Pular para o conteúdo
Publicidade

Sexo

Por Bíblia Online

A Bíblia trata a sexualidade como um presente de Deus para o contexto do casamento. As Escrituras celebram a intimidade conjugal e orientam sobre pureza e santidade sexual.

A sexualidade no plano de Deus

Desde a criação, Deus projetou a intimidade sexual como expressão de amor entre marido e mulher, abençoando a união conjugal.

Nda Ɓakuli pusǝ ɓwapǝndǝa kǝla .

Aɓa purban male Ɓakuli pusǝì.

Pàk ɓwapǝndǝa ɓwabura andǝ ɓwama.

Ɓakuli tsǝkia wia nea wia ama, <<Wu ɓǝla, wu hatǝki; wu lùmsǝ ɓanza. Wu akí ɓanza wu ɓunni. Wu yálmúr anji mǝnana a mùr andǝ anyal mǝnana a bumkuli, andǝ koya gìr mǝnana ndanǝ yilǝmu gya a nzǝm-nzali ka.>>

Nda gìr mana tsǝa ɓwabura ̀ ɗeki tárrí andǝ ngge, ̀ lanzǝa arǝ māmí, yia kǝm ngga à dumǝna nyama mwashat.

pǝlǝia wia ama, <<Wu ɓalli mbo aɓa Malǝmce ama, <A tite ka Mǝpusǝ-banza pak ɓwabura andǝ ɓwama,> bang ama, <Ace mǝnia ka ɓwabura ̀ nying tárrí andǝ ngge ̀ lanzǝ arǝ māmí. andǝ māmí ka à dumǝna ɓwa mwashat?> Lǝmdǝ ama yia ka à pa ɓari ɗǝm ɗàng, à nda mwashat. Ace mani ka aɓwana mana Ɓakuli kpapinia ka kǝɓwa ɓǝ̀ kǝa gauwia ɗang.>>

A santidade na intimidade

O leito conjugal é honroso. A Bíblia celebra a alegria da intimidade dentro do casamento e orienta o casal ao amor e respeito mútuo.

Ɓǝ̀ aɓwana kat gusǝlǝ doɓala, wu dum mǝsǝcau arǝarǝ wun aɓa doɓala, acemǝnana Ɓakuli pakki amǝ’nshawari ɓashi andǝ amǝ’nonggi aɓwana mana à pa doɓala andǝia raka.

Ɓwabura ka, dumǝni wi púp ɓǝ̀ lùmsǝ túró-ɓwabura male a ban māmí, ɓwama gbal ka, anggo ̀ lùmsǝ túró-ɓwama male a ban burí. ɓwama a dyan ngga, nda mǝtala nggūrǝì ɗàng, burí na. ɓwabura gbal ka, rǝì ka male na ɗang, mala māmí na.

ɓǝà ̀ gandǝ bwal ɓamuria raka, kǝpǝna dukɓala. ̀ ɓoaribanì amur mǝnana à ̀ do suno nongnǝban ngga.

Wu sǝlǝ mbak ama anggūrǝ wun ngga, abare Kǝrǝsti na? ado ka, twal bare nggūrǝ Kǝrǝsti, kpapi andǝ mala mǝgyatarǝu le? Ko bǝti, ̀ pa anggo ɗàng! Wun ngga, wu sǝlǝ mbak ama, ɓwa mǝnana kat nongnǝ mǝgyatarǝu ka, nggūrǝia dumǝna mwashat andǝi? Malǝmce bang ama, <<Yia mǝnana à nda ɓari ka, à ̀ duk mwashat.>> ɓwa mǝnana à kpapini andǝ Mǝtalabangŋo ka, à dumǝna mwashat andǝi a ɓá bangŋo.

Pureza sexual

Deus nos chama à santificação e à fuga da imoralidade. O corpo do cristão é templo do Espírito Santo e deve ser tratado com honra.

Wu ɓanggi atúró mala kìɗìkì mala nongginǝ-rǝarǝu. Acemǝnana acilia acauɓikea mana kat ɓwa pea ka, à kúmsǝ́ nggūrǝì ɗàng, ɓwa mǝnana kat pàk cauɓikea nongginǝ-rǝarǝu ka, pàngŋǝ́nggūrǝì cauɓikea. wun ngga, wu sǝlǝ mbak ama nggūrǝ wun ngga Ndàmǝgule mala Bangŋo mala Ɓakuli na, mǝnana do a ɓabum wun, mana Ɓakuli pa wun ngga? Wun ngga, wu dupî ɓamur wun ɗàng, Yesu kúr wun gǝna mǝkǝ̀rkǝ́rnì. Ace mani ka, wu gusǝlǝ Ɓakuli nggūrǝ wun.

Mǝnia ka nda kànì mala Ɓakuli a ban wun, ama ɓǝ̀ wu tàr ɓamur wun aɓa do aceì, wu ɓanggi ɓealu mala kìɗìkì mala nongginǝ rǝarǝu. Koyan aɓalǝ wun ngga, ɓǝ̀ súrǝ̀ lang ̀ bwal ɓamúrì aɓa do tár ɓamuru ace Ɓakuli andǝ do mǝnana ̀ yiu gusǝlǝban ngga. aɓa do npel mala nshawari mǝ’kǝ̀rkǝ́r , kǝla pe mala amǝkpata ɓanza, aɓwana mǝnana à súrǝ̀ Ɓakuli raka ɗàng.

Nongginǝban, andǝ koya ulang ɓe kǝgìr mǝɓeami, ko nzumon ka, ɓǝa kǝa kumia aɓalǝ wun ɗang. Acemǝnana amǝnia agir ka, à kārǝa arǝ do mala aɓwana mala Ɓakuli ɗang.

mim ngga ǝn nggǝ na wun ama ɓwa mǝnana kat sǝn ɓwama sǝnban nshawari ka, angŋǝna dǝmba nongŋǝna nǝi a ɓabumi.

Ɓǝ̀ sǝm dukdo ɓealu ɓoarnsari kǝla aɓwana mǝnana à nda aɓa tǎlaban mala pwari ka. aɓa nukiagir ko wal wale, andǝ kiɗiki mala nonggi rǝarǝu ko alta banɓoarnado mala pakki agir kǝsǝkya, andǝ munǝki-amunǝo ko mɓali ka ɗàng.

A wunǝ nongnǝ ɓwa mǝnana wu al wun wunǝi raka ɗàng.

<< <Kǝɓwa atà wun ɓǝ̀kǝa gbàshìban ɓekǝ ɓǝla male ama ̀ nongnǝi ɗàng. nda Yahweh. Kǝa tárró kǝsǝkya nongnǝ nggo ɗàng; ka nggo na, acemani ka, a wunǝ pe wi kǝsǝkya ɗàng. A wunǝ nongnǝ mālá tárró ɗàng; anggo ka a panì tárró kǝsǝkya. A wunǝ nongnǝ mǝ’nggauleo, nsarile tárró ko nsarile nggò ɗàng, ko ka gul a ɓala ma’wun ko a ɓè ɓala. A wunǝ nongnǝ nsari mala muna-ɓwabura ko nsari mala muna-ɓwama ɗàng, acemǝnana yià ka amǝɓala na. A wunǝ nongnǝ nsari mala mālá tárró, mana gul a ɓala mala tárró ka ɗàng, acemǝnana ka mǝ’nggauleo na. A wunǝ nongnǝ mǝ’nggaula tárró ɗàng; ka ɓǝla mala tárró na. A wunǝ nongnǝ mǝ’nggaula nggò ɗàng, acemǝnana ka ɓǝla mala nggò na. A wunǝ pe mǝ’eam tárró kǝsǝkya gbàshìban māmí ama awu nongnǝi ɗàng; ka nggò na. A wunǝ nongnǝ nkilo muna-ɓwama ɗàng; ka mālá munio na. A wunǝ nongnǝ mālá mǝ’eambo ɗàng, acemǝnana ka nda a ɓala mala mǝ’eambo. A wunǝ nongnǝ ɓwama andǝ muna-ɓwama male ɗàng; a al mǝkè muna-ɓwama ɗàng, acemǝnana yià ka aɓǝla na; mǝno anggo ka ɓealɓana na. a wunǝ twal ɓwama ɓǝ̀ duk ɓimama mala mǝ’eambi, a nongnǝi mǝ’eambi ka ndakam nǝyilǝmi ɗàng.

<< <A wunǝ nongnǝ ɓwama mana nda aɓa pǝndǝkya mala bumkwana male ka ɗàng. a wunǝ nongnǝ mālá ɓio mǝ’murkala, wu pǝndǝki ɓamurò nǝi ɗàng.

<< <A wunǝ pa komǝye na atà amunio kǝla pagìr aban Molek ɗàng. Kǝa pǝndǝkice lullǝ Ɓakuli ɗàng; nda Yahweh. Ɓwabura andǝ ɓwabura pa ̀ nongnǝ rǝarǝia kǝla mana ɓwabura ̀ nongnǝ ɓwama ka ɗàng; mǝnia ka gìr’ɓeami na. A wunǝ nongnǝ girkusǝu, wu pǝndǝki ɓamúrò nǝi ɗàng, ɓwama ɓǝkǝa ɓamúrì aban girkusǝu ɓǝ̀ eauwi ɗàng; mǝno ka pǝlǝmúr-gìr na.

A malea ka, à nda ka amǝ’sǝlǝe, sǝama yia ka, à kwar ɗang. Amur mǝnana ɓǝà peri aban Ɓakuli mǝɓoarɓwe mǝnana yilǝmu málá male kàm raka, à kara à kutia peri aban aɓǝ̀nzál mǝnana à pea kǝla ɓwapǝndǝa andǝ anyal, andǝ agirkusǝu andǝ agir-nzali ka.

Ace mani ka, Ɓakuli vwaki buì a rǝia aɓa pakkia agir ɓeami malea mala nonggi rǝarǝu, mǝnana ɓabumia earkiyi ce ka, à kutia pakkia agir kǝsǝkya arǝarǝia. Yia ka à nggaɗi mǝsǝcau mala Ɓakuli nyir, à peri aban agir mǝnana Ɓakuli pusǝia ka. À ɗeki nggearǝ Ɓakuli mǝnana pusǝ agir kat, mǝnana ɓoaro ɓǝà kpate, ɓǝà ɓwangsǝi ka! Ɓǝ̀ do anggo.

Acemǝnana à pa anggo ka, nda Ɓakuli nyia aɓalǝ anpel mala agir kǝsǝkya malea. Nggearǝ amamǝna malea ka à nying dolabura, à pak ɓwama rǝarǝia. Anggo gbal aburana nying nongŋo amālea, à kútí aban nonggi rǝarǝia. Aburana pak agir kǝsǝkya rǝarǝia. Nda gìr mǝnana tsǝa à nunbi ɓamuria ɓashi andǝ tanni, atàcau mala mǝno agir mǝɓane mǝnana à pakkia ka.

Seja o primeiro