Pular para o conteúdo
Publicidade

Sexo

Por Bíblia Online

A Bíblia trata a sexualidade como um presente de Deus para o contexto do casamento. As Escrituras celebram a intimidade conjugal e orientam sobre pureza e santidade sexual.

A sexualidade no plano de Deus

Desde a criação, Deus projetou a intimidade sexual como expressão de amor entre marido e mulher, abençoando a união conjugal.

परमवर सक आपसओनसो, आपसओनसपरमवर ओकरद्‌ो; नर आरो। (मत19:4, मर 10:6) आरपरमवर रकआपो; आरो, "फलो, आरु, आरओकआपसु; आरा, एनदळि्‌ा, आरेंगनसब िे।"

इनिआस़ीआपसरविहसे, आरएकनलहसे। (मत19:5, 1 ि. 6:16, इफि. 5:31)

ईशजविो, "भणिा, उकबनो, नर आरकरबनकयो, इनरण आपसअलग ईन आपस़ी रहवसआरएक यसे?’ ी, एक अतरनकरकरियहा–भगव़िो, उकअलग करने।"

A santidade na intimidade

O leito conjugal é honroso. A Bíblia celebra a alegria da intimidade dentro do casamento e orienta o casal ao amor e respeito mútuo.

िसब िसमझ, आरिििकलरया, हकि यहा–भगवयभिआरिनलकरसे।

घर आपसयर हक कर्‍ा; आरयर आपनघर यर आपसपर हक पर ओकघर हक े; घर आपसपर हक ी, यर े।

यदि यम कर सका, िकरे; हकि िकरनरयनभले।

नति मरमसे? मसबनु? कदी। नति गति करते, ओकएक तन े? हकि िे: "एक यछे।" आररबसगति रयते, ओकएक आते।

Pureza sexual

Deus nos chama à santificação e à fuga da imoralidade. O corpo do cristão é templo do Espírito Santo e deve ser tratado com honra.

िरयो। तरिसरकरतहरते, यभिकरनआपसिकरते। नति मरखलआतिबठलआरयहा–भगवआरिे; आरआपनआपन? हकि यहा–भगवआपटककरले, एरकरआपसयहा–भगवनन महिकरू।

हकि यहा–भगवि मरजि खलबना; आरयभिरया, आरहर एक खलआरिआपनयर यवहकरने। आरी, आरआरउन ि समझ यहा–भगवनत

िटळ गहन े, तसमरयभि, आरहय िडल, तक यने।

कयते, ि यर पर गलत आपनमन उनयभिकर "

िआपे, िु, ि ा–आरियक्‍कडपन ा, यभिआरचपन ा, आरझगड़े आरिचवा।

"यभिे।

आपनहनपरििउघउकआपसआईस ि, मरिे, उघु; मरआये, एरकरतउकिउघु। आपनिसरआयिउघु; मरसने। आपनहनएकआयरवि िसरआये, घरमपयदहरते, उकििउघु। आपसतनतनिउघु, उकििमरे। मरहनमरपयद, मरहने, ओकरन उकिउघु।

आपनईन िउघु; मरसन बयणे। आपनवसिउघु; हकमरआयुंबन े। आपनिउगु, मतलब उकयरक ु; ओके। आपनवड़ििउगु; मर्‍़ी े, ओकरण ओकिउगु। आपनिउगु; मरईसक िे। एकदयर आरयक िउगु, आरतनतनआपनयर समजिउगु, े; ओसकरनमहे। आरआपनयरक हनआपनयर समजडळ बनवनहकहलिरयतरयतिउग़े।

पछजव तक एकदयर आपनऋतरन अशरयतव तक ओकओकिउगु। पछआपनईबनयर करकरअशु। आपनसनहनकक करतकरचढ़ावनु, आरआपनपरमवरक वक िठरवनु; गमनक ि षगमन करनु; िे। एकदि िपशपशगमन करअशु, आरएकदि यर पशमनएरकरतउभउककरकरे; उलटे।

ाँ आपनआपसिमजबन गया, आरअमरकयहा–भगवनन महिशव, आरिा, आरयवा, िसढ़ायनजतरतसमनताँ बदलो।

एर रण यहा–भगवमनन िटळतकरु, रण ाँ आपसओकशररन िकरू। हकि यहा–भगवनन सचबदलबना, आरबनवलवसभकआरकर्‍ा, ि बनवनसदधने। आम

एरकरयहा–भगवइचवश ु; तक ि गहन वभियवहवभवन िे, बदलु। नसगहन वभियवह़ीआपसईन जलना, आरनसनसआवओसकरआपसरमन रलफव ु।

Seja o primeiro