Pular para o conteúdo
Publicidade

A segunda vinda de Cristo

Por Bíblia Online

A segunda vinda de Cristo é a esperança suprema da Igreja. Jesus prometeu que voltará com poder e grande glória para julgar os vivos e os mortos e estabelecer seu Reino eterno.

A promessa do retorno

Jesus prometeu voltar. Os anjos declararam que Ele virá da mesma forma como ascendeu. A Igreja aguarda esse dia glorioso com expectativa.

Os sinais dos tempos

Jesus descreveu os sinais que precederão sua volta: falsos profetas, guerras, fome, terremotos e tribulação. Devemos discernir os tempos sem nos alarmar.

Yesu shí yii ishina àwu fyī Oliv, áwátu’a be dò’u kyó . Wa mbyeshé la, <<̀ yí’i dédēwaa sásá wàhwoila yi kwò , wa yi kwò ma yi dédē bēèbē’o wa ákɛ̀̀ denmyɛ .>>

Yesu ̀ yí’wa la, <<Ni dini, mazyi ni káwa me pazu ú byè’ni ̀. Apanku ndabe hwoi ̀ la, wa hwoi ̀zyí wum, ma be hwoi ̀ la, <Ami gbaa yi Kristi !> ma hwoi byè panku ndabe. Ni hwoi kito ̀ bàbà wa ni wa ̄ ̀ wàyii benashɔ, dedee ni káwa sázī ̀. U kén mazyi wu wa hwoila ú mamá, ákɛ̀̀ nàtī.

<< Yiibeli, wa hwoi tà’ni fyì makà hwo’ni yi bwā, àchúpanku wàndabe hwoi zé’ni dizyi’m. Nyunu li, panku ndabe hwoi me nyàshɔ zyí Shidɔ ma hwoi diwa bɛfù ma hwoi diwa. Áwándówyapyɛ̀ àwu zyígé hwoi be ma hwoi byè panku ndabe ni.

Ishina wúwàbɛbɛ wàhwo buu , ashóòshó yi tashuma, dedee wándó ma nwúgbā ya kèli, u be yi nwàzu.

Dedee wa hwoi ̀zyí chɔ̀ wu Shidɔ la yi denmyɛ̄ ú yi áshévyā yi denmyɛ̄ sásá waa ̀̀ denmyɛ̄ yi ni.

Apanku hwoi wyà fyì buu kágba dédēwaa wa denmyɛ . ma kwá nyunu wa hwoila kàsɛ̄ ̀ ni, pazukponu be yi shí ̀, dedee yiishina wándó waa Shidɔ shē , u nyunuli yi kwákàsɛ̄.

Yiifu nyunuli, apazu ma ̀’u la,< Wya, Ndótɛpa yi ni!> Kwɛɛ,< U yi mánì!> Ni wa ̀ndɛ̀ ̀. Dizyi ndótɛpa wúzyīgé wa wándówyàpyɛ̀ wuzyigé hwoi pwèzu makà hwoi wu gbàshú buu mazyi wa byè panku kwa wa Shidɔ shē ma hwoi sákà ni. Wya, m ́pyɛ̀ ̀ yi ni.

Yiifu nyunuli, apazu ma ̀’u la,< Wya, Ndótɛpa yi ni!> Kwɛɛ,< U yi mánì!> Ni wa ̀ndɛ̀ ̀. Dizyi ndótɛpa wúzyīgé wa wándówyàpyɛ̀ wuzyigé hwoi pwèzu makà hwoi wu gbàshú buu mazyi wa byè panku kwa wa Shidɔ shē ma hwoi sákà ni. Wya, m ́pyɛ̀ ̀ yi ni.

<< Yimamala, apazu ma ̀ yi ni la, <U yi mánì, yi sáchɔ́ ,> ni ya myɛ̄ ̀; kwɛɛ < U yùyò yiifu ,> ni ̀ndɛ̀ ̀.

Āfyī wa Ngyì’a

<<Ni dini wa áwándówyapyɛ̀ àwu zyígé, wàdó hwoi fu gàhwɔ̄ ̀ hwoi dò’ni , dedee waa nwú’wa sáyìna vyìvyìjɔ̄ wàbā púpù .

A vinda gloriosa

Cristo virá nas nuvens com poder e grande glória, enviará seus anjos e reunirá seus escolhidos dos quatro ventos.

Yii niki fyì wu nyunu wa hwoila

<< < nyunu yi sèfē,

àsɔ̀ yi mbò ̀ ̀;

áchí zu hwo kwèkwè,

sásá wu wa hwoi la hwoi júùjú.>

<< Yi fu nyunuli wu Ngo Panku yi pwèzu yi , sásá àchù panku ndabe hwoi shúki. Wa hwoi wya Ngo Panku yi be yiifu bèhwā wàyii , wa gba, wa gwá wàshuwɔ̀. U yi chō zyēchɔ̀ mazyi wa nwɛ fyū, wa hwoi hwo wándó waa Shidɔ shē hwo kwazɔ̄ zu. denmyɛ̄ sásá

Yimamala, ni fyé wúzu yiibe fyī gbánkòlò, dédēwaa u ma yi chà zyèwú, ni hwoi yìnɔ̀ la, ádɛ̀ɛ́̀ kwò. Yimamala, ni ma wya hwoila sásá , ni hwoi yìnɔ̀ la, ábēèbē Ngo Panku be bà’i yii nūkyɔ́.

Ango Panku yi bēèbē yiifu gwá àwu Ada’a wa ázyēchɔ̀’a, yiibeli ma yi hwā ́̄ ̄ betò kolo’a waa u .

Vigilância e preparo

Ninguém sabe o dia nem a hora. Jesus nos ordena a vigiar, orar e estar prontos, pois Ele virá quando menos esperamos.

<< Yimamala, ni hwo zu hwali, dizyi ni ba yi nyunu waa Adandō yi be la ̀.

<< Yimamala, ni hwo zu hwali, dizyi ni ba yi nyunu waa Adandō yi be la ̀.

Yimamala, ni mbyā di ni, dizyi Ango Panku yi nyunu waa pazukponu nwú sáni ̀.

A esperança bendita

A aguardamos a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.

Seja o primeiro