්‍යතේ, ඒතද්‍උක්‍රත|

අපරඤජනෂවසමපමආගචඡනි, වනතරරනඒත්‍භව්‍යද්‍වධභවත, ඵලපරුං ශක|

ශස්‍පක්‍ෂතය්‍යස්‍පක්‍ෂතය්‍යම්‍යති, තථකම්‍මහසමපස්‍යනි, සරඒතුඃඛස්‍රමාඃ|

යමආතවධඨත, යතජසභාං සමරපය්‍යනි, තථභජනග්‍රහර්‍යනි; මදරාං්‍රත්‍්‍යදාං සමඋපසපය්‍යධේ|

භවනසර්‍රත්‍රචරය්‍යතේ|

තද්‍්‍තර්‍තනපරහසසමරපය්‍යතේ, තථපත්‍්‍පක්‍ෂතයතය්‍යනි|

මම මහෝඃ සරාං සවභව්‍යථ, කශෂපර‍්‍්‍යන‍්‍්‍යමආලම්‍යතසඒව පර්‍්‍යතේ|

මහකම්‍භව්‍යනි, තථ්‍මමණඩලස්‍භයඞකරදරශන්‍යශචර‍්‍්‍යලක්‍ෂණ්‍රකශය්‍යනේ|

A vinda gloriosa

Cristo virá nas nuvens com poder e grande glória, enviará seus anjos e reunirá seus escolhidos dos quatro ventos.

අපරතස්‍ශසමයස්‍්‍යවහතපරත්‍‍්‍්‍යස්‍්‍යතේ, චන්‍රම්‍ාං කර්‍යති, නභසනක්‍ෂත්‍පත්‍යනි, ගගණ්‍රහචල්‍යනි|

තදආකශමධ්‍මනජසතස්‍ලක්‍දර්‍යතේ, තතජපර්‍රමමහජසමනජසනභසගචඡන්‍්‍ාඃ සරවවලප්‍යනි|

තදීං මහශබයමනත‍්‍්‍දකජද්‍රහ්‍යති, ්‍ඒකසෝ()පරසාං වතචතශසතස්‍මනතජනආනලය්‍යනි|

උඩබරපදපස්‍්‍ෂධං; යදතස්‍නවාඃ යනේ, පලලවගචඡති, තදඝකසවභවත;

තදවදඒතඝටනසමයඋපඉත|

මනජසවදෛඃ ුඃ ්‍රභගම්‍යති; තද්‍රතමනවසවකරඵල්‍යති|

‍්‍්‍යචන්‍රනක්‍ෂත්‍ලක්‍ෂණභව්‍යනි, සරවදාං ුඃාං තරජනගරජනඤභව්‍යනි|

ඝටනාං තයමනතකලභව්‍යනි, යත්‍මමණඩලජසයමභව්‍යනි|

තදපර්‍රමමහජසමන්‍යප්‍රමආය්‍රක්‍්‍යනි|

ාං ඝටනරමසතමසතක්‍්‍ඌරදධ්‍රක්‍්‍යථ, යතේඃ සවභව්‍යති|

තදපර්‍රමමහජසමන්‍යප්‍රමආය්‍රක්‍්‍යනි|

තදීං මහපර්‍රමමහවර‍්‍්‍ඝම්‍සමනවසනවාඃ සම්‍්‍යනේ|

අන්‍යචජද්‍රහ්‍නභ්‍ෝඃ ාං වදජගතශචත්‍වමනතල්‍රහ්‍යති|

යත්‍රභුඃ ිංහන්‍රධනසවරගදතස්‍ෛඃ ශබවරයත්‍වයවරඅවර්‍්‍යත්‍්‍තලාඃ ්‍රථමමඋත්‍ි|

අපරමඅසමධ්‍වනෝ()වශ්‍්‍යනආක්‍රභෝඃ ්‍කරණෛඃ ඝවහනහර්‍යනේ; ඉතථඤවයසරවද්‍රභ්‍ඃ|

අතයමඒතිඃ කථිඃ පරසපරවයත|

Vigilância e preparo

Ninguém sabe o dia nem a hora. Jesus nos ordena a vigiar, orar e estar prontos, pois Ele virá quando menos esperamos.

්‍රභුඃ කසදණආගම්‍යති, තදවගම්‍යතේ, තස්‍රතසනතසඨත|

්‍රභුඃ කසදණආගම්‍යති, තදවගම්‍යතේ, තස්‍රතසනතසඨත|

රවධයතාං, යත‍්‍යත්‍්‍යතේ, තත්‍දණමනජසආය්‍යති|

අතඒව ෂමශනාංකචමතතදනමඅකස්‍රතයථපතඨතතදරවධඨත|

ථසරවල්‍රතතදනමඋනඉව උපස්‍යති|

යථයමඒතදඝටනඋතතරුං මනජසතස්‍සම්‍භවථ රණදසවධාඃ සනරනතර්‍ථයධං|

සරඅනමකඋපසතසතසධය්‍ථන්‍රතශභවත|

යක ඊශවරවයසමණතපව්‍කරු, අපරමඅසමත්‍රභ‍්‍්‍ටස්‍ගමනවදකමආත්‍ාඃ ශරෂතරක්‍්‍යනාං|

තතෝ()මත්‍රභ‍්‍්‍ටස්‍නරගමන්‍රත්‍ෂමාං කස්‍වරස්‍භවති|

අපරමඅස්‍රභ‍්‍්‍ටස්‍වසයනභවතදරසඒව වදනකර්‍යති|

A esperança bendita

A aguardamos a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.

යත්‍ජනක ඊශවරස්‍්‍රහසරනව්‍රත්‍තව

ඉද්‍්‍යතයදවයමඅධරාංාංනඞ්‍තත්‍වරභක්‍හලආය‍්‍පයඃ,

පරමසඛස්‍අරථත()මහත ඊශවරස්‍්‍ණකර‍්‍්‍ටස්‍්‍රභවස්‍දය්‍රත්‍මහේ|

යතයථසරවසඅධරචයරසවරසතකරමසකමඒක්‍රජවරවයතදරථමඅසආතමදතව්|

මනමධ්‍තමකරකරආරම්‍ටස්‍වතතතධය්‍යත ඉත්‍යසඪවමමේ|

අපරඤනපර‍්‍්‍යනතමඊශවරස්‍පව්‍මන්‍රයඅභවත |

තදවත්‍ෝ()බහාං පවහනබලකකඋතසසේ, අපරයවසන්‍රත්‍ෂනාං පර්‍දරශන්‍යති|

අපර්‍සත්‍කස්‍හව්‍යරථමඅසිඃ පරසපරමන්‍රයතව්‍ං|

අපරකතපයලයථවනතථිඃ සභකරණපර්‍යකතව්‍පරසපරමඋපදටව්‍යඤයතසතතමහනමඋතතරතරකටවරභවත්‍යතේ|

වරතමභව්‍සරවශක්‍රභුඃ පරමවරගදති, අහම්‍ෂශථත ආදරනතශ|

පශ්‍මය්‍රමආගනතව්‍තව යදසතතරය ()තව පහරතු|

්‍යතමාඃ, යමඒතද්‍යමඅනවගතභවත යත්‍රභෝඃ ්‍නමවරෂසහස්‍රවදවරෂසහස්‍රඤකවත්|

අතඒව ්‍යබලකතත්‍ඨත, තථසතයද්‍රක්‍යතතදවය්‍රතභව්‍ඃ, තස්‍ගමනසමයතස්‍්‍්‍රප්‍මහේ|

Seja o primeiro